
遍知贝玛嘎波大师教言集PK22དཔལ་འབྲུག་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཆེན་པོའི་རྣམ་པར་ཐར་པ་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུའི་འཕྲོས་ཆ་ཤས་ཙམ་བརྗོད་པ་དད་བའི་རྦ་རླབས་ཞེས་བྱ་བ།
4-1
༄༅། །དཔལ་འབྲུག་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཆེན་པོའི་རྣམ་པར་ཐར་པ་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུའི་འཕྲོས་ཆ་ཤས་ཙམ་བརྗོད་པ་དད་བའི་རྦ་རླབས་ཞེས་བྱ་བ།
༄༅། །དཔལ་འབྲུག་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཆེན་པོའི་རྣམ་པར་ཐར་པ་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུའི་འཕྲོས་ཆ་ཤས་ཙམ་བརྗོད་པ་དད་བའི་རྦ་རླབས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགསོ། ། ༄༅། །རྒྱལ་དབང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཆེན་པོའི་རྣམ་པར་ཐར་པའི་འཕྲོས་ལོ་བཅོ་བརྒྱད་འདུག་པ། གདུལ་བྱར་གྱུར་བའི་སྐྱེ་དགུ་མཐའ་དག །སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་མཛད་པ་ལ་དད་པ་དང་། མོས་པ་དང་། རྗེས་སུ་ཡི་རང་བས་བསོད་ནམས་སྤེལ་བའི་སླད་དུ་ཡི་གེའི་འཕྲེང་བར་འགོད་པར་རིགས་སོ། །གང་མི་གསལ་བ་རྣམས་གཟིམས་དཔོན་སོགས་སྐུ་འཁོར་སྤྱན་སྔ་བ་དིང་སང་མང་བས། དེ་རྣམས་དང་གླེང་ཞིང་གཏམ་དྲི་བ་ཡང་སྐབས་སུ་བབ་པ་ཉིད་དོ་ཞེས། བླ་མ་དམ་པ་མཆོག་ཟུང་གི་བཀས་གདམས་སོ། །གསུང་ཇི་བཞིན་དུ་བསྒྲུབ་པར་ནི་མོས་ལ། ཤེས་བྱ་དང་མ་འགྲོགས་པས་ཇི་ལྟར་བྱ་སྙམ་ཡིད་རབ་ཏུ་གཡོ་བར་གྱུར་ཏོ། །དེའི་ཚེ་ད་ནི་གསོལ་བ་བཏབ་པར་རིགས་སོ་སྙམ་པས། རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྐུའི་སྣང་བརྙན། མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས། བརྩེ་བའི་ཐུགས་རྗེ། མཛད་པའི་འཕྲིན་ལས་རྣམས་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་མོད་ལ་ཐལ་མོ་སྤྱི་བོར་སྦྱང་ཏེ། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ། ཐམས་ཅད་གཟིགས་པ། མི་ཤེས་པའི་མུན་པ་སེལ་བས་ཉིན་མོར་བྱེད་པ། མ་རིག་པའི་དྲི་མ་འཁྲུད་པར་བྱེད་པས་གངྒཱ་ཆེན་པོ། ཐེ་ཚོམ་གྱི་དྲ་བ་མཐའ་དག་གཅོད་པས་འཇམ་མགོན་གྱི་རལ་གྲི། 
4-2
བསམ་བའི་དོན་མ་ལུས་པ་སྟེར་བས་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་མཚུངས་པ་མེད་པ། རྒྱལ་བ་སྐུ་བཞིའི་དབང་ཕྱུག །ཅི་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རོལ་པ། གང་འདུལ་དེར་སྟོན་གྱི་སྤྲུལ་སྐུ། སྟོན་པ་གཉིས་པ་ལྟ་བུར་ལྷ་དང་བཅས་པའི་ལུས་ཅན་ཀུན་གྱིས་ཞབས་ཀྱི་པདྨོ་ལ་གཏུགས་ཏེ་སྙན་པའི་བ་དན་སྲིད་རྩེའི་བར་སྒྲེང་བ། མཚན་བརྗོད་པར་དཀའ་ཞིང་འཛམ་བུའི་གླིང་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་པ། མི་ཕམ་པདྨ་དཀར་པོ་ཀུན་མཁྱེན་ཆེན་པོ་འགྲོ་བའི་བླ་མ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བཀའི་གནང་བ་ཆེན་པོས་བདག་ལ་སྤོབས་པའི་མཆོག་སྩལ་དུ་གསོལ་ཞེས་བགྱིས་སོ། །དེ་ཡང་རྣམ་པར་ཐར་པ་སྔ་མ་བཞིན་དབུ་ཞབས་བར་དུ་སྙན་ངག་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས་པ་ཞིག་ན་མཛེས་པར་སྣང་ཡང་། ཁོ་བོ་ལ་དེ་ལྟ་བུའི་རྣམ་དཔྱོད་མི་ལྡན་ཞིང་། སོ་སོ་སྐྱེ་བོས་སྦྱར་བའི་ཚིགས་བཅད་ལ། གདུལ་བྱའི་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་ནུས་པའང་མ་མཆིས་པས། རྗེ་བཙུན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་ཀྱི་གསུང་དུམ་བུ་སྐབས་སུ་བབ་ལ། དེ་དང་དེར་རྩལ་བ་འགའ་ཞིག་བཀོད་ན་ཉན་པར་འདོད་པ་དག་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་ཅིང་བྱིན་རླབས་ཀྱི་མཐུ་མི་ཟད་པ་དང་ལྡན་པར་ཤེས་ནས་ཐོག་མར་གསུང་འདི་ཉིད་བཀོད་དོ།

遍知贝玛嘎波大师教言集PK22 吉祥竹巴一切遍知大者传记如海之支分略述信心浪波名著
4-1
吉祥竹巴一切遍知大者传记如海之支分略述信心浪波名著。
吉祥竹巴一切遍知大者传记如海之支分略述信心浪波名著在此。胜王一切遍知大者传记之支分中有十八年。为使一切堪为所化之有情，对大士行持生起信心、希求及随喜而增长福德，理应以文字串记录。对于不明之处，因现今身边侍者如侍卧总管等人甚多，故与彼等交谈询问亦属时宜，此乃至尊上师二位之教诫。虽然心愿按其所说而行，但因学识不足，思虑当如何做，心中十分动摇。此时思量"如今理应祈请"，在忆念彼胜王尊者之身影、智慧、慈悲心及事业的刹那，双手合掌置于头顶：遍知一切、洞见一切、如日驱散无知黑暗、如恒河净除无明垢染、如文殊宝剑断尽疑网、
4-2
如无与伦比之如意宝满足一切所想、四身佛陀之主、一切所行皆为智慧游舞、随机调伏示现化身、如第二导师般为天人等一切有情顶礼其莲足并赞其美名直至有顶、名号难以称述且遍满赡部洲、无败白莲遍知大者众生之上师，顶礼彼尊足，祈以广大教诫加持，赐予我殊胜辩才。如先前传记般，若从始至终以诗歌装饰或显得美好，但我不具如是才智，而且凡夫所作偈颂，亦无加持所化相续之力，故于适时适处引用至尊遍知者自身的一些教言片段，以启发欲听者的欢喜，并了知其具足不尽加持力，首先记录如下教言。


 །ཆུ་ཀླུང་ཀུན་ན་ཅིག་ཅར་ཟླ་བརྙན་བཞིན། །འགྲོ་མང་འདུལ་ལ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་དེ་ལྟའི། །
4-3
འཕགས་མཆོག་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེའི་འཕྲུལ་ཆེན་པོ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་བསྔགས་འོས་སྙིང་པོ་ཡིན། །དིང་སང་ཆེན་པོར་འགྱིད་བ་དག་གི་སྐྱེ་བའི་རབས་ཤིན་ཏུ་ལྐོག་ཏུ་གྱུར་བ་གཞལ་བ་ལ་ལུང་ཚད་མར་གྱུར་པ་ནི། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་ཀ་རའི་གཏེར་ཆོས་ཁོ་ནར་སྣང་ངོ་། །དེ་ལ་འདིར་གུ་རུ་ཆོས་དབང་གི་གཏེར་ཁ་མཁའ་རིའི་ཞུས་ལན་དུ། ས་རལ་ཞེས་བྱའི་ལུང་གསུམ་མདོར། །ནོར་བུ་འཛིན་པའི་སྤྲུལ་པ་འབྱུང་། ཕ་བོང་ཤོ་འདྲའི་སྟེང་ནས་ཆོས་འཆད་རྩོམ། །ཞེས་གཙང་པ་རྒྱ་རས་སྤྱན་རས་གཟིགས་སུ་ལུང་བསྟན་པ་དང་། རཏྣ་གླིང་པ་དང་པདྨ་གླིང་པ་གཉིས་ཀའི་གཏེར་ཡིག་ཏུ། ནཱ་རོ་པཎ་ཆེན་སྒྱུ་མའི་གར་བསྒྱུར་བ། གཙང་པ་རྒྱ་རས་འབྲུག་དང་ར་ལུང་འབྱོན། །ཞེས་གསུངས་པས། དང་པོའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་རིགས་ལྡན་པདྨ་དཀར་པོ་དང་། ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་སྲོང་བཙན་སྒམ་པོ་དང་། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨར་བརྗོད་ལ། ཕྱི་མས་ནཱ་རོ་པ་ཆེན་པོར་གྲུབ། གཞན་ཡང་ཆོས་རྒྱལ་རིན་ཆེན་གླིང་པའི་གཏེར་ཡིག་ཏུ། བོ་དྷི་སཏྭ་ཡིན་པ་དང་། དེ་ཉིད་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་རྒྱལ་རིགས་སུ་འཁྲུང་པར་ལུང་བསྟན་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་གླིང་པའི་གཏེར་ཡིག་ལས། གཉལ་ལུང་པ་རྒྱལ་པོ་གཅིག་གི་ལུང་འོག་ཏུ་འཇུག །དེའི་ཚེ་ལུང་པ་དེའི་རྒྱལ་པོར་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཞིག་འབྱོན་ནོ། །
4-4
ཞེས་ལུང་བསྟན་པ་འཇམ་པའི་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ་ལས་གཞན་འོས་མེད་པས་སོ། །སྤྱན་རས་གཟིགས་ཞེས་བྱ་བ་ཡང་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ་བསྙད་པར་འདུག་ལ། འགྲོ་བ་རྣམས་འཁོར་བ་ལས་འདོན་པ་ནི་དེའི་མཐུ་ལས་ཡིན་པས། དེའི་བསྟོད་པར། ཕྱག་སྟོང་འཁོར་ལོ་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ་སྟོང་། །སྤྱན་སྟོང་བསྐལ་པ་བཟང་པོའི་སངས་རྒྱས་སྟོང་། །གང་ལ་གང་འདུལ་དེ་ལ་དེར་སྟོན་པའི། །བཙུན་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་འབྱུང་བ་ཡིན་ནོ། །དཀར་རྒྱུད་འདི་ཉིད་ཀྱི་ཏི་པུ་གསང་སྔགས་སྡོང་པོའི་གསུང་རས་ཆུང་པས་དྲངས་པར། སྐལ་ལྡན་ནམཁའི་གོས་ཅན་དང་། །སྙིང་རྗེའི་མེ་ཏོག་ཐོད་ཅན་ལ། །ཞེས་གཙང་པ་རྒྱ་རས་རྒྱལ་བའི་སྙིང་རྗེའི་བདག་པོར་བཤད་པ་དང་། བླ་མ་ཞང་དང་། གྲུབ་ཐོབ་གླིང་རྣམས་ཀྱིས་ནཱ་རོ་པར་ལུང་བསྟན་པ་དང་། པདྨ་སམྦྷ་ཡིན་པས་དྭགས་པོ་ལྷ་རྗེར་གྲུབ་པ་ནི། པདྨ་ང་ནི་གཉལ་སྨད་ལྷ་རྗེར་སྤྲུལ། །སྒམ་པོའི་རི་ལ་དོན་སྒོམ་ཁྱུ་ཅིག་འབྱུང་། །ཞེས་དང་། ཆོས་རྗེ་གཙང་པ་རྒྱ་རས་ཀྱིས། སྐྱེ་བ་གཅིག་གསང་དགོས་པར་གདའ་གསུངས་པ་ཟླ་འོད་གཞོན་ནུ་ཡིན། དེའི་དབང་གི་རྒྱལ་དབང་རྗེས། ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ནཱ་རོ་པཎ་ཆེན་དང་། །མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི་ཟླ་འོད་གཞོན་ནུའི་མཚན། །གཅིག་འདྲེས་ཀྱི་གཙང་པ་རྒྱ་རས་པ། །བདག་རྣལ་འབྱོར་གྱི་སེམས་ཉིད་གཉུག་མ་རྣམས། །
4-5
བཟང་ངན་དང་ཐ་དད་མ་མཆིས་པས། །གཅིག་དང་ཐ་དད་དུ་རྟོག་པ་དེ། །ལོག་རྟོག་གི་མར་འབྱམས་རིང་མོ་ལགས། །ཞེ་འདོད་ཀྱི་སྤྲོས་པ་ཟད་པ་ན། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ངོ་བོ་གཅིག །ཅེས་དང་། དཀར་རྒྱུད་གསེར་འཕྲེང་མང་པོར་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །ད་ནི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་དེའི་སྐྱེ་བ་འབྱུང་བ་མི་འཐད་དོ་ཞེ་ན། རྣམ་བཞག་དེ་ནི་ལས་ཉོན་གྱིས་འདུས་བྱས་པའི་སོ་སོ་སྐྱེ་བོ་ཁོ་ན་ལ་ཡིན་གྱི། ཐེག་ཆེན་འཕགས་པ་རྣམས་ལ་ནི་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་འཆི་འཕོ་བཤད། དེའི་དབང་གིས་སེམས་ཅན་མོས་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་ངོར་འདུལ་བྱེད་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་ཅིག་ཅར་དུ་སྟོན་པ་འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ངོ་མཚར་གྱི་འཕྲུལ་ཆེན་པོ། བླུན་པོས་མི་གོ། སྡེ་སྣོད་ལེགས་པར་ཤེས་པ་དག་གིས་ཤེས་ཏེ། དེ་དེ་བཞིན་ནོ་ཞེས་ལན་འདེབས་པར་འགྱུར་བ་ཉིད་དོ།

完整直译
如同所有河流同时映照月影，为调伏众多众生而现如是化身。
4-3
圣者们大悲神变，三界中堪受赞叹之精髓。今日要判断大人物的前世，因其极为隐秘，唯有成为权威依据的是大阿阇黎莲花生大士的伏藏法。其中，古鲁却旺的空山伏藏问答中说："在萨绒三谷之地，将出现持宝之化身，于石头如骰子之上开始宣说佛法。"此为预言藏巴嘉热为观世音菩萨。在宝藏师和莲花藏师二者的伏藏文中说："那若巴大班智达转幻化舞，藏巴嘉热将至竹巴与热隆。"根据前者，可称他为持明白莲、法王松赞干布以及大阿阇黎莲花生；根据后者，则证实为大那若巴。此外，法王宝藏师的伏藏文中称其为菩萨，并预言其将降生于南方王族；金刚藏师的伏藏文中说："涅隆地区将归于一位国王统治，届时将有观世音菩萨的化身降临于该地区的王位。"
4-4
此预言除了文殊音·法称外别无他人。所谓"观世音"，是指诸佛的大悲心，众生得以从轮回中解脱正是由于其力量。如其赞颂所言："千手如千转轮王，千眼如贤劫千佛，随何众生而调伏，示现彼相而度之，尊贵观世音菩萨我顶礼。"在此白传承中，提普·密咒树干所言，由热穹巴所引述："有缘虚空衣着者，悲心花朵顶严饰。"此说明藏巴嘉热是佛陀悲心的主尊。喇嘛章和成就者林诸位预言他为那若巴。莲花生大士转世为达波拉杰，如经云："我莲花将化为涅玛拉杰，岗波山上将出一群修行者。"法主藏巴嘉热曾说"有一世需要保密"，即月光童子。因此，胜王尊者说："圆满的大班智达那若巴，遍空的月光童子之名，合为一体的藏巴嘉热，我瑜伽士的本然心性，
4-5
无有好坏之分别，执著一异的观念，是邪见广泛长久之错误。当贪欲分别耗尽时，三世诸佛为一体。"此在白传承多部金鬘中有详述。若问：他怎能立即转世，这不合理吗？此安立仅适用于由业惑所造作的凡夫，而大乘圣者则有不可思议的死亡方式，由此能同时在有着各种信解众生面前显现各种调伏化身，这是菩萨的大神变奇迹，愚者不解，而精通三藏者了知，并会回应说"确实如此"。


 ། ཡང་སྐྱེ་བ་དང་སྤྲུལ་པ་མི་འདྲའོ་སྙམ་ན། དེ་མི་འཐད་པར་ཕྱག་རྡོར་དབང་བསྐུར་གྱི་རྒྱུད་དུ། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་སྐྱེ་བ་བརྒྱུད་པ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེར་བཤད་ནས། དེ་གཉིས་ཀ་ཉེ་བའི་སྲས་བརྒྱད་ཀྱི་ནང་དུ་མཉམ་པོར་ཕེབས་པས་འགྲུབ་བོ། །ཞེས་དང་། སྐྱེས་བུ་དམ་ལ་རྣམས་ནི་རང་གི་ཡོན་ཏན་ཇི་ལྟ་བ་གཞན་གྱི་ངོར་མངོན་སུམ་དུ་མི་མཛད། གྱི་ཙམ་གྱིས་གདུལ་བྱ་མགུ་བར་གྱུར་བ་དེ་ཙམ་ཞིག་དེ་དག་ལ་སྟོན་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུང་པའང་ཐོས་སོ། །
4-6
དེ་ལྟ་བས་ན་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་མཛད་པའི་ཕ་མཐའ་སུ་ཡིས་རྟོགས། གདུལ་བྱ་རང་རང་གི་མོས་ངོ་ལྟར་ན། དགུང་ལོ་བཅུ་དགུའི་སྟེང་ནས་འཇམ་པའི་དབྱངས་གཉིས་པར་གྱུར་ཏེ། འཆད་པའི་ཁྲི་ཆེན་པོ་མངོན་པར་གྲུབ། ཉན་པ་པོ་ནི་པདྨའི་མཚོ་ལ་ངང་པ་བཞིན་དུ་འདུས། ཀློག་པ་དང་སྤོང་བ་པའི་སྡེ་གསར་པ་ནི་ཕྱོགས་ཀུན་ཏུ་དར་བར་མཛད། མདོ་རྒྱུད་བསྟན་བཅོས་མཐའ་དག་ནི་བཤད་པས་གཏན་ལ་འབེབས། དོགས་གཅོད་ཀྱི་མཐའ་མ་ལུས་པ་ནི་སེལ། དྭགས་པོ་དཀར་རྒྱུད་ཀྱི་གདམས་ངག་ནི་ཐང་མར་བརྡལ། སྒོམ་ཁྲིད་ཀྱི་ཕྱག་ལེན་འཕྱུག་པ་མེད་པ་ནི་སྟོན། ངོ་སྤྲོད་མཛུབ་ཚུགས་སུ་འདེབས་པ་ལ་ནི་མཁས། འཆད་རྩོད་རྩོམ་པའི་མཛད་པས་ནི་དུས་འདའ། དེ་ལྟ་བས་བོད་འདིར་ཐུབ་པའི་བསྟན་པ་ལ་མཛད་པའི་ཕྱག་རྗེས་འགྲན་ཟླ་མེད་པར་གྱུར་ཏོ། །དེ་ལྟ་བུས་གདུལ་བྱ་འཁོར་སློབ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་ནང་ནས། བསྟན་འགྲོའི་དཔལ་དུ་གྱུར་པ་ཐུགས་ཀྱི་སྲས་ཐོག་མཐའ་བར་དུ་བྱོན་པ་གྲངས་ཀྱིས་གཞལ་བར་ག་ལ་ནུས། འོན་ཀྱང་དང་པོར་བྱོན་པ་རྣམས་མ་སྨོས། བར་དང་ཕྱིས་འཚར་གྱི་ཚུལ་དུ་བྱོན་པ་རགས་པ་ཙམ་གྱི་སྐུ་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་མདོར་བསྡུས་རེའང་བརྗོད་པར་རིགས་སོ་སྙམ་མོ། །དེ་ཡང་སྔ་ལོ་དེ་རྣམ་པར་ཐར་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཟློས་གར་ཞེས་བྱ་བ། 
4-7
བྱང་སྟོན་གཞུང་བརྒྱ་སྨྲ་བ་ཆོས་ཀྱི་དཔལ་བཟང་གི་ངོར་གསུངས་སོ། །ཞུ་བ་པོ་འདི་ཉིད་འཁྲུངས་པའི་ཡུལ་ནི་ལ་སྟོད་གཅུང་གི་དཔལ་སྡིངས། སྐུ་གཞོན་ནུ་ནས་རབ་ཏུ་བྱུང་། སྨན་དཔྱད་མཁས་པར་མཁྱེན། གཉན་ཡོད་བྱར་གཤོངས་སུ་མདོ་ཕྱོགས་ཀྱི་གསན་པ་མཐར་ཕྱིན་པ་མཛད། སྟོན་བཟང་གི་གྲགས་པས་ཁྱབ། སྔགས་རྙིང་མའང་དུ་མ་གསན། དེ་ནས་རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་ཉིད་ཀྱི་ཞབས་ལ་གཏུགས་། སྤྱན་སྔ་བར་བཞུགས་ནས་གསན་པ་མཐར་བསྐྱལ། གྲུབ་མཐའི་གནས་ཐམས་ཅད་ལ་མཁས་པར་སྦྱངས། མདོ་ཕྱོགས་ཀྱི་བཤད་པའི་བཀའ་བབས་གཏད། མཚན་ཉིད་ཀྱི་འཆད་ཉན་ལོ་བཅུ་དྲུག་བསྐྱངས། གྲྭ་ཚང་འདི་ལ་བཀའ་རབ་འབྱམས་སྨྲ་བ་མང་པོ་དང་། དགེ་འདུན་བཞུགས་གནས་ཁྲ་ཕུང་པ་ཞིག་མ་བྱུང་རིང་ཀུན་སྤངས་མི་བྱེད་ཅེས་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཆེན་པོ་ལྷག་པར་མཉེས། བསྟན་བཅོས་མང་པོའི་ཞུ་བ་པོའང་ཡིན། གསུང་ཟིན་བྲིས་མང་དུ་མཛད། དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་རགས་ལ་མང་བ་ཐོན། གྲྭ་ཚང་ལ་བཞུགས་གནས་ཇི་སྐད་གསུང་བ་བཞིན་འབྱོར་ནས་ཀུན་སྤངས་མཛད། ཆུ་བར་དང་མཁའ་འགྲོ་རོལ་པ་གླིང་སོགས་སུ་དབེན་པ་བསྟེན། རྟོགས་པ་མངོན་དུ་གྱུར། ཉི་མ་ལ་སྟོད་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ། བྱང་པ་ཆོས་རྒྱལ་བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱས་པ་ཁུ་དབོན་བཙུན་མོ་དང་བཅས་པའི་ཏི་ཤྲཱིར་བཀུར། རི་བོ་ཆེ་ནས་རྗེ་དྲུང་འགྱུར་མེད་བདེ་ཆེན་སོགས་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཆེ་དགུས་གཏུགས། 
4-8
ལྷོ་བྱང་ལྷུན་རྩེ་རྣམས་སུ་འཕྲིན་ལས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པོ། །དེ་ཡང་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྒྱ་གར་འཕགས་པའི་ཡུལ་དུ་ཕེབས་པའི་ཕྱི་ལོ།

完整直译
若认为转世与化身不同，这并不合理。如金刚手灌顶续中所说："普贤经由转世传承被解释为金刚手，因二者同为八大近子中平等降临而成立。"还听说："殊胜士夫并不直接在他人面前显示自身实际功德，只是在能使所化众生满意的程度上向他们示现。"
4-6
因此，大士之行谁能了知其边际？依照各个所化众生的信解，自十九岁起成为第二文殊，圆满建立讲法大座。听众如莲池中的鹅群般聚集，使学习和修持的新教团遍及各方，通过讲解确立一切经续论典，消除所有疑难，广传达波白传承教言，无误展示禅修引导的实修，善巧于直指本性，以讲辩著事业度时光。因此，在西藏对佛陀教法所作贡献无与伦比。在不可思议的所化弟子眷属中，成为教法与众生之荣耀的心子们从始至终出现的数量怎能计量？然而不提及最早出现的那些，适宜略述中期和后来出现者的大略功德。前年对北方讲解百论师法吉祥贤所作的《传记·大悲舞剧》
4-7
这位请法者出生于拉堆琼的巴丁地区，年轻时出家，精通医学，在年有加雄完成了经部的听闻，以善说闻名，也听闻了许多宁玛密续。之后亲近胜王尊者，在其面前完成听闻，精通于一切宗义，获得传授经部教法的传承，主持了十六年的经论讲学，他发誓说："在此法席中，在有众多说法者和僧众住所之前，我不会放弃遁世修行。"这令遍知大者极为欢喜。他也是许多论著的请法者，做了大量讲记，培养出大量粗略而广泛的善知识，待法席住所如其所言建成后便行持遁世，在楚瓦和空行游舞洲等处依止静处，证悟现前。在日喀则地区，被北方法王札西托杰及其叔侄与王妃奉为帝师。大宝山的杰仲久美德钦等九位大善知识来亲近，
4-8
在南北隆则等地的事业不可思议。初佛时轮王来到印度圣地的西历年。


 རབ་བྱུང་གི་ལོ་ནས་བརྩིས་བའི་ལྔ་བརྒྱ་དང་བཞི་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་པ། རིགས་ལྡན་རྣམ་གནོན་ཆོས་ཀྱི་ཁྲི་ཆེན་པོ་ལ་འཛེགས་ནས་ལོ་ཞེ་བརྒྱད་ལོན་པ། རྒྱལ་དབང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་དགུང་ལོ་བཞི་བཅུ་རྩ་དགུ་པ། ཤིང་མོ་ཕག་ན་ཚོད་ལྡན་གྱི་ལོ་ལ། རྩིས་ཀྱི་ལག་ལེན་མདོ་ཙམ་བརྗོད་པ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་གསལ་བར་བྱེད་པ་ཞེས་པ་དང་། གཞན་དུ་མཆོག་གི་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་རྣམ་པར་ཕྱེ་བ་གསང་བ་ཐམས་ཅད་བཤད་པའི་མཛོད་ཅེས་བྱ་བ་དམར་སྟོན་ལུང་བསྟན་རྡོ་རྗེས་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་ངོར་མཛད་སྐབས་རྗེ་བཙུན་མཐུ་སྟོབས་ཞབས་ཡོན་ཏན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གདུང་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་མ་ཉམས་པར་བཞུགས་པའི་དྲུང་དུ་གསོལ་བ་བཏབ་པས་གང་ལ་ཡང་ཐོགས་པ་མེད་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་གསུང་ངོ་། །སྒམ་པོ་སྤྱན་སྔ་བཀྲ་ཤིས་རྣམ་རྒྱལ་གྱིས་བསྐུལ་བའི་ངོར། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་བཤད་སྦྱར་རྒྱལ་བའི་གན་མཛོད་ཅེས་པའི་བསྟན་བཅོས་ཞག་བཅོ་ལྔའི་ཁོངས་སུ་གྲུབ་པ་མཛད། དེ་ལོ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དུས་འཁོར་བ་རིན་ཆེན་དཔལ་བཟང་དགེ་འདུན་ཅོག་གྲྭ་པ་རྣམས་ཀྱི་བླ་མའི་འོས་སུ་གཟིགས་ཏེ་བཀོད་པ་གནང་། 
4-9
འདི་ཉིད་འཁྲུངས་ཡུལ་གྲྭ་ཕུག་ཏུ་སྲིད་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་རིགས་སུ་འཁྲུངས། གཞོན་ནུ་ནས་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་དབང་རྒྱུད་འགྲེལ་སྤྱིས་ཕྱིན་པ་གསན། དབུས་ཕྱོགས་ཀྱི་ཀར་རྩིས་པ་ཀུན་གྱི་གཏུགས་སར་གྱུར། གཡུལ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ཞིག་གིས་རྐྱེན་བྱས་ཏེ། རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཞབས་ལ་གཏུགས་དབང་ཁྲིད་གདམས་པ་མཐའ་དག་རྫོགས། ཁྱད་པར་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་བསྙེན་བསྒྲུབ་གསན། མུན་ཁང་ལོ་གསུམ་ཕྱོགས་གསུམ་མཐར་ཕྱིན། ཉམས་དང་རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཁྱད་པར་ཅན་འཁྲུངས། ཕྱིས་བསྙེན་པར་རྫོགས་ནས་གྲྭ་ཚང་གི་ཐུགས་ཁུར་བཞེས། དགེ་འདུན་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་ཙམ་རྟག་པར་འཚོག །སོ་སོ་ཐར་པའི་སྡོམ་པ་འབོགས་པའི་ཆོ་ག་བསྟན་པའི་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བའང་འདི་ཉིད་ཀྱི་ངོར་མཛད། བཞུགས་སྒར་དུ་ལས་སློབ་མཛད་པའི་དགེ་སློང་ཤིན་ཏུ་མང་། གྲྭ་སྡིངས་པོ་ཆེར་དོན་གྲུབ་མཐོང་སྨོན་ཞེས་པའི་གཙུག་ལག་ཁང་ཐོག་གཉིས་འདུ་ཁང་ཀ་བ་བཅུ་དྲུག །གཙང་ཁང་། གློ་འབུར་གཡས་གཡོན། སྒོ་ཁང་མདོ་ཁྱམས་དང་བཅས་པ་བཏབ། སྒྲུབ་སྡེ་བཙུགས། ཁྲིད་ཀྱི་འཆད་ཉན་སྨར་བས་སློབ་མ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་བས་མཐའ་འགྲིམ་པ་དང་། གཞན་གྱི་བླ་མར་འོས་པ་མང་དུ་འཐོན། རྒྱལ་གླིང་ནས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བསོད་ནམས་ཆེན་པོའི་བྱིན་དང་ལྡན་པ་སྐུ་འབྲིང་བས་སྦྱིན་བདག་གི་མཐིལ་མཛད། 
4-10
ཆོས་གཞིས་སྦྱར། ཞབས་ཀྱི་པདྨོ་ལ་གཏུགས། དེ་བཞིན་དུ་བྱ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དམག་དཔོན་པ་དང་། ཤབ་སྒོ་ལྔ་རྩེ་གསུམ་གྱི་ཕྱོགས་སུ་ས་སྐྱོང་དོན་གྲུབ་རྡོ་རྗེ་དཔོན་བློན་རྣམས་ཀྱིས་བླ་མར་ཁུར། བདག་སོགས་སྒར་པའི་འདུས་པ་ཕྱི་མ་ཕལ་ཆེར་གྱིས་ཀྱང་གསུང་གི་བདུད་རྩི་མྱངས་ཏེ་དིང་སང་གི་བར་དུ་འཚོ་ཞིང་གཞེས་ལ། འཕྲིན་ལས་དང་ཕྱག་རྗེས་བཟང་བ་ཞིག་གོ། །ཡང་རྩེར་མགོན་མངས་ཀྱི་དཀྱིལ་ཐང་རབ་གནས་དང་བསྟུན་དབང་ཞུ་བ་འདུན་བཅུ་ཙམ་ལ་མགྲོན་པོ་ལྷ་མངས་ཀྱི་དབང་རྩལ། གཙུག་ལག་ཁང་རྙིང་པར་མགོན་པོ། དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ།

完整直译
从出家年开始计算的五百四十八年，持明降伏者登上法大宝座四十八年，胜王遍知者四十九岁，在木猪岁，著作了《时轮明解》简述历算实修；另外，在玛尔顿·龙丹多杰请求下撰写的《最初殊胜佛详解一切秘密藏》时，说道："在至尊图托扎的功德智慧舍利如如意宝无损安住之处祈祷，对任何事都变得无碍。"应甘波坚哦札西南嘉之请，完成了《大手印讲解·胜者库藏》论著，在十五天内完成。同年，将大士时轮者仁钦巴桑任命为僧众聚会之上师。
4-9
他出生于扎普地区，是大成就者家族，年幼时即听闻时轮灌顶续及其普遍注释。成为卫地所有噶举派算学家前来求教之所。因一位战争胜利者的因缘，他亲近胜王遍知者足下，圆满获得灌顶、引导及所有教授，特别是听闻了金刚三尊的修持法。他完成了黑屋三年零三个月的闭关，生起殊胜的体验与证悟智慧。后来受具足戒后承担法席责任，常有一百六十位僧众聚集。还为他撰写了《别解脱戒授予仪轨·教法心要》。作为亲教师授戒的比丘极为众多。在扎丁波切地区建立了名为"如愿见成"的两层佛殿，内有十六根柱子的僧众集会厅、内殿、左右凸窗、门房及外廊。建立了修行团体，大力推进引导的讲修，培养了许多远游四方的瑜伽自在弟子及堪为他人上师的人才。嘉林的法王具大福德之中年者担任主要施主，
4-10
提供教产，亲近其莲足。同样，夏地区法王将军及夏沟五、则三方向的地主敦珠多杰官员们尊其为上师。我等在后期加入僧团的大多数人也品尝了他教言甘露，至今仍活着，他的事业与功绩都极为殊胜。在央则贡芒坛城开光时，对约十位求灌顶者赐予护法众神灌顶，在古寺为他们赐予护法与吉祥天女。


 དྲང་སྲོང་རྣམས་ལ་གོས་མདོས་རྟེན་གཏོར་སོགས་འཛུགས་པ་གནང་། བསྐང་བ་ཞག་མང་པོའི་རིང་མཛད་དེ་བྱམས་ཆེན་དུ་ཕེབས། དེར་དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་རྟེན་བརྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་ལ་བརྟེན་པ་ཞལ་ཕྱེ། སྟ་གོན། དངོས་གཞི་ཐུན་མོང་བྱིས་པ་འཇུག་པའི་དབང་བདུན་ནས། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བདག་པོ་ཆེན་པོའི་དབང་གི་བར་རྒྱས་པ། གཞན་ཡང་དེར། རྡོ་རྗེ་གདན་བཞི་ལྷ་ལྔ་བཅུ་རྩ་བདུན་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ལྷ་བཞི་བཅུ་ཞེ་དགུ་པ་སོགས་སྩལ། དེ་དུས་ཀྱི་ཞུ་བ་པོའི་གཙོ་བོ་ནི་རྒྱལ་བྱེད་ཚལ་སྔགས་གྲྭའི་སློབ་དཔོན་པ་འཇམ་དབྱངས་ངག་དབང་བློ་གྲོས་ཉིད་ཡིན། དེ་སྐབས་སྟོན་པའི་དྲིས་སྐུ་སི་ཐང་། 
4-11
ཐུབ་པའི་སྐུ་ཟངས་ཐང་མ། སྣམ་སྦྱར་མངགས་ཐགས་སོགས་གནང་ནས་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དུ་བསྐོས། རྒྱུད་བཤད་ཀྱི་བཀའ་བབས་གཏད། འདི་ཉིད་རྔོག་པའི་དབོན་མོ་ཞིག་གི་སྲས་སུ་འཁྲུངས། གཞོན་ནུ་ནས་རྒྱུད་དྲུག །དཀྱིལ་འཁོར་བདུན་ལ་སོགས་རྔོག་ཆོས་མཐའ་དག་ལ་སྦྱངས། རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་དང་། ལམ་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པ་སོགས་གསང་སྔགས་མང་དུ་གསན། རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་ལྷོ་བྲག་མཁར་ཆུར་བཞུགས་དུས་ཞབས་ལ་གཏུགས། དབང་། རྒྱུད་བཤད་སོགས་དཀར་རྒྱུད་རིན་པོ་ཆེའི་གདམས་པ་མ་ལུས་པ་བུམ་པ་གང་བྱོའི་ཚུལ་དུ་གསན་པས་རྒྱུད་སྡེ་ཀུན་གྱི་མངའ་བདག་རིག་གནས་མ་ལུས་པའི་འབྱུང་ཁུངས། བཙུན་པ། སྦྱངས་བའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་ཞིང་འཆད་ཉན་སྨར་བས་འདི་ཉིད་ཀྱི་ཐོག་ལ་རྒྱུད་སྡེ་ལ་སྦྱངས་པ་ཅན་གྱི་དགེ་བཤེས་རགས་ལ་མང་བ་ཐོན། རྒྱུད་བཤད་ལ་སྦྱངས་པ་སད་པ་ཡིན་ཞེས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་བསྔགས་པ་མཛད་ན་གཞན་ལྟ་ཅི་ཞིག །ཀུན་མཐུན་སྣང་གྲུབ་པའི་འཕྲིན་ལས་བསྐྱངས་སོ། །དེ་ལོ་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་ཆོས་ཀྱི་མགོན་པོ་སྤྱན་དྲངས། ཐོག་མར་སྐུ་ཚེའི་རྟེན་འབྲེལ་དུ་ཚེ་དབང་བརྒྱ་རྩ་གསན། དེ་ནས་ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ནས་བརྒྱུད་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱ་མཚོ། ཕྱག་རྡོར། མགོན་པོའི་སྐོར་སོགས་སྔར་མ་གསན་པ་ཐམས་ཅད་དང་། 
4-12
པོ་ཏི་ལུང་དབང་གསན་པ་རྣམས་ཀྱང་བལྡབས་ནས་གསན། ཏི་པུའི་བཞི་ཆོས་གཞུང་ལྷན་ཐབས་འགྲེལ་པ་སོགས་ཡོངས་རྫོགས། ཞང་གི་བཀའ་རྒྱ་བྱིན་རླབས་ལ་སོགས་ཏེ་ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བའི་གདམས་པ་མང་དུ་གསན། གོང་དཀར་ནས་སྡེ་སྲིད་གོང་མ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་གྲགས་པ་རྣམ་རྒྱལ་དཔལ་བཟང་པོའི་བཀས་བསྐུལ་ནས། ཆོས་འབྱུང་བསྟན་པའི་པདྨོ་རྒྱས་པའི་ཉིན་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་མཛད། སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱ་མཚོའི་ཆོ་ག་རྗེས་གནང་དང་བཅས་པ་འདོད་དགུའི་དཔལ་སྟེར་ཞེས་པ་སོགས་དེ་ལོ་བསྟན་བཅོས་མང་དུ་མཛད་དོ།

完整直译
为仙人们设置衣物、线供、依托物、供朵等。进行长达多日的满愿供养后前往大慈寺。在那里开启了依靠绘画而制作的吉祥时轮依托与能依坛城，从预备仪式、正行共同的幼儿入门七种灌顶，直至详细的金刚上师大主尊灌顶。此外，还在那里赐予四金刚座五十七尊坛城和金刚怖畏四十九尊坛城等灌顶。当时的主要请法者是胜作林密咒学院的上师蒋央昂旺洛珠。当时赐予佛陀唐卡、
4-11
佛陀铜唐卡、定制法衣等物品，任命他为大瑜伽金刚上师，授予续部讲解传承。他出生为邬巴亲族的一位女系后代之子，自幼学习六续、七坛城等一切邬派法要，听闻了《金刚鬘》、《道果》等众多密法。当胜王尊者住锡南札卡楚时前去亲近，如满瓶灌注般听受灌顶、续部讲解等一切白传珍贵教授，因此成为一切续部主尊、一切学问源泉，持戒严谨，具备修学功德，大力弘扬教法，在他的领导下培养出了许多粗略而广泛的精通续部的格西。连遍知者自己都赞叹他"是唤醒续部解释传统的人"，更何况其他人？他维持了令所有人都满意的事业。同年，迎请吉祥至尊大金刚持法护尊者，首先作为长寿缘起听受了一百零一长寿灌顶。然后听受了从昂旺法王传下的《修法海》、金刚手、护法系列等之前未听受的一切法要，
4-12
以及重复听受了之前所得的全部函授灌顶。完整听受了提普四法原典及其补充注释等，以及章氏的授权加持等众多甚深广大的教授。应贡噶的前司徒法王昂旺扎巴南嘉巴桑的敕令，撰著了《教法源流·开显教法莲花之日光》。还著有《修法海仪轨及随许·赐予如意荣耀》等，在那一年撰著了许多论典。


 །འཛིན་བྱེད་དེ་མེ་ཕོ་བྱི་བ་ཤར་ནས། རྩེ་མོ་རིར་བཞུགས་སྐབས། ལ་སྟོད་བྱང་ནས་གྲུབ་ཆེན་ཐང་སྟོང་པའི་དབོན་བརྒྱུད་ཆོས་རྗེ་ངག་དབང་བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོས་གཙོས་པའི་ཆོས་ཞུ་བ་དང་སློབ་གཉེར་བ་མང་དུ་བྱོན། ཁོང་རྣམས་ལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་རྗེ་བཙུན་ནཱ་རོ་ལུགས་ལྷ་བཅུ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་དང་། བསྐྱེད་རིམ་གྱི་བཤད་པ་ལྷ་ཁྲིད་ཟིན་ཐུན་ལྗགས་སྤོད་དུ་སྩལ། སློབ་གཉེར་བ་རིགས་མཐུན་གྲྭ་སྡེབས་སུ་འཁོད་པས་ཕྱིས་བྱང་པ་གྲྭ་ཚང་དུ་ཐོགས། མོག་པ་ལྷ་རྩེར་ཕེབས། སྔགས་གྲྭ་གསར་པ་དཔོན་སློབ་སོགས་དོན་གཉེར་བ་མང་པོ་ལ། བརྟག་གཉིས་ཀྱི་བཤད་པ་རིན་ཆེན་རྒྱན་འདྲའི་སྟེང་ནས་དང་། བཀའ་ཡང་དག་པའི་ཚད་མ། རྡོ་རྗེ་གུར་ལ་སྲོག་ཤིང་གི་སྟེང་ནས་ཞིབ་བཤད་དུ་སྩལ། 
4-13
དེ་དུས་མར་ཡུལ་ནས་རྒྱལ་པོའི་སྲས་བརྒྱུད་དཔོན་ཡོག་འགའ་ཤས་སློབ་གཉེར་དང་གསུང་ཆོས་གསན་པར་བྱོན་སྣང་བ་འབྱོར། ལུགས་གཉིས་ཀྱི་བདག་རྐྱེན་འདོད་ཆོས་ཀྱིས་རེ་བ་བསྐངས། བླ་མ་དྲག་པོ་ཀཱི་ལ་ལའི་སྒྲུབ་ཐབས་མཛད། ཕ་རལ་དུ་རྟེན་འབྲེལ་རབས་བདུན་མ་ངེས་པ་ཅན་གསུངས། དེ་ནས་གསང་སྔགས་ཆོས་གླིང་དུ་བཟོ་རིག་བའི་ཚེད་འཇོག་པ་ཡིན་ཞེས་སྟོན་པའི་སྐུ་བསམ་ཡས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་དང་ཚད་མཉམ་པ། གཡས་གཡོན་དུ་བྱམས་འཇམ་དབྱངས་དང་བཅས་པ། སྐུའི་ཤ་ཚུགས་ཐམས་ཅད་དང་ལྷག་པར་གཙོ་བོ་དང་འཇམ་དབྱངས་ཕྱག་བཟོ་འདྲེས་མེད་ལྟ་བུ། བྱམས་པ་སྤྲུལ་སྐུ་མཚོ་སྐྱེས་པད་དཀར་གྱིས་བཞེངས། གྲང་གསེར་བརྟུལ་མ་གཏོས་ཆེ་བ་འཐུག་པོར་ཞུས་ཏེ་སྟོན་རྒྱབ་རབ་ཏུ་གནས་པ་རྒྱས་པ་ཞག་མང་པོའི་བར་དུ་གནང་། དེ་དུས་སྐྱེན་ནས་ནང་སོ་ཕྱག་མཛོད་པ་དང་། འོར་ཤོད་དཔོན་རྣམས་ཕྱག་འབུལ་དང་། ཀོང་ཕྱོགས་ལ་ཆིབས་ཁ་བསྒྱུར་དགོས་ཞེས་པའི་སྙན་འདེབས་ལ་བྱོན། ཆོས་དང་ཟང་ཟིང་གིས་ཚིམ་པར་མཛད། རྗེ་དྭགས་པོའི་གསུང་ལམ་གྱི་མཆོག་རིན་པོ་ཆེའི་འཕྲེང་བ་ལ། འགྲེལ་པ་སྐྱེས་བུ་གསུམ་གྱི་ལམ་ཉིན་མོར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་མཛད། ཆོས་དོན་གཉེར་མང་བ་ཞིག་ལ་མཁའ་འགྲོ་སྙན་རྒྱང་ཟླ་བ་ལྔ་གནང་ངོ་། །བྱང་ནས་བདག་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་སྐུ་མཆེད་ཀྱིས་སྟོད་ཕྱོགས་ལ་ཕེབས་དགོས་ཞེས་རྡོད་ནང་སོ་སྒྲེལ་པོ་རྫོང་གདར་མཛད་པ་འབྱོར། 
4-14
དབང་ཕྱུག་སྟེ་མེ་མོ་གླང་ལོ་ཤར། དེ་ཙ་ན་ཅིག་ཅར་གྱི་རྡོ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའི་གོ་སར་ལྕང་གླིང་པ་རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ་བཞུགས། འདི་ཉིད་མཁྱེན་རབས་དང་གསན་པ་རྒྱ་ཆེ། ལྷག་པར་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་བསྙེན་བསྒྲུབ་མཐར་ཕྱིན་པ་ཞིག་ནའང་ཆབ་མ་འཕྲོད་ནས་ཀུན་སྤངས་མཛད། མཚོ་མཇུག་ནས་བླ་མ་སྐུ་སྐྱེ་བསོད་ནམས་ཚུལ་ཁྲིམས་རྡོར་འཛིན་དུ་བཀོད་པ་གནང་། འདི་ཉིད་འཁྲུངས་ས་ཁམས། སྔོན་གྱི་གནས་རྗེས་སུ་དྲན་ཏེ་ཀོང་པོར་ཕེབས། སྔར་གྱི་གྲྭ་རིགས་ཡོན་བགག་དང་བཅས་པས་ཞབས་ནས་བཏེག །རྗེ་རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་དཔལ་རི་རྡོ་རྗེ་གདན་དུ་བཞུགས་སྐབས་ཞབས་ཕྱིར་འབྱོར། དབང་ཁྲིད་གདམས་པ་མཐའ་དག་གསན། སྔོ་འོད་ལྡན་གྱི་བཅུད་ལེན་ལོ་གསུམ་མཛད། ལྕགས་ལ་མདུད་པ་བརྒྱབ། བླ་མ་འདས་ལོག་པ་ཞེས་གྲུབ་ཐོབ་ཏུ་གྲགས་འཕྲིན་ལས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས། རྡོར་འཛིན་སྤང་མོར་རྗེ་བླ་མའི་གསེར་སྐུ་ཐོག་ཚད་བཞེངས། མཚོ་མཇུག་དང་། རྨིག་རྡོ་བྱང་ཆུབ་བསམ་གླིང་དུ་སྒྲུབ་སྡེ་བཙུགས་དཀར་རྒྱུད་ཆོས་སྡིངས་སུ་གཙུག་ལག་ཁང་དང་། དྭགས་པོ་རིན་པོ་ཆེའི་གསེར་སྐུ་སོགས་རྟེན་བཞེངས་མང་དུ་མཛད། སྔགས་གྲྭ་བཙུགས། ཆོས་རྗེ་ཐུགས་རྗེ་གྲགས་པ་སློབ་དཔོན་དུ་དགོས་ཞུས་ཏེ་བསྐོས། ཁོང་སྔགས་ལ་སྐུ་ཡོན་ཆེ། ཀ་ལཱ་པ་དང་། དཀར་རྩིས་སོགས་རིག་གནས་མང་དུ་མཁྱེན། 
4-15
དབང་རྒྱུད་བཤད་མན་ངག་དང་བཅས་པ་མཐའ་དག་རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་ཉིད་ལས་རྫོགས། འཆད་ཉན་སྨར། རིན་པོ་ཆེ་དེ་ཉིད་སྐུ་ཚེ་མཐར་མ་ཕྱིན། དགོན་མ་ལག་གྲྭ་ཚང་དང་བཅས་པ་སློབ་དཔོན་པས་བསྐྱངས་སོ།

完整直译
据说从火男鼠年开始，当尊者住在宗波日时，从拉堆北方有大成就者唐通巴的侄系传承法主昂旺洛萨嘉措为首的众多求法者和学习者前来。为他们在十三尊胜乐轮坛城中授予那若巴传承灌顶，并以口传方式赐予生起次第解说和本尊引导教授。学习者依种类安排在同一座位，后来编入北方扎仓。前往木巴拉则，为密咒新学院的师生等众多求学者，详细讲解了基于《宝严》的《二谛》讲解，以及基于《命根》的《金刚帐》和《正语量》的详细解说。
4-13
当时，从玛尔地区有王族后裔的几位官员前来学习和听法。满足了他们对世出世间两种资具的所求。撰写了《上师忿怒基拉雅修法》，在彼岸举行了七次定型不定型缘起法会。随后在桑阿秘密法洲说："这是对工巧的考验"，制作了与桑耶大菩提像等量的佛像，左右两旁有慈氏和文殊像，所有身相特别是主尊和文殊的手工艺制作得近乎完美，慈氏化身海生白莲制作，用优质纯熔金厚重包裹，并举行了持续多日的广大开光仪式。当时，从坚寺请来内管库官和沃雪官员们进行供养，并要求转往贡区的请求前去。以法和财物使他们满足。为杰达波尊者所作《道之精华宝鬘》撰写了《三士道注释·日光》。为众多法的求学者传授了五个月的空行耳传。从北方大主尊波切兄弟派遣多内管作为使者到容达，要求前往上部地区。
4-14
次年火母牛年初，同时在大金刚持位上由章林巴若贝多杰担任。他学识渊博，所闻甚广，尤其是对无数本尊修持达到究竟，但因水土不服而选择出家。从措珠任命喇嘛转世仁波切索南楚臣为金刚持。他出生于康区，忆起前世经历后前往贡波，之前的僧侣和施主们接迎他。当胜王尊者住在华丽山金刚座时，他前往随侍，听受了灌顶、引导和一切教授。进行了三年的蓝光精华提炼修持，能将铁打结，被称为"上师还魂者"的成就者，以不可思议的事业，在多宗建造了顶尖大小的上师金像。在措珠和密多建立修行团体，在白传法座建立佛殿和达波珍宝金像等多种圣物，并建立密咒学院。请求并任命法主图杰扎巴为上师，他在密法上造诣高深，精通梵文和白系历算等多种学问。
4-15
从胜王尊者处圆满获得灌顶、续部讲解及一切口诀，大力推动讲修。这位仁波切未能长寿，寺院及其附属法座由上师管理。
;


 །དེ་ལོ་སོས་རྡོ་རྗེ་གླིང་དུ་དབུ་ཆེ་དང་དགེ་འདུན་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་དབང་ཞུ་བ་ལྔ་བརྒྱ་ལྷག་ཙམ་ལ། གྲུབ་པའི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཨ་བྷ་ཡཱ་ཀ་རའི་དཀྱིལ་ཆོག་རྡོ་རྗེ་འཕྲེང་བ་དཀྱིལ་འཁོར་ཉེར་བརྒྱད་དུ་འདུ་བའི་ལུགས་སུ་གནང་། དེས་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེ་ལྔ་མ་དང་། རིགས་འདྲེས་དཀྱིལ་འཁོར་སུམ་བརྒྱ་ཙམ་གྱི་དབང་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ་གསུང་། ཞེ་ལྔ་མའི་ཚེ་རང་ལུགས་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་རིགས་གསུམ་སྣོན་པ་ཡིན་ཞེས་སོ། །རྒྱ་གཞུང་རྣལ་འབྱོར་རྫོགས་འཕྲེང་། དཀྱིལ་ཆོག །སྦྱིན་སྲེག་གསུམ་གྱི་ལུང་སྩལ། དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ལྷ་སྡིངས་རབ་འབྱམས་པ་གངས་ཏི་སེའི་རྡོར་འཛིན་དུ་བཀོད་པ་གནང་། འདི་ཉིད་ཐོག་མར་གསེར་མདོག་ཅན་དུ་མདོ་ཕྱོགས་ཀྱི་གསན་པ་མཐར་ཕྱིན། འཛིན་རམ་ནམ་མཁའ་རྦད་གཅོད་བསྟེན་ནས་བཀའ་འགྱུར་གྱི་ལུང་བཞུགས། དབང་ཁྲིད་གདམས་པ་མཐའ་དག་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཆེན་པོ་ལ་གསན། རྡོར་འཛིན་གྱི་གོ་སར་ཕེབས་ནས། སྤུ་རངས་རྒྱལ་པོ་སྨོན་ལམ་ལྷུན་གྲུབ་དང་། མོན་རྒྱལ་པོ་རྣམས་ཀྱི་བླ་མར་གྱུར། ཁ་ཆར་གྱི་གཙུག་ལག་ཁང་གི་བདག་མཛད་པས། 
4-16
ལེ་ཆེན་རིན་ཆེན་བཟང་པོའི་ཁྲི་ཐོག་ཏུ་ཐོན། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་མདོ་སྔགས་རབ་འབྱམས་པར་གྲགས། འཕྲིན་ལས་ཤིན་ཏུ་ཆེ། ཕྱིས་ལི་དཀར་ལས་གྲུབ་པའི་གསང་འདུས་འཇམ་རྡོར་གྱི་སྐུ་སོགས་འབུལ་སྐྱེལ་ཁམ་ཆེ་བའང་འབྱོར། མར་ཡུལ་རྒྱལ་པོ་ཡོན་མཆོད་ཀྱིས། དགོན་གསར་སྔགས་གྲྭ་ཞིག་གི་རྨང་བཏིངས། སློབ་དཔོན་འཆད་ཉན་པ་ཞིག་དགོས་ཚུལ་ཞུ་བར། དགེ་སློང་ཕན་བདེ་རབ་འཕེལ་སྔགས་ལ་སྦྱངས་པ་ཆེ་བས་སློབ་དཔོན་གྱི་འོས་སུ་གཟིགས་ནས་བསྐོ་འཛྭ་དང་བཅས་རྫོང་གདར་གནང་། རྒྱལ་བློན་གྱི་བླ་མཆོད་དུ་གྱུར། སྔགས་ཀྱི་འཆད་ཉན་གྱི་སྲོལ་བཏོད། བསྟན་པ་ལ་ཕན་པ་ཞིག་གོ ། བྱམས་ཆེན་ཆོས་གླིང་དུ་ཚེ་དཔག་མེད་གྲུབ་རྒྱལ་ལྷ་མངས་ཀྱི་དབང་སྐྱ་སེར་གྱི་ཁྲོམ་འདུ་ཁང་དང་སྒོ་ཁང་མདོ་ཁྱམས་ཀྱི་བར་གང་བ་ལ་གནང་བའི་ཚེ་གསང་སྔགས་ལ་བག་ཆགས་འཇོག་པས་ཉེ་འཁོར་ན་མི་འདུག་ཚད་ཆུག་གསུང་། གཞན་མ་མཆིས། མུ་ལྟོ་བ་འགའ་ཞིག་འདུག་ཞུ་བས་དེ་རྣམས་ཀྱང་དབང་གྲལ་ལ་ཐོང་གསུང་། མཆོད་གཡོག་གི་བཙུན་ཆུང་རྣམས་ཀྱིས་སྟ་གོན་གྱི་སྐབས་སུ་ཀུ་ཤ་འདབ་མ་མེད་པ་རྣམས་སྤྲང་པོ་ཚོའི་བྱེད་དོ་ཟེར་བ་ཙམ་ལས། བླ་མ་མི་ཆེན་དྲག་དགུ་དང་ཁྱད་མེད་དུ་སྩལ། བྱར་སྟག་རྩེར་གདན་འདྲེན་བྱུང་བས་ཐེགས། དེ་ནས་དབུ་བཙུགས་ཏེ་གསང་སྔགས་ཀྱི་རྒྱུད་འབུམ་ཡོངས་རྫོགས་བེའུ་ཁའི་གཙུག་ལག་ཁང་ཡན་ལ་རྫོགས་པར་གནང་། 
4-17
དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་གསང་སྒྲུབ་གྱི་དབང་ཆོག་རྒྱུད་བཞིན་དུ་མཛད། དེ་སྐབས་རིན་སྤུངས་ནས་ས་སྐྱོང་བའི་དབང་པོ་ངག་དབང་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གྲགས་པའི་ཞུ་འཕྲིན་རྒྱས་པ་ཞུ་དོན་སྙིང་པོར་དྲིལ་བའི་སྐྱེས་སུ་སྟོན་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་གྲོང་དུ་བཞུད་པའི་བཀོད་པ་ཛྷཻ་ཀྵིམ་ལས་གྲུབ་པ་ཁྱད་དུ་འཐོན་པ་དང་བཅས་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་བྲག་དམར་བ་རབ་བརྟན་དཔལ་འབར་འབྱོར། འོ་སྐོལ་སྟོན་པའི་རྗེས་སུ་ཞུགས། བཀའ་བཞིན་དུ་འགྱིད་ན་དེའི་སྣང་བརྙན་ལས་ངོ་ཆེ་བ་གཞན་སུ་ཞིག་དགོངས་ནས། ཞུ་བའི་སྙིང་པོ་དོན་དང་ལྡན་པར་མཛད། རྟེན་དེ་ཅོག་གྲྭ་གསར་པའི་རྩིས་སྤྲོད་རྟེན་གཙོར་གནང་། དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་དེ་ཉིད་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་འགའ་ཞིག་ལ་སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱ་མ་ཚོ་སྩལ། ཁོང་ལ་སྐུ་ཡོན་གྱི་ཐུགས་མཐོང་ལྷག་པར་ཆེ། ཕྱིས་འབྲས་ཡུལ་སྐྱེད་ཚལ་གྱི་མཁན་པོར་གྱུར་ཏོ།

 །དེ་ལོ་སོས་རྡོ་རྗེ་གླིང་དུ་དབུ་ཆེ་དང་དགེ་འདུན་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་དབང་ཞུ་བ་ལྔ་བརྒྱ་ལྷག་ཙམ་ལ། གྲུབ་པའི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཨ་བྷ་ཡཱ་ཀ་རའི་དཀྱིལ་ཆོག་རྡོ་རྗེ་འཕྲེང་བ་དཀྱིལ་འཁོར་ཉེར་བརྒྱད་དུ་འདུ་བའི་ལུགས་སུ་གནང་། དེས་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེ་ལྔ་མ་དང་། རིགས་འདྲེས་དཀྱིལ་འཁོར་སུམ་བརྒྱ་ཙམ་གྱི་དབང་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ་གསུང་། ཞེ་ལྔ་མའི་ཚེ་རང་ལུགས་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་རིགས་གསུམ་སྣོན་པ་ཡིན་ཞེས་སོ། །རྒྱ་གཞུང་རྣལ་འབྱོར་རྫོགས་འཕྲེང་། དཀྱིལ་ཆོག །སྦྱིན་སྲེག་གསུམ་གྱི་ལུང་སྩལ། དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ལྷ་སྡིངས་རབ་འབྱམས་པ་གངས་ཏི་སེའི་རྡོར་འཛིན་དུ་བཀོད་པ་གནང་། འདི་ཉིད་ཐོག་མར་གསེར་མདོག་ཅན་དུ་མདོ་ཕྱོགས་ཀྱི་གསན་པ་མཐར་ཕྱིན། འཛིན་རམ་ནམ་མཁའ་རྦད་གཅོད་བསྟེན་ནས་བཀའ་འགྱུར་གྱི་ལུང་བཞུགས། དབང་ཁྲིད་གདམས་པ་མཐའ་དག་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཆེན་པོ་ལ་གསན། རྡོར་འཛིན་གྱི་གོ་སར་ཕེབས་ནས། སྤུ་རངས་རྒྱལ་པོ་སྨོན་ལམ་ལྷུན་གྲུབ་དང་། མོན་རྒྱལ་པོ་རྣམས་ཀྱི་བླ་མར་གྱུར། ཁ་ཆར་གྱི་གཙུག་ལག་ཁང་གི་བདག་མཛད་པས། 
4-16
ལེ་ཆེན་རིན་ཆེན་བཟང་པོའི་ཁྲི་ཐོག་ཏུ་ཐོན། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་མདོ་སྔགས་རབ་འབྱམས་པར་གྲགས། འཕྲིན་ལས་ཤིན་ཏུ་ཆེ། ཕྱིས་ལི་དཀར་ལས་གྲུབ་པའི་གསང་འདུས་འཇམ་རྡོར་གྱི་སྐུ་སོགས་འབུལ་སྐྱེལ་ཁམ་ཆེ་བའང་འབྱོར། མར་ཡུལ་རྒྱལ་པོ་ཡོན་མཆོད་ཀྱིས། དགོན་གསར་སྔགས་གྲྭ་ཞིག་གི་རྨང་བཏིངས། སློབ་དཔོན་འཆད་ཉན་པ་ཞིག་དགོས་ཚུལ་ཞུ་བར། དགེ་སློང་ཕན་བདེ་རབ་འཕེལ་སྔགས་ལ་སྦྱངས་པ་ཆེ་བས་སློབ་དཔོན་གྱི་འོས་སུ་གཟིགས་ནས་བསྐོ་འཛྭ་དང་བཅས་རྫོང་གདར་གནང་། རྒྱལ་བློན་གྱི་བླ་མཆོད་དུ་གྱུར། སྔགས་ཀྱི་འཆད་ཉན་གྱི་སྲོལ་བཏོད། བསྟན་པ་ལ་ཕན་པ་ཞིག་གོ ། བྱམས་ཆེན་ཆོས་གླིང་དུ་ཚེ་དཔག་མེད་གྲུབ་རྒྱལ་ལྷ་མངས་ཀྱི་དབང་སྐྱ་སེར་གྱི་ཁྲོམ་འདུ་ཁང་དང་སྒོ་ཁང་མདོ་ཁྱམས་ཀྱི་བར་གང་བ་ལ་གནང་བའི་ཚེ་གསང་སྔགས་ལ་བག་ཆགས་འཇོག་པས་ཉེ་འཁོར་ན་མི་འདུག་ཚད་ཆུག་གསུང་། གཞན་མ་མཆིས། མུ་ལྟོ་བ་འགའ་ཞིག་འདུག་ཞུ་བས་དེ་རྣམས་ཀྱང་དབང་གྲལ་ལ་ཐོང་གསུང་། མཆོད་གཡོག་གི་བཙུན་ཆུང་རྣམས་ཀྱིས་སྟ་གོན་གྱི་སྐབས་སུ་ཀུ་ཤ་འདབ་མ་མེད་པ་རྣམས་སྤྲང་པོ་ཚོའི་བྱེད་དོ་ཟེར་བ་ཙམ་ལས། བླ་མ་མི་ཆེན་དྲག་དགུ་དང་ཁྱད་མེད་དུ་སྩལ། བྱར་སྟག་རྩེར་གདན་འདྲེན་བྱུང་བས་ཐེགས། དེ་ནས་དབུ་བཙུགས་ཏེ་གསང་སྔགས་ཀྱི་རྒྱུད་འབུམ་ཡོངས་རྫོགས་བེའུ་ཁའི་གཙུག་ལག་ཁང་ཡན་ལ་རྫོགས་པར་གནང་། 
4-17
དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་གསང་སྒྲུབ་གྱི་དབང་ཆོག་རྒྱུད་བཞིན་དུ་མཛད། དེ་སྐབས་རིན་སྤུངས་ནས་ས་སྐྱོང་བའི་དབང་པོ་ངག་དབང་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གྲགས་པའི་ཞུ་འཕྲིན་རྒྱས་པ་ཞུ་དོན་སྙིང་པོར་དྲིལ་བའི་སྐྱེས་སུ་སྟོན་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་གྲོང་དུ་བཞུད་པའི་བཀོད་པ་ཛྷཻ་ཀྵིམ་ལས་གྲུབ་པ་ཁྱད་དུ་འཐོན་པ་དང་བཅས་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་བྲག་དམར་བ་རབ་བརྟན་དཔལ་འབར་འབྱོར། འོ་སྐོལ་སྟོན་པའི་རྗེས་སུ་ཞུགས། བཀའ་བཞིན་དུ་འགྱིད་ན་དེའི་སྣང་བརྙན་ལས་ངོ་ཆེ་བ་གཞན་སུ་ཞིག་དགོངས་ནས། ཞུ་བའི་སྙིང་པོ་དོན་དང་ལྡན་པར་མཛད། རྟེན་དེ་ཅོག་གྲྭ་གསར་པའི་རྩིས་སྤྲོད་རྟེན་གཙོར་གནང་། དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་དེ་ཉིད་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་འགའ་ཞིག་ལ་སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱ་མ་ཚོ་སྩལ། ཁོང་ལ་སྐུ་ཡོན་གྱི་ཐུགས་མཐོང་ལྷག་པར་ཆེ། ཕྱིས་འབྲས་ཡུལ་སྐྱེད་ཚལ་གྱི་མཁན་པོར་གྱུར་ཏོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
这是您提供的藏文文本的直译：
那一年在多杰林（རྡོ་རྗེ་གླིང་）赐予以寺院主要领导和僧众为主的五百多位求法者灌顶。按照大成就上师阿巴亚卡拉（ཨ་བྷ་ཡཱ་ཀ་ར）的坛城仪轨《金刚鬘》中包含二十八个坛城的传统进行。他说这样获得了四十五坛城和约三百个混合坛城的灌顶。四十五坛城时，自宗还增加了金刚甘露三种，据说。赐予了印度典籍《瑜伽圆满鬘》、坛城仪轨、火供三者的传承。将善知识拉丁饶绛巴任命为冈底斯（གངས་ཏི་སེ，即冈仁波齐）的持金刚。此人最初在瑟多堪（གསེར་མདོག་ཅན）圆满学习了显宗方面的教法。依止钦热南卡唯绝（འཛིན་རམ་ནམ་མཁའ་རྦད་གཅོད）获得了大藏经的传承。从大全知者（即宗喀巴）听受了灌顶、引导和教授的一切法门。当他升任持金刚的职位后，成为普让（སྤུ་རངས）国王蒙拉伦珠（སྨོན་ལམ་ལྷུན་གྲུབ）和蒙地（མོན）诸王的上师。他主管卡恰（ཁ་ཆར）寺院，
4-16
继承了大译师仁钦桑波（ལེ་ཆེན་རིན་ཆེན་བཟང་པོ）的法座。他被誉为精通显密的持金刚。他的事业非常广大。后来，还收到了来自里噶（ལི་དཀར）的供养，包括用白银制成的密集金刚和文殊等佛像在内的丰厚供品。马尔域（མར་ཡུལ）国王作为施主，建立了一座新的密宗学院。他请求派遣一位能够讲授和学习的上师，因此任命了在密宗方面有深入研究的比丘彭德饶佩（ཕན་བདེ་རབ་འཕེལ）为适合的上师，并派遣他前往。他成为王臣的上师，建立了密宗教学的传统，对佛法大有裨益。在强巴钦秋林（བྱམས་ཆེན་ཆོས་གླིང）寺院，他对在大殿和门廊之间聚集的僧俗大众赐予无量寿佛楚嘉拉芒（གྲུབ་རྒྱལ་ལྷ་མངས）灌顶时说："为了在密宗上种下善缘，请让附近所有人都进来。"有人禀报说："没有其他人，只有一些乞丐。"他说："也让他们进入灌顶行列。"侍者小喇嘛们在准备阶段抱怨说没有草垫只是给乞丐们用的，但他对待他们与对待上师和贵族没有区别。当他被邀请到夏塔孜（བྱར་སྟག་རྩེ）时就去了。从那里开始，他完整地传授了密续十万续全集，一直到贝乌卡（བེའུ་ཁ）寺为止。
4-17
他按照续部传统进行了吉祥天母秘密成就的灌顶仪轨。当时，从仁蓬（རིན་སྤུངས）执政的权威恩旺吉登旺秋扎巴（ངག་དབང་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གྲགས་པ）送来详细的请求信函，其要点是作为供养，由善知识札玛瓦（བྲག་དམར་བ）饶丹巴巴（རབ་བརྟན་དཔལ་འབར）带来了用石晶（ཛྷཻ་ཀྵིམ）制成的精美佛陀涅槃像。他想："我们追随佛陀，如果遵循佛陀教诲，还有什么比这尊像更尊贵的呢？"因此，他满足了请求的实质内容。他把这尊佛像作为新扩建的确札（ཅོག་གྲྭ）的主要供奉物。他赐予以这位善知识为首的几位修行者《广本修法海洋》。他对这位上师的供养特别珍视。后来，此人成为札悦启札（འབྲས་ཡུལ་སྐྱེད་ཚལ）的主持。


 །འབྲུ་མང་པོ་སྟེ་ས་ཕོ་སྟག་ལོ་གསར་མཚམས། ལྷོ་ཕྱོགས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བྱ་ཁྲི་དཔོན་དུ་བསྐོ་བའི་དུས་དང་ཉེ་བ་ན་ཆོས་རྒྱལ་གླིང་དུ་ཕེབས། སྔོན་གྱི་སྲིད་བཟང་པོ་ཉམས་པ་མེད་པའི་ལས་ཚན་གྱི་བཀོད་པ་བཤམས། ཕོ་བྲང་ཆེན་པོ་ཡང་རྩེའི་འདུ་ཁང་དུ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མ་ལུས་པའི་འབྱོར་པ་དང་རྒྱན་གྱིས་ཀླུབས་པའི་གུང་ལ་མཆོད་ཡོན་གྱི་ཁྲི། 
4-18
བཞུགས་གདན་བཤམས། དུས་ཚེས་དགེ་བ་ལ་ཁྲི་དཔོན་དུ་བསྐོས་པ་དེའི་ཚེ། སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་ཉིད་འཁོར་ཡོངས་ཀྱི་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་དང་རིག་སྔགས་འཆང་བ་དུ་མས་བསྐོར་ཏེ། རིན་པོ་ཆེ་དང་བཀྲ་ཤིས་པའི་སྨན་རྒྱུན་འབབ་ཀྱི་བཅུད་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་གང་བའི་བུམ་བ་བཟང་པོ། དཔག་བསམ་ཤིང་གིས་ཁ་རྒྱན་པ་ཕྱག་ཏུ་བཞེས་ནས། བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་རྒྱལ་བུ་རྒྱལ་རིགས་སྤྱི་བོ་ནས་དབང་བསྐུར། རྒྱལ་སྲིད་རིན་བོ་ཆེ་སྣ་བདུན་གཏད། མངའ་གསོལ་གྱི་གནང་སྦྱིན་བཟང་པོ་སྩལ། བོད་ལྷོ་ཕྱོགས་མོན་ཁ་ཁྲ་ཚུན་ལ་དབང་བསྒྱུར་བའི་བདེན་ཚིག་གི་ལུང་སྦྱིན། དགའ་སྟོན་ལ་ཉིན་མང་པོ་ལོངས་སྤྱད། དེ་དུས་སྐུ་འཁོར་གྱི་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ཚིག་ཕྲད་ལེགས་པ་དང་། བཀྲ་ཤིས་པ་དང་། བྱིན་ཆགས་པ་དང་། བསྟན་པ་ལས་བརྩམས་ཏེ་གླེང་བསླང་གསུང་རབ་དང་འབྲེལ་བའི་གཏམ་བགྱིས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文直译：
谷物繁多之时，即土虎年交替之际。南方法王鸟台被任命为首领的时间临近时，前往法王寺。安排了不失昔日良好政风的职责配置。在皇宫大殿扬孜（ཡང་རྩེ）的集会大厅，摆设了供施者与受供者的座位，其上饰以无一缺少的圆满财富和装饰。
4-18
在吉祥的日期任命其为首领之时，这位伟大的人物被众多随从、善知识和持明咒者环绕。他手持盛满宝贵吉祥药物之甘露的美好宝瓶，瓶口饰以如意树，以吉祥偈颂为王子、王族灌顶，授予七种珍贵王权，赐予美好的授权恩赐。赋予统治西藏南方直至门卡扎（མོན་ཁ་ཁྲ）地区的权力的真实语言。多日享受庆典。当时，随从中的大善知识们以优美的词句、吉祥之语、庄严之词，围绕教法展开与经典相关的讨论和言谈。


 ། དེ་ནས་བྱམས་ཆེན་ཆོས་གླིང་དུ་ཕེབས། དེའི་དགེ་འདུན་གཙོ་བོ་གྱུར་པའི་ཆོས་ཞུ་བ་སུམ་བརྒྱ་ལྷག་པ་ལ་འདུབ་ལུང་སྡེ་བཞི་ཞག་བཅོ་བརྒྱད་ལ་རྫོགས་པར་གནང་། དེ་སྐབས་ཉིན་གཅིག་ཕྱོགས་ཀྱི་གསེར་ཡིག་པ་མང་བས། སྔ་ཆོས་ཐུན་ཆུང་བས་དགོངས་ཆོས་མུན་སོང་ནས་ཀྱང་གནང་། དེ་དུས་ཆོས་རྗེ་ཡུག་པ་རབ་འབྱམས་པ་ཐེ་ཚོམ་དུ་གྱུར་ཏེ་ལེགས་པར་གཟིགས་ནས་གྲོགས་རྣམས་ལ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་ཡི་གེ་ཆོད་ཀྱི་ཨེ་འདུག་གསུང་། 
4-19
གཞན་འགའ་ཞིག་གིས་བལྟ་ཡི་འདུག་པས་ཡིག་འཕྲེང་ཏལ་ཙམ་ལས་མི་མཐོང་ཟེར། དེ་ནས་ཀྱང་ཤོག་བུ་བཅུ་ཙམ་གནང་བྱུང་། སང་ཉིན་ཁོང་གིས། མདང་ངེད་རྣམས་ལ་གནང་བའི་གསུང་ཆོས་དེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས་པར་འདུག །ངོ་མཚར་དང་བྱིན་རླབས་ཆེ་བར་བྱུང་ཞུ་མཛད་ཀྱི་འདུག །དེ་ནས་དམག་སྡེ་གདགས་ཀྱི་ཤུག་གསེབ་དགེའུ་དགོན་པར་ཕེབས། སྔགས་ལ་སྦྱངས་པའི་བཤེས་གཉེན་མང་པོ་ཞབས་ཕྱིར་བཞུགས་པས། དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་སྤྱི་དོན་གྱི་སྟེང་ནས་བཤད་པ་དང་། མ་ཧཱ་མ་ཡཱའི་རྒྱུད་འགྲེལ་ཨཱ་ནནྡས་མཛད་པའི་སྟེང་ནས་བཤད་པ་ཞིབ་པར་གནང་། ཀུ་ཀུ་རི་པའི་ཆོས་བདུན་དང་། སྦྱོར་བ་ཡན་ལག་དྲུག་ལ་སོགས་པ་སྩལ། ཟླ་བ་ལྷག་ཙམ་བཞུགས། དེ་དུས་བྱར་ཕུ་མདའི་བུ་གསུམ་བར་པ་རྣམས་འབུལ་བར་ཞུས། ན་མཉམ་བཞི་བཅུ་ལྷག་པ་སྟབས་སུ་བྱུང་། སྐྲ་ཕུད་བཞེས། མིང་རྒྱ་མཚོ་ལ་དྲས་པ་འབའ་ཞིག་གནང་བས་ཕྱིས་རྒྱ་མཚོ་གྲྭ་ཚང་དུ་ཐོགས། བྱམས་ཆེན་དུ་ཕེབས། འགོང་པོའི་བར་ཆད་ཀྱིས་ཆོ་འཕྲུལ་ཆེ་བར་བྱུང་བས་སྐུ་མཚམས་ལ་བཞུགས། བླ་མ་དྲག་པོ་ཀཱི་ལ་ཡའི་བསྒྲུབ་པ་གནང་། དགེ་འདུན་རྣམས་ཀྱིས་སྐུ་རིམ་ལ་འབད། དེ་ཙ་ན་གཉལ་དུ་དུས་འཁྲུག་ཞིག་བྱུང་། དེའི་རྐྱེན་གྱིས་བཀྲ་ཤིས་མཐོང་སྨོན་གྱི་གཙུག་ལག་ཁང་ལ་གནོད་པ་ཆེ་བར་གྱུར། བར་ཆད་ཐམས་ཅད་དེར་བཟློག །
4-20
དེ་མིན་སྐུ་ཚེ་ལ་བར་ཆད་རྩོམ་རྒྱུར་འདུག །སྔ་གོང་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོའི་ཕོ་ཉ་བས་ཇི་ལྟར་ཞུས་པ་བཞིན་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་བྱུང་། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་མ་ལུས་ཤིང་ལུས་པ་མེད་པ་རྣམས་དང་རིག་འཛིན་རྣམས་ཀྱིས། ཇི་ལྟར་བུ་གཅིག་པུ་སྙིང་དུ་སྡུག་པ་ལ་དེའི་མས་བཞིན་དུ་བརྩེ་བའི་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས་པ་དང་། ཐུགས་ཀྱིས་གཡེལ་བ་མེད་པར་དགོངས་པར་ངེས་པས། རྡོ་རྗེའི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོའི་བཀའ་བཞིན་དུ་བགྱིས་ཏེ། ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པས་མཉེས་པར་བྱས་ན། སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དེ་དག་ལའང་དགྱེས་པའི་མཆོད་སྤྲིན་མ་ལུས་པར་འགྱུར་བས་གྲངས་མེད་གསུམ་དུ་ཚོགས་གསོག་པའི་ངལ་བ་བསྟེན་དགོས་པའང་མ་ཡིན་ཞིང་། དེ་ལས་བཟློག་ན་སྡིག་པ་མི་ཟད་པའི་ལས་ཤིན་ཏུ་ལྕིའོ་སྙམ་མོ། །འོན་ཀྱང་ཐོག་མ་ནས་ཐ་མའི་བར་གྱི་འཁོར་གྱི་ནང་ན་འདི་ནི་དམ་ཚིག་ལ་མི་གནས་པ་ཆེན་པོ་ཞིག་སྟེ། སྤྱན་སྔར་ཕྱིན་དུ་མི་རུང་ངོ་ཞེས་པ་ནི་གཅིག་ཀྱང་མེད་དོ། །འདི་ལྟ་བུ་རྡོ་རྗེའི་སློབ་དཔོན་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་ངོ་མཚར་བའི་མཛད་པ་རྨང་དུ་བྱུང་བ་སྟེ་གཞན་གྱིས་ནི་མ་ཡིན་ནོ། ། མྱོས་ལྡན་ཏེ་ས་མོ་ཡོས་ལོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文直译：
然后前往强巴钦秋林（བྱམས་ཆེན་ཆོས་གླིང）。对以该寺僧众为主的三百多位求法者，在十八天内完整传授了四部论典。当时因为各方书写金字者众多，早课时间较短，傍晚法会直至天黑后仍在进行。那时，法王育巴饶绛巴（ཡུག་པ་རབ་འབྱམས་པ）生疑，仔细查看后对同伴们说："你们能看清文字吗？"
4-19
其他一些人看后说只能隐约看到文字行而已。此后又传授了约十张纸的内容。第二天，他说："昨晚赐予我们的法教，是用智慧眼观照的。感到非常稀有且具大加持力。"之后前往玛德达的修格赛格德乌寺院（དམག་སྡེ་གདགས་ཀྱི་ཤུག་གསེབ་དགེའུ་དགོན་པ）。因有许多精通密法的善知识随侍，他详细地讲解了《时轮》总义和安南达（ཨཱ་ནནྡ）所著的《大幻化续》释论。赐予了古古日巴（ཀུ་ཀུ་རི་པ）的七法和六支瑜伽等法。住留一个多月。当时，雅普达的中间儿子三兄弟前来供养。同龄人四十多人一同前来。他为他们剃度，赐予的名字均与"嘉措"（རྒྱ་མཚོ，意为海）有关，后来形成了嘉措扎仓（僧院）。前往强巴钦。因恶灵障碍出现大幻象，他进入闭关。修持上师忿怒金刚橛尊法。僧众们努力为他修持延寿法事。那时，涅地（གཉལ）发生了一场纷争，因此而对扎西通门（བཀྲ་ཤིས་མཐོང་སྨོན）寺院造成了极大损害。所有障碍都被转到那里。
4-20
否则将有危及寿命的障碍将要产生。正如先前大上师的使者所禀告的那样，后来果然应验。所有佛陀、菩萨和持明者们，如同慈母对待唯一心爱的儿子那样，以慈爱的眼光垂视，心中无有懈怠地加持。因此，如果按照大金刚上师的教导，以无过失的方式令他欢喜，就能成为供养所有佛菩萨的云供养，无需经历三阿僧祇劫积累资粮的辛劳。反之，若违背则会成为极重的无尽罪业。然而，从始至终，在随从中没有一个人被认为是"不守誓言的人，不适合前往上师面前"的。这样的金刚上师、大菩萨的奇妙事迹实属罕见，他人难以做到。神旺年，即土兔年。


 སྔགས་གྲྭ་གསར་པ་དཔོན་སློབ་ཀོང་ཕྱོགས་སུ་གདུལ་བྱ་འཕྲིན་ལས་ཆེ་བ་ནས་ཞབས་ཕྱིར་འབྱོར། 
4-21
གོས་དར། རྟ་དྲེའུ་ལ་སོགས་ཏེ་ཟང་ཟིང་གི་འབུལ་བ་གཏོས་ཆེ་བར་འདུག །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་གསང་བ་མངོན་པར་བསྟན་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྣམ་བཤད་ཀྱི་ཐོག་ནས་བཤད་པ་རྒྱས་པར་གནང་། གཏུམ་པོ་རིགས་བསྡུས་ལྷ་བཅུ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དབུ་དགུ་ཕྱག་བཅོ་བརྒྱད་པ་ཀླུ་འདུལ་ཟིལ་གནོན་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱང་མཛད། ཞབས་འབྲིང་པ་རིན་ཆེན་བསྟན་པ་རྒྱལ་མཚན། པ་སྣམ་བསམ་འགྲུབ་ཆོས་སྡིངས་ཀྱི་བླ་མར་བཀོད་པ་གནང་། འདི་ཉིད་ཞབས་པད་བསྟེན་ཡུན་རིང་། གསུང་དག་ལ་འདྲིས། ཕྱག་ལེན་ལ་ངེས་པའི་དབང་གིས་གསེར་མདོག་ཅན་གྱི་དགེ་བཤེས་མང་པོས་ཞབས་ལ་གཏུགས། ཁྲིད་གདམས་དག་གི་འཕྲིན་ལས་ཆེའོ། །ཤེར་སྙིང་གི་འགྲེལ་པ་འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་དགོངས་པ་གསལ་བར་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། འཕགས་པ་བྱམས་པའི་སྨོན་ལམ་གྱི་འགྲེལ་པ་ཐོགས་མེད་ཀྱི་དགོངས་པ་གསལ་བར་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་མཛད། ཆོས་རྗེ་གསལ་རྗེ་ནས་ཀྱིས་བསྐུལ་བ་པོ་ཞུས། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བ་ཚེའི་ཆོ་ག་འཆི་མེད་ངེས་པར་སྟེར་བ་ཞེས་པ་ཚེ་དཔག་མེད་དཀར་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་མཛད། ཁོང་གིས་དགོན་པ་བསམ་གཏན་ཆོས་གླིང་བཏབ། བཀའ་འབུམ་རིན་པོ་ཆེ་ཚར་གཅིག་བཞེངས། བཀའ་འབུམ་པར་དུ་བསྒྲུབ་པ་རྣམས་ཀྱི་དོ་དམ་མཛད། པར་ཤིང་སྟོང་ཕྲག་ལྔ་ཙམ་གྲུབ། རྒྱགས་ཡོན་ཕལ་ཆེར་དབུ་ཆེ་གྲྭ་རིགས་དང་། 
4-22
སྦྱིན་བདག་གིས་སྦྱར། བྱིན་ཕྱག་མཛོད་ནས་གནང་། སྐྱེན་པ་ཆོས་མཛད་ཀྱིས་ཞུས་ངོར། ལམ་ཟབ་བཤད་སྦྱར་ཟབ་དོན་སྙེ་མ་ཞེས་པ་མཛད་ཞུ་བ་པོས་པར་དུ་བསྒྲུབས། སྔགས་ལ་སྦྱངས་པ་ཅན་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་གཞུང་པ་དཀོན་མཆོག་བཀྲ་ཤིས་ཀྱིས་གཙོས་པ་འགའ་ཞིག་ལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་འགྲེལ་ཆེན་དྲི་མེད་འོད་ཀྱི་སྟེང་ནས་དང་། མཚན་བརྗོད་ལ་སློབ་དཔོན་ཉི་མ་དཔལ་གྱི་འགྲེལ་པའི་སྟེང་ནས་བཤད་པ་ཞིབ་གསེད་ཟླ་བ་དྲུག་གི་རིང་གནང་། ཁོང་ཕྱི་ལོ་དེ་གཙང་རྒྱལ་བྱེད་ཚལ་སྔགས་གྲྭའི་འཆད་ཉན་པར་བཀོད་པ་གནང་དུས་ཞལ་གདམས་འདི་གསུངས་སོ། །ཁྱོད་སྙིང་ནས་དམ་པའི་ཆོས་བགྱིད་ན། །རྒྱལ་ཁམས་ཀྱི་ཁ་ཕྱི་མ་འབྲང་བར། །བློ་རྩེ་གཅིག་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་སོམས། །བཀུར་འོས་ཀྱི་རྗེ་ལ་གསོལ་བ་ཐོབ། །བྱ་བྱེད་ལ་རང་དོན་མ་འཁྲིས་ན། །འཕྲལ་སྡིག་ཀྱང་ཕུགས་ན་དགེ་བ་ཆེ། །ཚེ་འདིར་སྐྱིད་དང་ལེན་མི་བྱ་ཞིང་། །རྐྱེན་སྡུག་པ་སྤང་བློ་མ་བྱུང་ན། །ལས་དགེ་བ་མི་འཛད་སྡིག་པ་འབྱང་། །མ་ཚོར་བའི་ངང་ནས་བསམ་པ་འགྲུབ། །ཁོང་འཕགས་པའི་ས་ལ་ཡུད་ཀྱིས་སླེབ། །ཕ་དཀར་རྒྱུད་བླ་མའི་བྱིན་རླབས་འཇུག །ཚེ་གཅིག་ལ་སངས་རྒྱས་ཐེ་མི་ཚོམ། །དཔའ་བོ་སྟེ་ལྕགས་ཕོ་འབྲུག་ལོ། །རྡོ་རྗེ་གླིང་དུ་བཞུགས་སྐབས། །ལ་སྟོད་བྱང་ནས་བདག་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱས་ཞེས་མཁྱེན་རབ་དང་རྣམ་དཔྱོད་ཕུལ་དུ་བྱུང་བ་དེ་ཉིད་སྔ་གོང་ནས། 
4-23
རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་ཉིད་ཀྱི་སྙན་པ་གསན་པས། ཞལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མཇལ་བ་དང་ཞབས་ལ་ཕྱག་བགྱིད་པར་རིངས་པ། དཔེར་ན་སྐོམ་པ་ཆུར་དུངས་པ་ལྟ་བུར་གྱུར་པས་ཆེད་གཉེར་གྱིས་ཕེབས། ཤེལ་ཐམ་སོགས་འགང་ཆེན་གྱི་འབུལ་བ་དཔངས་བསྟོད་འདུག །མཇལ་ཕྲད་ཐོག་མའི་སྐབས། གདན་བཟོས་གསུམ་སྟན་གོས་མཉེ་དང་། ཁྲི་ཁ་ནས་ཕྱག་ལན་ཡོད་ཙམ་གནང་གི་འདུག །དེ་ཉིན་རང་ནས་ལམ་ཟབ་ཀྱི་དབང་། ཕྱག་ཆེན། ཆོས་དྲུག་གི་དམིགས་རིམ། འཇམ་དཀར་གྱི་རྗེས་གནང་། མགོན་པོ་ཕྱག་བཞི་པ་དང་། དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོའི་རྗེས་གནང་སོགས་སྩལ། དོགས་གཅོད་ཞུ་བ་དང་ལན་སྩལ་བ་སོགས་ཀྱིས་གསུང་གླེང་སྨར་བས་མཚན་ཡལ་འདས། སང་ཉིན་ཆིབས། རྟ་ཡན་དྲེའུ་སོགས་ཉེར་མཁོའི་གནང་སྐྱེས་བཟང་པོ་སྩལ། འདི་ཉིད་ཀྱི་ཞུས་ངོར་པདྨ་སམྦྷ་བ་ལ་སྙན་ངག་གི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པ་དྲི་ཟའི་རྒྱུད་མངས་ཞེས་བྱ་བ་མཛད་དོ།

新的密宗学院首领和弟子们从贡方（ཀོང་ཕྱོགས）这个具有大事业的所化众处前来随侍。
4-21
他们带来了衣服、丝绸、马骡等丰厚的物质供养。他详细讲解了《金刚手秘密显现续》的注释。在忿怒总集十三尊坛城中赐予灌顶。他也造了《金刚手九头十八臂降伏龙大威力修法》。他任命侍者仁钦丹巴嘉措（རིན་ཆེན་བསྟན་པ་རྒྱལ་མཚན）为巴南桑珠秋丁（པ་སྣམ་བསམ་འགྲུབ་ཆོས་སྡིངས）的上师。此人侍奉莲足时间长久，熟悉他的言教，精通他的仪轨，因此瑟多堪（གསེར་མདོག་ཅན）的许多格西前来拜见他，他的引导教授的事业很大。他著有《般若心经注释·显明龙树圣者意趣》和《圣弥勒愿文注释·显明无着意趣》。法王萨杰纳（གསལ་རྗེ་ནས）作为请者请求他著作。他撰写了《甘露聚集长寿仪轨·赐予无死决定》这一白度母修法。他创建了三摩地法寺（བསམ་གཏན་ཆོས་གླིང）。建立了一套珍贵的《甘珠尔》（བཀའ་འབུམ）。监督了《甘珠尔》的刻版工作，完成了约五千块印版。供养资金主要由寺院领导、僧人
4-22
和施主提供。从本金库中拨出。应坚巴秋则（སྐྱེན་པ་ཆོས་མཛད）的请求，撰写了《深道讲述·深义稻穗》，请求者将其付梓。对以精通密法的善知识中巴贡却札西（གཞུང་པ་དཀོན་མཆོག་བཀྲ་ཤིས）为首的一些人，六个月内详细讲解了《时轮大疏无垢光》和《圣称赞》尼玛巴（ཉི་མ་དཔལ）的注释。当任命他为藏地嘉杰札（གཙང་རྒྱལ་བྱེད་ཚལ）密宗学院教学者时，给了他这样的教诫："如果你从内心实践神圣佛法，不随国内外流言，一心专注于佛陀教法。向应尊敬的上师祈请。若行为无私利，当下虽有罪过，长远却有大功德。今生不求安乐，不想回避痛苦因缘，善业不尽，恶业得以净化。不知不觉中愿望成就，快速抵达圣者之地。白色父续《宝性论》加持入心，一生成佛无疑。"帕沃年，即铁龙年。当他住在多杰林时，拉多江（ལ་སྟོད་བྱང་）的主人法王札西托杰（བདག་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱས），一位学识和智慧卓越的人，从前
4-23
听闻胜者之王的名声，渴望见到他的尊颜并礼拜他的莲足，如同口渴之人渴求水一般，特意前来拜访。他献上水晶印玺等贵重供品。初次会面时，准备了三种坐垫和敷具，并从宝座上稍稍回礼。当天就赐予了深道灌顶、大手印、六法次第观想、白文殊随许、四臂玛哈嘎拉和吉祥天母随许等。因讨论问题、回答疑问等谈话而通宵达旦。第二天赐予了马匹、骡子等实用的美好礼物。应他的请求，撰写了《以诗歌赞颂莲花生大师·甘露琴弦》一文。


 །དེ་ལོ་གཙང་རྒྱལ་བྱེད་ཚལ་མདོ་གྲྭའི་སློབ་དཔོན་དུ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཆེན་པོ་འཇམ་དཔལ་གྲགས་པ་བཀོད་པ་གནང་། གཞི་གསུམ་གྱི་ཆོ་ག་ཕན་བདེའི་གཉེན་ཞེས་པའང་འདི་ཉིད་ཀྱི་དོན་དུ་མཛད་ནས་ཞལ་གདམས་འདི་གསུངས་སོ། །རྟག་ཏུ་འཆར་ལ་ནུབ་པ་མི་སྲིད་པ། །རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཐུགས་རྗེའི་ཉི་མའོ། །དེ་དང་དེ་ཡི་རེག་བྱས་ཡིད་སིམ་པས། །ཐམས་ཅད་རྣམ་པ་ཀུན་གྱི་ཕྱག་གི་འོས། །
4-24
སྙིགས་དུས་ཕྱོགས་རིས་ཟུག་རྔུ་ཆེས་པ་དང་། །སྔོན་ལས་ཀྱིས་འཕངས་སྨྲ་མཆུ་མང་ན་ཡང་། །རང་སྤྱོད་རྒྱལ་བའི་བསྟན་ལས་མ་གཡོས་ན། །བྱས་ཚད་འཚེངས་པ་ཡིན་ནོ་རིགས་ཀྱི་བུ། ། ངོས་སུ་ཚུལ་ལེགས་ལྐོག་ཏུ་བག་འཁྱལ་བའི། །དགེ་སྦྱོང་འཇིག་རྟེན་མིག་ངོར་མཛེས་ན་ཡང་། །གང་བྱས་རྣམ་སྨིན་རང་ལ་འོང་འདིས་སུ། །མཛུབ་མོས་བཀུག་ལ་རང་རྒྱུད་རེངས་མ་འཇུག །བླ་ཆེན་རྣམས་ནས་གྲྭ་རྐྱང་སྙོམས་ཆུང་བར། །ཟང་ཟིང་ནོར་ཕྱུགས་ངོམ་ཞིང་གཞན་དགའ་ཡང་། །དེ་འདྲ་འདུལ་བར་དམད་པའི་ལས་ཡིན་གྱི། །གང་ལའང་དྲོད་རིག་འདོད་ཆུང་ཆོག་ཤེས་གྱིས། །བག་ཆགས་ངན་པ་འགྲོག་ཡུན་རིང་འདིས་སུ། །གར་སླེབ་ངེས་པ་མེད་པས་སྒོ་གསུམ་སྤྱོད། །ཅི་བྱེད་སྔོན་དུ་ལེགས་པ་བརྟགས་ནས་སུ། །ཆོས་མཐུན་གང་ཡིན་གྱིས་ལ་གཞན་མ་བཤོལ། །སྦྱིན་པས་བོས་ལ་སྙན་པའི་གཏམ་སྨྲ་ཞིང་། །དོན་སྤྱོད་བག་ཕེབས་གྱུར་ནས་དོན་མཐུན་བར། །གཏན་གྱི་དོན་ཆེན་སྒྲུབ་ལ་སྦྱར་ནུས་ན། །འགྲོ་ཕན་ཆེན་པོ་འོང་གི་ཐེ་མ་ཚོམ། ། སྙིགས་དུས་ལོག་སྒྲུབ་དར་བའི་འཁོར་གྱི་ཁྲོད། །བཟོད་པ་ཁོང་བདེན་འཇམ་ལ་ཐབས་མཁས་པས། །རྣལ་མར་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་སྦྱར་ཤེས་ན། །ཐམས་ཅད་འདུན་པ་ལག་པའི་རྩེ་ལ་འོང་། །གལ་ཏེ་བྱས་ཀྱང་ཚབས་སུ་མི་འགྲོ་ན། །སྔོན་ལས་ཡིན་གྱི་དེ་རྒྱུ་སྡིག་པ་སྦྱོངས། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ར་མདའ་ཞུ་བ་ལས། །
4-25
གཞན་པའི་ཐབས་གཞན་མི་དགོས་དེ་ཡིས་ཆོག །ཐ་སྙད་ཀྱོག་པོའི་འཐེན་འཁྱེར་ཆོས་ཀྱི་དགྲ། །དེ་བསྐྱུར་བཀའ་དང་དགོངས་འགྲེལ་གཞུང་ཀུན་དང་། །ཚིག་དོན་ཞུ་དག་ཐུབ་པའི་ཐོས་པ་ལ། །བསམ་གཞིགས་བཏང་ན་བསྟན་པ་གཟུང་བ་ཡང་། །ལན་རེས་གོ་བ་དཀའ་ཡང་ཡང་དང་ཡང་། །འཇལ་དང་ངེས་རྟོག་དགོས་ཀྱིས་དེ་དང་དེར། །ཀློག་པའི་མོད་ལ་ཡིད་སུན་མི་སྐྱེ་བར། །ཚིག་དོན་གར་སོང་བདོས་དང་ཀུན་ཤེས་འབྱུང་། ། ཤིན་ཏུ་ཟབ་མོའི་གནས་ལ་ཐེ་ཚོམ་ན། །དད་པའི་སྟོབས་ལས་གཞན་གྱིས་རྙེད་དཀའ་བས། །མཚན་ལྡན་བླ་མ་དམ་པར་བློ་བཀལ་ནས། །རྩེ་གཅིག་གསོལ་བ་ཐོབ་དང་འདོད་དོན་འགྲུབ། །མདོར་ན་རང་མཐོང་སྐྱོན་ཡིན་དམན་ས་གཟུང་། །གཞན་དོན་མི་འགྲོ་དགེ་ཡང་ཅམ་གྱིས་ཞོག །ཕན་འགྱུར་སྲོག་ལ་མི་བལྟ་བསྒྲུབས་པས་ཐུས། །དེ་སྐད་པདྨ་དཀར་པོའི་ལེགས་བཤད་བསུང་། །མྱངས་ན་ཞིམ་པ་གང་ལ་བསྲིངས་འདིས་སུ། །བློ་གསལ་བུང་བའི་ལྡེ་རྣམས་ཡིད་དགའ་བའི། །ཟློས་གར་ཆེན་པོས་ས་འདི་ཁྱབ་གྱུར་ཅིག །འདི་ཉིད་འཁྲུངས་ཡུལ་ལོ་གྲོ་དོལ། གཞོན་ནུ་ནས་རབ་ཏུ་བྱུང་། རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་བཀྲ་ཤིས་མཐོང་སྨོན་གྱི་གཙུག་ལག་ཁང་ཆེན་པོར་བཞུགས་དུས་ཞབས་ཕྱིར་བྱོན། རིན་པོ་ཆེ་གཞུང་བརྒྱ་པ་བྱང་སྟོན་ཆོས་ཀྱི་དཔལ་བཟང་བསྟེན་ནས་མདོ་ཕྱོགས་ཀྱི་གསན་པ་མཐར་ཕྱིན། དབང་ཁྲིད་རྒྱུད་བཤད་མ་ལུས་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་ལ་རྫོགས་པར་གསན། 
4-26
མདོ་གྲྭ་གཉིས་སུ་འཆད་ཉན་ལེགས་པར་མཛད། བཤེས་གཉེན་མང་དུ་ཐོན། ཀུན་སྤངས་མཛད་ནས། བཞུགས་སྒར་དུ་བསྙེན་རྫོགས་སྒྲུབ་པ་མང་པོའི་ལས་སློབ་དང་། ཁྲིད་གཉེར་བ་མཐར་གྱི་བར་མཛད། ཁྲིད་གསར་པ་ཕལ་གྱིས་ཞབས་ལ་གཏུགས། ཕྱིས་དབེན་པ་བསྟེན་པར་བཞེད་ནས། རྗེ་བཙུན་རས་ཆུང་ཞབས་ཀྱི་གདན་ས་དཔལ་ཚེ་གོང་། ལྷ་རྩེའི་ཐེག་ཆེན་ཕོ་བྲང་དུ་སྒྲུབ་པ་དང་འགྲོ་ཕན་སྟབས་སུ་མཛད་པ་ཞིག་གོ །

 །དེ་ལོ་གཙང་རྒྱལ་བྱེད་ཚལ་མདོ་གྲྭའི་སློབ་དཔོན་དུ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཆེན་པོ་འཇམ་དཔལ་གྲགས་པ་བཀོད་པ་གནང་། གཞི་གསུམ་གྱི་ཆོ་ག་ཕན་བདེའི་གཉེན་ཞེས་པའང་འདི་ཉིད་ཀྱི་དོན་དུ་མཛད་ནས་ཞལ་གདམས་འདི་གསུངས་སོ། །རྟག་ཏུ་འཆར་ལ་ནུབ་པ་མི་སྲིད་པ། །རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཐུགས་རྗེའི་ཉི་མའོ། །དེ་དང་དེ་ཡི་རེག་བྱས་ཡིད་སིམ་པས། །ཐམས་ཅད་རྣམ་པ་ཀུན་གྱི་ཕྱག་གི་འོས། །
4-24
སྙིགས་དུས་ཕྱོགས་རིས་ཟུག་རྔུ་ཆེས་པ་དང་། །སྔོན་ལས་ཀྱིས་འཕངས་སྨྲ་མཆུ་མང་ན་ཡང་། །རང་སྤྱོད་རྒྱལ་བའི་བསྟན་ལས་མ་གཡོས་ན། །བྱས་ཚད་འཚེངས་པ་ཡིན་ནོ་རིགས་ཀྱི་བུ། ། ངོས་སུ་ཚུལ་ལེགས་ལྐོག་ཏུ་བག་འཁྱལ་བའི། །དགེ་སྦྱོང་འཇིག་རྟེན་མིག་ངོར་མཛེས་ན་ཡང་། །གང་བྱས་རྣམ་སྨིན་རང་ལ་འོང་འདིས་སུ། །མཛུབ་མོས་བཀུག་ལ་རང་རྒྱུད་རེངས་མ་འཇུག །བླ་ཆེན་རྣམས་ནས་གྲྭ་རྐྱང་སྙོམས་ཆུང་བར། །ཟང་ཟིང་ནོར་ཕྱུགས་ངོམ་ཞིང་གཞན་དགའ་ཡང་། །དེ་འདྲ་འདུལ་བར་དམད་པའི་ལས་ཡིན་གྱི། །གང་ལའང་དྲོད་རིག་འདོད་ཆུང་ཆོག་ཤེས་གྱིས། །བག་ཆགས་ངན་པ་འགྲོག་ཡུན་རིང་འདིས་སུ། །གར་སླེབ་ངེས་པ་མེད་པས་སྒོ་གསུམ་སྤྱོད། །ཅི་བྱེད་སྔོན་དུ་ལེགས་པ་བརྟགས་ནས་སུ། །ཆོས་མཐུན་གང་ཡིན་གྱིས་ལ་གཞན་མ་བཤོལ། །སྦྱིན་པས་བོས་ལ་སྙན་པའི་གཏམ་སྨྲ་ཞིང་། །དོན་སྤྱོད་བག་ཕེབས་གྱུར་ནས་དོན་མཐུན་བར། །གཏན་གྱི་དོན་ཆེན་སྒྲུབ་ལ་སྦྱར་ནུས་ན། །འགྲོ་ཕན་ཆེན་པོ་འོང་གི་ཐེ་མ་ཚོམ། ། སྙིགས་དུས་ལོག་སྒྲུབ་དར་བའི་འཁོར་གྱི་ཁྲོད། །བཟོད་པ་ཁོང་བདེན་འཇམ་ལ་ཐབས་མཁས་པས། །རྣལ་མར་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་སྦྱར་ཤེས་ན། །ཐམས་ཅད་འདུན་པ་ལག་པའི་རྩེ་ལ་འོང་། །གལ་ཏེ་བྱས་ཀྱང་ཚབས་སུ་མི་འགྲོ་ན། །སྔོན་ལས་ཡིན་གྱི་དེ་རྒྱུ་སྡིག་པ་སྦྱོངས། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ར་མདའ་ཞུ་བ་ལས། །
4-25
གཞན་པའི་ཐབས་གཞན་མི་དགོས་དེ་ཡིས་ཆོག །ཐ་སྙད་ཀྱོག་པོའི་འཐེན་འཁྱེར་ཆོས་ཀྱི་དགྲ། །དེ་བསྐྱུར་བཀའ་དང་དགོངས་འགྲེལ་གཞུང་ཀུན་དང་། །ཚིག་དོན་ཞུ་དག་ཐུབ་པའི་ཐོས་པ་ལ། །བསམ་གཞིགས་བཏང་ན་བསྟན་པ་གཟུང་བ་ཡང་། །ལན་རེས་གོ་བ་དཀའ་ཡང་ཡང་དང་ཡང་། །འཇལ་དང་ངེས་རྟོག་དགོས་ཀྱིས་དེ་དང་དེར། །ཀློག་པའི་མོད་ལ་ཡིད་སུན་མི་སྐྱེ་བར། །ཚིག་དོན་གར་སོང་བདོས་དང་ཀུན་ཤེས་འབྱུང་། ། ཤིན་ཏུ་ཟབ་མོའི་གནས་ལ་ཐེ་ཚོམ་ན། །དད་པའི་སྟོབས་ལས་གཞན་གྱིས་རྙེད་དཀའ་བས། །མཚན་ལྡན་བླ་མ་དམ་པར་བློ་བཀལ་ནས། །རྩེ་གཅིག་གསོལ་བ་ཐོབ་དང་འདོད་དོན་འགྲུབ། །མདོར་ན་རང་མཐོང་སྐྱོན་ཡིན་དམན་ས་གཟུང་། །གཞན་དོན་མི་འགྲོ་དགེ་ཡང་ཅམ་གྱིས་ཞོག །ཕན་འགྱུར་སྲོག་ལ་མི་བལྟ་བསྒྲུབས་པས་ཐུས། །དེ་སྐད་པདྨ་དཀར་པོའི་ལེགས་བཤད་བསུང་། །མྱངས་ན་ཞིམ་པ་གང་ལ་བསྲིངས་འདིས་སུ། །བློ་གསལ་བུང་བའི་ལྡེ་རྣམས་ཡིད་དགའ་བའི། །ཟློས་གར་ཆེན་པོས་ས་འདི་ཁྱབ་གྱུར་ཅིག །འདི་ཉིད་འཁྲུངས་ཡུལ་ལོ་གྲོ་དོལ། གཞོན་ནུ་ནས་རབ་ཏུ་བྱུང་། རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་བཀྲ་ཤིས་མཐོང་སྨོན་གྱི་གཙུག་ལག་ཁང་ཆེན་པོར་བཞུགས་དུས་ཞབས་ཕྱིར་བྱོན། རིན་པོ་ཆེ་གཞུང་བརྒྱ་པ་བྱང་སྟོན་ཆོས་ཀྱི་དཔལ་བཟང་བསྟེན་ནས་མདོ་ཕྱོགས་ཀྱི་གསན་པ་མཐར་ཕྱིན། དབང་ཁྲིད་རྒྱུད་བཤད་མ་ལུས་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་ལ་རྫོགས་པར་གསན། 
4-26
མདོ་གྲྭ་གཉིས་སུ་འཆད་ཉན་ལེགས་པར་མཛད། བཤེས་གཉེན་མང་དུ་ཐོན། ཀུན་སྤངས་མཛད་ནས། བཞུགས་སྒར་དུ་བསྙེན་རྫོགས་སྒྲུབ་པ་མང་པོའི་ལས་སློབ་དང་། ཁྲིད་གཉེར་བ་མཐར་གྱི་བར་མཛད། ཁྲིད་གསར་པ་ཕལ་གྱིས་ཞབས་ལ་གཏུགས། ཕྱིས་དབེན་པ་བསྟེན་པར་བཞེད་ནས། རྗེ་བཙུན་རས་ཆུང་ཞབས་ཀྱི་གདན་ས་དཔལ་ཚེ་གོང་། ལྷ་རྩེའི་ཐེག་ཆེན་ཕོ་བྲང་དུ་སྒྲུབ་པ་དང་འགྲོ་ཕན་སྟབས་སུ་མཛད་པ་ཞིག་གོ །


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
这是您要求的藏文直译成简体中文：
在那一年，任命了大善知识蔣巴扎巴(འཇམ་དཔལ་གྲགས་པ)为藏地江孜札寺经院的教师。他为此撰写了名为《三基仪轨：利乐之友》的著作，并宣说了这一口诀教言："恒常显现而永不沉没，是诸佛慈悲的太阳。因其抚触使心意愉悦，故一切皆以诸种方式应当顶礼。
在浊世宗派之间痛苦剧烈，虽然因往昔业力所导致有许多口舌，但若自身行为不偏离佛陀教法，则一切所作皆能满足，善男子。表面上行为良好而私下放逸的沙门，虽在世人眼中看起来美好，但一切所作的果报将自己承受，因此当以手指勾住自己，切勿让自己的心性变得僵硬。从高僧大德到普通僧人和贫困者，炫耀财物、牲畜使他人欢喜，但这些在戒律中被视为低劣之业，对任何事物保持温暖的觉知，少欲知足。
由于长期与恶习为伴，无法确知将去何处，因此三门行为，无论做什么，事先应当善加观察，行持符合佛法的事，其他则不要拖延。以布施招呼，说悦耳之言，行利益之事使人安心，若能用于实现和谐与永久的大义，则必定能成就巨大的利他事业，毫无疑问。
在浊世邪行盛行的团体中，以忍辱、内心诚实、柔和及善巧方便，若能正确应用如法的仪轨，则一切意愿都会在掌中实现。即使做了却不成功，那是往昔业力使然，应当净除罪业因。向三宝祈请外，不需其他方法，这已足够。
邪说歪理的偏执是法敌，应当舍弃它，通过经典、论著及其注释，校对文字义理，依靠佛陀的教法，思考研究，则能持守教法。虽然有时难以理解，但应反复思量确认，不要在阅读时生起厌倦之心，追随文义所至，则一切都会了解。
对极其深奥的教义若有疑惑，除信心力外难以他法获得，应当对具相上师生起信心，一心祈请，则所愿皆成。总之，自我执著是过失，应当保持谦卑，若无法利他，即使是善行也应暂且放下，能够利益众生则不惜生命去实践。
这些如同白莲花美言的芬芳，品尝起来甘美，将它传扬开来，愿利智如蜜蜂般的人们欢喜，愿这伟大的表演遍及大地！
他出生于洛卓多地区，年轻时出家。曾前往扎什通门大寺侍奉金刚持佛，依止仁波切宗嘉巴羌顿确吉华桑学习，圆满精通了显宗教法。从遍知者(即佛)处完整地听闻了灌顶、引导和续部解释的一切教法。在两个经院中善为讲学，培养了许多善知识。他放弃一切，在驻地担任许多受具足戒者的羯磨阿阇黎，以及教授引导直至最后。多数新学者都拜见了他。后来他希望隐居修行，在尊者热穹巴的道场——札策宫、拉则的大乘宫殿中修行，同时利益众生。


བྱམས་ཆེན་ཆོས་གླིང་དུ་ཅོག་གྲྭ་གསར་པ་དཔོན་སློབ་ལ་བསྲེ་འཕོ་གནད་ཀྱི་མཚམས་སྦྱོར་ལས་བསྲེ་བ་འབུམ་ནག་ཏུ་གྲགས་པ་གནང་། གཞན་བཀའ་བཅུ་རབ་འབྱམས་པ་སོགས་ཆོས་ཞུ་བ་བཞི་བཅུ་ཙམ་ལ། ཨོ་རྒྱན་པ་རིན་ཆེན་དཔལ་གྱི་ཁྱད་ཆོས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་བསྙེན་བསྒྲུབ་སྩལ། ཉིན་ལྟར་གྱི་སྔ་ཆོས་དགོས་ཆོས་འཆག་མེད་དང་། བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་འཁྲུལ་འཁོར་སྟོན་པ་ལ་སྐུ་དངོས་ཕེབས་ཀྱི་ཡོད་པས་ཉིན་གཅིག་གཟིམས་སྤྱིལ་དུ་འཁྲུལ་འཁོར་ལ་ཕེབས། དེ་གྲུབ་ནས་གསོལ་ཇ་ཞིག་ཀྱང་བྱུང་། བཀའ་ལས། ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི་ཁྲིད་ལ་དོ་གལ་ཆེན་པོ་བྱས་སམ་གོ་བ་ཇི་འདྲ་བྱུང་གསུང་། དེ་ཙ་ན་དྲུང་རམ་པ་བསྟན་འཛིན་ཆོས་གྲགས་གྲྭ་རྐྱང་དུ་བཞུགས་པས། ཁོང་གིས། ལགས་ངེད་རང་རྣམས་ཀྱིས་དམིགས་རིམ་དང་གཞུང་འཛིན་པ་བཤད་པ་ལ་ཆེད་གཉེར་གྱི་དོ་གལ་ཆེ་བ། ལྷག་པར་རླུང་རྩོལ་འཁྲུལ་འཁོར་སྦྱང་བའི་ལུགས་སུ་བྱས་ནའང་ཆོས་འདི་སྒྲོམས་ཆེ་བ་དང་རྒྱུད་ཀྱི་ཁོང་སྙིང་ལྟ་བུར་སོང་བས་མཐིལ་ཕྱིན་གོ་བར་དཀའ་ལགས་ཞུ་བས། 
4-27
ཆོས་ལ་དོ་གལ་བྱེད་པ་དེ་ཨ་ལ་ལ། སྦས་དོན་མཐའ་དག་འཕྲལ་དུ་གོ་བའང་དཀའ། ལར་ངེད་ཀྱི་སྐྱེ་བ་དང་ཚེ་རབས་ཐམས་ཅད་དུ་སྨོན་ལམ་བཏབ་པས། ངོས་ལ་ཐོབ་པ་གཅིག་པུས་ཆོག་གསུང་པས། ཁོང་གིས་ཕྱག་ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས་བཀའ་དྲིན་བསྐྱངས་བཀའ་དྲིན་བསྐྱངས་དེ་རང་དགའ་བ་བྱུང་ལགས་ཞུས། གཞན་རྣམས་ནི་མཆི་མ་འཁྲུག་པ་དང་བ་སྤུ་གཡོ་བ་ལས་ཅང་ཞུ་མ་ནུས་སོ། ། དེ་ལྟ་བུ་ནི་རྒྱལ་བ་རྒོད་ཚང་པས་ཀྱང་འཁོར་རྣམས་ལ་གསུངས་པ། དཀའ་ལས་ཐམས་ཅད་དཀར་རྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ་གོང་མ་རྣམས་ཀྱིས་མཛད་ཚར་བ་ཡིན། ད་ལྟ་གསོལ་བ་འདེབས་ནུས་ན་སངས་རྒྱས་ཟན་དྲོན་ལ་ཀྱུ་བྱེད་པ་བས་ཀྱང་བླ། ཁོ་བོ་ལ་སྔོན་འགྲོ་བཞི་སྦྱོར་བསྐྱངས་པ་ཡན་ཆད་དག་པའི་འཁོར་ཡིན་གསུང་པ་དང་མཐུན་ནོ། །དེ་ལོ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་རབ་འབྱམས་སྨྲ་བ་མང་ཐོས་པད་དཀར། རྡོ་རྗེ་གླིང་གི་གདན་སར་བསྐོ་བ་གནང་། འདིས་ཕྱིས་ཐུགས་རྩོམ་གྲྭ་ཚང་གི་སློབ་དཔོན་ཀྱང་མཛད་དོ། །ཁྱུ་མཆོག་སྟེ་ལྕགས་མོ་སྦྲུལ་ལོ། གསང་སྔགས་ཆོས་གླིང་གི་འདུ་ཁང་གི་ལྡེབས་རིས་ལ། རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་ཉིད་ཀྱི་གསུང་དག་ལས་བྱུང་བ་དུས་འཁོར། བདེ་དགྱེས། གསང་འདུས་སོགས་ཡི་དམ་གྱི་བྲིས་སྐུ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་སྤྲུལ་སྐུ་མཚོ་སྐྱེས་པད་དཀར་གྱིས་ལེགས་པར་གྲུབ། 
4-28
རྒྱལ་བྱེད་ཚལ་སྔགས་གྲྭ་ནས་བསྲེ་འཕོ་འགྲེལ་ཆེན་དང་རྒྱུད་འགྲེལ་སོགས་ཀྱི་རྒྱུགས་འབུལ་བར་དགེ་བཤེས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་བྱོན། ཁོང་རྣམས་ཀྱིས་གསུང་ཆོག་ཕྱག་ཕྱི་ཞུས། འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞལ་ཕྱེ་སྟེ་རབ་ཏུ་གནས་པ་རྒྱས་པར་མཛད། དེ་པའི་ཁྲོད་ནས་བསླབ་པ་བགྲེས་ཤིང་སྐུ་ཡོན་གྱིས་བརྒྱན་པ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་མི་ཕམ་དཀོན་མཆོག་རིན་ཆེན། གཉལ་ཆོས་ལུང་དཀར་པོ་དཔལ་རི་རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་ཆེན་པོ་པར་ཕྱི་ལོ་དེ་བསྐོ་འཇྭ་གནང་། གྲྭ་རིགས་ཡོན་བདག་ཐམས་ཅད་གུས་པ་ཞིག་གོ །

这些是藏文的简体中文直译：
在强巴钦曲林寺为新晋入座学习的师生传授了关于遷移意识法要的衔接教法，即著名的"黑十万遷移法"。此外，还向包括十部佛经精通者在内的约四十位求法者，赐予了邬金仁钦巴尊者的殊胜教法——三金刚的修习灌顶。每日无间断地传授早课和必要法义，并亲自前往示范修法中的气脉瑜伽。因此，有一天他前往静室教授气脉瑜伽法，完成后还奉上了茶水。
他说道："你们对传授的法要是否认真对待？理解得如何？"当时，住在单独寮房的东仁巴丹增确扎回答说："是的，我们对修习次第和掌握教义的讲解非常重视。尤其是修习气脉瑜伽法时，发现这个法门内容广博，如同续部的精髓，因此很难完全理解。"
上师答道："啊！你们对法的重视真好啊！确实，隐藏的全部内涵很难立即理解。但我在所有前世及今生中都已发愿，只要我获得此法就足够了。"那人合掌说道："感谢您的恩德，感谢您的恩德，我非常欢喜。"其他人则因感动落泪，汗毛竖立，无法说话。
这与胜者果仓巴对弟子所说的话相符："一切困难已由白传承的上师们承担完毕。如今若能祈请，比佛陀吃热饭还容易。凡是修持我的前行四加行以上者，都是清净的眷属。"
那年，任命了精通佛学的善知识、多闻的白莲花为多杰林寺的住持。此人后来也担任了札仓的著作院教师。
在铁蛇年（即牛年），在桑吉曲林寺大殿壁画上，按照金刚持尊者的指示，化身措杰白嘎尊者圆满绘制了时轮金刚、胜乐金刚、密集金刚等不可思议的本尊画像。
从江孜扎寺密续学院前来参加迁识大疏和续部疏释等考试的有二十二位格西。他们为上师做了法会侍奉。上师开启了胜乐金刚的彩沙坛城，并作了广大的开光仪式。从中，任命了学识渊博且德行具足的善知识米庞贡却仁钦为涅曲隆嘎波白日多杰丹的大堪布。僧俗信众对他都十分恭敬。


ཕོ་བྲང་ཡང་རྩེའི་གཙུག་ལག་ཁང་རྙིང་པ་ཞིག་གསོས་རན་ནས་ལོ་འགའ་སོང་ནའང་། དྲང་སྲོང་གཉན་པས་གཞན་རྣམས་གྱིས་བྱེད་པར་མ་ནུས་པ། དྲང་སྲོང་ལ་བཀའ་བསྒོ་དམ་བཞག་མཛད། ཐོག་བཤུ་འབིགས་རྩིག་པ་ཡོ་སྲོང་བ་སོགས་དབྱར་ཐོག་ལ་བར་ཆད་མེད་པར་ལེགས་པར་གྲུབ། གསུང་ཆོས་ཀྱང་ཤིན་ཏུ་སྨར། བྱམས་པ་ཆོས་གླིང་དུ་ཕེབས་ནས། དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་རབ་འབྱམས་སྨྲ་བ་བསྟན་འཛིན་ཆོས་གྲགས་པ། པད་དཀར་གྲྭ་ཚང་གི་སློབ་དཔོན་དུ་བཀོད་པ་གནང་། འདི་ཉིད་ཐོག་མར་གྲྭ་ས་དེ་ཉིད་དུ་མདོ་ཕྱོགས་ཀྱི་གསན་པ་མཐར་ཕྱིན། མདོ་རྒྱུད་ཀྱི་བཤད་པ་དབང་གདམས་ངག་ཐམས་ཅད་རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་ཉིད་ལས་ཐོབ། སློབ་དཔོན་གྱི་གོ་སར་ཕེབས་ནས་ཆོས་སྡེ་གྲྭ་ཚང་གཉིས་ཀ་བསྐྱངས། 
4-29
འཆད་ཉན་སྨར་ཞིང་སྡེ་དར་རྒྱས་ལྷག་པར་ཆེ། དགེ་བཤེས་མང་དུ་ཐོན། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཆེན་པོ་ཡབ་སྲས་ཀྱི་རྟེན་བཞེངས་རྒྱས་པ་མཛད། བསྟན་པ་ལ་ཕན་ཞིང་མཛད་པ་ཕྱག་རྗེས་བཟང་བ་ཞིག་བྱུང་ངོ་། །སྟོན་རྒྱབ་དེ་ནས་དགུན་གང་གསང་སྔགས་ཆོས་གླིང་དུ་སྐུ་མཚམས་ཀྱི་ངེས་པ་ལ་བཞུགས། བཅད་རྒྱ་ལྷག་པར་དམ་པས་གསོལ་ཇ་དང་གསོལ་འོ་བུག་སྒོ་ལ་ཕུལ། དེ་དུས་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་རིག་པ་ཆེན་པོ་འབུམ་ཕྲག་བཞིར་བསྙེན་པར་མཛད་པས། མཚན་སྣང་འོད་གསལ་གྱི་མདངས་ལ་སྐུ་མདུན་གྱི་བར་སྣང་ལ་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་མཆོད་རྟེན་བཟོ་དང་ཐིག་རྩ་བསྔགས་པར་འོས་པ་ཁ་དོག་སྡོ་དངས་དུད་སྤྲིན་ལྟ་བུ་ཐོག་ཚད་ཙམ་ཆོས་འཁོར་ནས་རྨང་དགེ་བཅུ་ཡན་ལ་དམ་པའི་ཆོས་སྡུད་པ་རིན་པོ་ཆེ། ཡི་གེ་དབུ་ཆེན་འབུར་དུ་དོད་པ་དབུ་ཞབས་ཀྱི་བར་རྫོགས་པ་ཞིག་ཡུན་རིང་དུ་སྣང་བ་དང་། དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་མགོན་པོ་ལྷ་མངས་གཙོ་བོ་ནས། རྒྱལ་ཆེན་བཞིའི་བར་གྱི་ཐུགས་གསུང་གི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་མེ་ལོང་ནང་གི་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་གསལ་ལ་དངས་པ་སྒྲིབ་པ་མེད་པར་གཟིགས། སྐུ་དཀྱིལ་གྱི་མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་དམ་ལ་ཐོགས། སྲོག་གི་སྙིང་པོ་འབུལ་བ་བྱུང་། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་འདི་ལྟ་བུ་ཕྱིས་ཞལ་གཟིགས་ཡིན་བྱས་པས་ཆོག་པར་ཡོད་དོ་ཞེས་ཆེད་གཉེར་གྱིས་གསུང་ངོ་། །
4-30
རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རོལ་པ་དག་པ་རབ་འབྱམས་ལས་གཡེལ་བ་མི་མངའ་ནའང་ནང་གི་རྟེན་འབྲེལ་ཕྱིར་ཤར་བའི་ཚུལ་གྱིས་ངོ་མཚར་བའི་སྣང་བརྙན་འདི་ལྟ་བུ་མ་འོངས་པའི་གདུལ་བྱ་རྣམས་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་པ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་དེའང་གཞན་ལས་ཆེད་གཏད་ཀྱིས་བརྒྱུད་དགོས་པ་མ་ཡིན་ཞིང་། འགྲུབ་ཐག་ཉེ་བ་དང་། དངོས་གྲུབ་མྱུར་བ་དང་། བྱིན་རླབས་དང་མཐུ་ཆེ་བ་ལ་དགོངས་ནས་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་ཚོགས་དེ་དག་བྱོན་པར་ངེས་སོ། །སྣ་ཚོགས་ཏེ་ཆུ་ཕོ་རྟ་ལོ།

这是藏文的简体中文直译：
阳孜宫殿的古老寺庙修复期限已过了数年，但因为仙人严谨，其他人无法进行修缮，于是向仙人下达命令并立下誓约。拆除屋顶、钻孔、校正倾斜的墙壁等工作在夏季不受阻碍地圆满完成。教法传讲也极其兴旺。
前往强巴曲林寺后，任命了精通佛学的善知识丹增确扎为白嘎札仓的教师。此人最初在该寺院圆满学习了显宗教法，并从金刚持尊者处获得了显密经续的讲解、灌顶和教授等一切教法。升任教师职位后，他管理了寺院和札仓两个机构。讲学活动兴盛，寺院更加繁荣发展，培养了许多格西。他还广泛建立了全知者大尊者父子的佛像，对佛法有益，留下了良好的事业功绩。
那年秋末至整个冬季，他在桑吉曲林寺进行闭关修持。由于守持极其严格的禁戒，茶水和奶都是通过小窗口递送。在此期间，他修持胜乐金刚大明咒四十万遍，在梦境光明的显现中，他见到了空中一座值得赞叹的大菩提塔，其造型和比例完美，呈现蓝色透明如烟云般的色彩，高约一层楼，从法轮至十善基部，刻有收集正法的珍贵经文，以大乌钦体凸显出来，从顶到底完整无缺，长时间显现。
他还清晰地见到了能生成悉地的坛城，从主尊多护法众神至四大天王的一切意识和语言本尊，如同镜中影像般清晰透明无遮蔽。他约束了坛城中的护法及其眷属，他们献上了生命精华。他特意说道："这样的大坛城，以后可以说是亲见的，足以满足需求。"
虽然他从未偏离清净广大智慧的游舞，但以内在缘起外显的方式呈现这些奇妙的景象，是为了激发未来弟子的信心，并表明这大坛城不需要从他人处特意传承，且易于成就、迅速获得悉地、具有强大加持力和威力，因此这些本尊化现确实降临。
在杂类年即水马年。


 ལུས་མེད་མཁའ་འགྲོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཆ་ལག་ལམ་སྐོར་དགུ་དང་བཅས་པའི་རྣམ་བཤད་ཆོས་ཀྱི་ཉིང་ཁུ་ཞེས་པ། གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་འཕན་པོ་རབ་འབྱམས་པ་ཆོས་གྲུབ་དཔལ་བཟང་གིས་ཞུས་ངོར་མཛད། འདི་ཉིད་ཐོག་མར་གསེར་མདོག་ཅན་དུ་མདོ་ཕྱོགས་ཀྱི་གསན་པ་མཐར་ཕྱིན། རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་རྒྱལ་བྱེད་ཚལ་དུ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའི་དུས་ཞབས་ཕྱིར་ཕེབས། དབང་ཁྲིད་གདམས་པ་མང་དུ་ནོད་དེ། རྩ་རིར་སྒྲུབ་པ་ལོ་གསུམ་མཛད། སླར་ཞབས་དྲུང་དུ་གདམས་པ་ལྷག་མ་མ་ལུས་པར་གསན། སེན་མོ་དོར་ལོ་བཅུ་བཞི་སྒྲུབ་པ་མཛད། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རྟོགས་པ་མངོན་དུ་གྱུར། དེ་སྐབས་རླུང་ཟས་ལོ་གཅིག་མཛད་པས་ནམཁའི་རླུང་ཟིན་པའི་རྟགས་བར་སྣང་ལ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཅའ་ནུས་པ་བྱུང་གསུང་། གྲུབ་ཐོབ་ཀྱི་སྙན་པས་ཕྱོགས་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ། 
4-31
རྒྱ་མ་ཁྲི་དཔོན་སོགས་མི་ཆེན་མང་པོས་ཞབས་ལ་གཏུགས། རྟོགས་ལྡན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྒྱུན་ཏུ་ཚོགས། འཕྲིན་ལས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ། སྒྲུབ་ཚུགས་འཛིན་ལུགས་འདི་ལྟ་བུ་དཀོན་ཞེས་རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་ཉིད་ལྷག་པར་དགྱེས་པའི་གཤིས་ཀྱིས་འདི་ཉིད་ལ་གནང་བའི་ཞལ་གདམས་ཀྱང་མང་ངོ་། །དེ་ལོ་ལྗང་ཡུལ་ནས་བླ་མ་འོད་ཟེར་པ་དཔོན་སློབ་བྱོན། རྒྱ་ཟོག་གི་འབུལ་བ་གཏོས་ཆེ་བ་སླེབ། བྱང་ནས་རྗེ་བཙུན་ཀུན་དགའ་དཔལ་སྒྲོན་བཀའ་འབུམ་རིན་པོ་ཆེ་བཞེད་པར་མོས་ནས། རྒྱུ་ཡོན་ཕྱག་མཛོད་དུ་ཕུལ། དཔོན་ཡིག་གོང་བསམ་མགོ་བྱས་ཀྱིས་བྱམས་པ་ཆོས་གླིང་དུ་དགུན་ཤོག་བུའི་བྱ་བ་རམས་ཚོས་སོགས་བགྱིས། སོས་ནས་ཡིག་གྲྭ་བཙུགས། གསེར་དངུལ་སྤེལ་མ་པོ་ཏི་བཅུ། ལོ་ཁོངས་ཚུན་ལ་གྲུབ། མཆོད་དཔོན་པ་དགེ་སློང་ཀརྨ་རྣལ་འབྱོར་བླ་མའི་འོས་སུ་གཟིགས་ནས་རྒྱ་མཚོ་གྲྭ་ཚང་དུ་བསྐོ་གཞག་གནང་སྦྱིན་སྤྱི་རྫས་སོགས་རྒྱས་པར་སྩལ། ཡོན་བདག་གྲྭ་རིགས་ཐམས་ཅད་མོས་ཤིང་འདུན་པ་དང་། གྲྭ་ཚོགས་ཆེ་བ་སོགས་བསྟན་པ་ལ་ཕན་པ་ཞིག་བྱུང་ངོ་། ། ཀོང་ཕྱོགས་ཀྱི་གྲྭ་རིགས་ཡོན་བདག་རྣམས་ཀྱིས་སྔ་གོང་ནས་གདན་འདྲེན་རིམ་པ་བྱུང་བས་ཕེབས་པར་ཞལ་གྱིས་བཞེས། སྐུ་འཁོར་དུ་ལྕོག་གྲྭ་རྙིང་པ་དཔོན་སློབ། སྔགས་གྲྭ་གསར་པ། བྱང་པ་གྲྭ་ཚང་སོགས་དགེ་འདུན། གཞུང་གི་ལས་ཚན་དང་བཅས་ཕོགས་ལེན་ལྔ་བརྒྱ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བཞུགས་སྒར་བཏེག །
4-32
དཀྱུས་ཕུར་བཞུགས་ཞག་མཛད། དེ་སྐབས་དབུས་སུ་རྗེ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་མཐུ་ཆེན་དཔའ་བོ་དགོངས་པ་ཆོས་དབྱིངས་སུ་ཐིམ་པའི་ཐུགས་དམ་འདོགས་ཆས་འབྱོར་བའི་ཞུ་ལན་དུ། དེ་བཞིན་ནན་ལྟར་མ་ལེགས། འོན་ཀྱང་སྐུ་ན་མཐར་སོན། དགོངས་པ་གང་གཏད་འགྲུབ་པས་འགྱོད་པ་མེད། གདུང་ཞུགས་སྦྱངས་དང་། ཚོགས་དབུ་ལ་ར་ལུངས་ཞབས་དྲུང་གདན་དྲོངས། འབུལ་བ་དང་ཞབས་ཏོག་དེར་སྤུངས། དེད་པ་བྱིན་རླབས་རྟེན་དུ་ཕྱག་འཕྲེང་ཞིག་དང་། ལྕགས་ཕུར་དེ་ཁྱེར་ཤོག །ད་ལམ་སྐུ་གདུང་རིན་པོ་ཆེར་སྙན་དར་ཙམ་ལས་མཛེས་ལམ་གྱི་གདུང་འབུལ་མེད། རྟེན་བཞེངས་ངེད་ཀྱིས་ཁུར་ལེན། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀོང་པོར་ཤོག་ཅེས་སྩལ། དེ་ནས་ཀོང་པོ་སྐྱེན་དུ་ཕེབས་ཏེ་སྤེན་མཚོ་ཡན་ལ་དགུན་བཞུགས་མཛད། སྒོ་ཞོ་བཞི་རེ་འབུལ་བའི་སྲོལ་ཚུགས། གསུང་ཆོས་ཤིན་ཏུ་སྨར་བས་བླ་མ་བྱ་ཁྱུང་བ་དང་། སྙིང་ཕུ་བ་སོགས་སངས་རྒྱས་གླིང་པའི་རྒྱུད་འཛིན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་འབུལ་བ་བཟང་པོ་དང་བཅས་ཞབས་ལ་གཏུགས་སོ།

这是藏文的简体中文直译：
《无身空行修法及其九道支分之详解：法之精华》，是应成就自在者潘波仁钦巴却珠华桑的请求而著。此人最初在色莫坚（金色寺）圆满学习了显教教法。在金刚持尊者于江孜扎寺转法轮期间前往侍奉，接受了许多灌顶、引导和教授，之后在扎日山修行三年。随后再次在尊前听受了所有剩余教授，在森莫多尔修行十四年，证悟了大手印。当时他修持风食一年，据说能掌握虚空之风，出现了能在空中结跏趺坐的瑞相。他的成就者声誉传遍各方。
许多大人物，如嘉玛千户等，前来拜见他。具有证悟的瑜伽士们经常聚集，他的事业不可思议。由于这种修行方式的坚持非常罕见，金刚持尊者特别欢喜，因此给予了他许多口传教授。
那年，从江域来了乌泽喇嘛师徒。他们带来了丰厚的中国物品作供养。从北方，尊者贡嘎华准为了印刷珍贵的甘珠尔，献上了资金和财物作为管家。以首领文官贡桑为首，在强巴曲林寺进行了冬季造纸、染色等工作。春季设立了书院，用金银交替装饰完成了十函，在当年内完工。他认为祈祷师格隆嘎玛纳觉适合担任喇嘛，任命他为江措札仓的主管，并丰厚地赐予了公共财物等。所有施主和僧众都信服和仰慕他，僧团规模庞大，对佛法很有益处。
因为贡区的僧众和施主们之前就多次邀请，他应允前往。作为随行人员，有老晋座学习班师生、新密续班、北方札仓等僧众，以及政府官员，共计五百人领取薪饷，一起启程。
他在求普停留过夜。此时，收到中部多杰钦巴图钦华沃圆寂入法界的消息，以及有关处理后事的请示。他在回复中说道："按照您的要求不太好，但他已高龄，所成就的都是他所发愿的，不要懊悔。请火化遗体，请日龙尚仲主持法会，将供养和侍奉都集中于此。请带来加持物品如念珠和金刚橛。这次我只能向珍贵的遗体献上哈达，没有富丽的遗体供养。我会负责建立纪念塔，你们请来贡波。"
随后他前往贡波谦地区，在边措以上地区过冬。每户献供四升酸奶的传统得以确立。由于教法传讲非常兴盛，所有扎钦巴和宁普巴等桑吉林巴传承持有者都带着丰厚的供品前来拜见。


 །ཉི་མ་སྟེ་ཆུ་མོ་ལུག་ལོ་གསར་ནས། འོར་ཞོད་རྒྱལ་སྦྲིག་སྒོར་མོར་ཕེབས། འོར་ཞོད་དཔོན་རྣམས་ཀྱིས་གུས་པར་བྱས། སྤྱི་ཆོས་སུ་དཔལ་ཕག་མོ་གྲུ་པའི་བཀའ་འབུམ་དང་། སྦྱོར་བ་ཡན་ལག་དྲུག་གི་ཁྲིད་སྩལ། སྤྱོད་འཇུག་གི་འབྲུ་འགྲེལ་དབུ་མའི་ལམ་གྱི་སྒྲོན་མ་ཞེས་པ་མཛད། དེ་ཙ་ན། བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་གྲྭ་རིགས་རྣམས་འབྱོར། 
4-33
ཧོར་ཆོལ། ཧོར་སྦུག །རྒྱ་དྲིལ་སོགས་ཁྱད་ནོར། གཡུ། བྱི་རུ། སྤོས་ཤེལ་གོས་དར་རྟ་དྲེའུ་སོགས་འབུལ་བ་གཏོས་ཆེ་བ། རྟེན་བཞེངས་ཀྱི་རྒྱུ་གསེར་ཞོ་བརྒྱ་ཉི་ཤུ། ཟངས་ཁལ་བཞི་བཅུ་དང་བཅས་པ། སྒར་གྲྭ་ཚང་རྣམས་ལ་མང་ཇ་སྤྱི་འགྱེད། སློབ་དཔོན་སོ་སོར་འབུལ་བ་རྣམ་གཞག་དང་བཅས་པ་འདུག །རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་སྐུ་ཕྱག་མཐོ་བཅུ་བདུན་པ་ཕལ་ཐོག་ལྷག་པ། རིག་བྱེད་པ་བལ་པོ་པུརྞ་པཱ་ལས་མགོ་བྱས་ཀྱིས་བགྱིས། བཞུགས་སྒར་གྱི་ཞབས་ཕྱི་ཁོ་ནར་འབྲེངས་བས་ལོ་ཙམ་འགོར། འོན་ཀྱང་དེ་དང་མཉམ་དུ་མེ་རག་མདོའི་སྤྱི་བླ་གཉིས་ཀྱི་ནང་རྟེན། རྗེ་བཙུན་ཏིལླི་ནཱ་རོའི་སྐུ་མི་ཚད་རེ་བཞེངས་བའང་བཟོ་བོ་འདིས་བྱས། ཞལ་བཀོང་འཕྲལ་འཕྲལ་གནང་། རྟ་སྡིངས་ཀྱི་གདན་ས་པ་ཆོས་རྗེ་དཀོན་མཆོག་ཐུགས་རྗེའི་སྐྱབས་ཀྱིས་སྤྱན་དྲངས། རྟ་སྡིངས་སུ་ཕེབས། དེ་ནི་རྒྱབ་རི་བྲག་དཀར་ཞི་མཐོ་ལ་དབྱིབས་ལེགས་པ། དཔེར་ན་ཡུལ་བཀོད་མཁས་པས་བྲིས་པ་ལྟ་བུ། མཐའ་ནགས་ཤིང་དྲི་ཞིམ་པོས་ཀུན་ནས་བསྐོར་བ། དབུས་སྤང་གཤོངས་མརྒཏ་ཀྱི་མདངས་འཛིན་པར། གཙུག་ལག་ཁང་གླིང་དང་བཅས་པ་ཉམས་དགའ་བ། བག་ཕེབས་པ་ལོངས་སྤྱོད་དད་ལྡན་པར་སྣང་ངོ་། ། དེར་ཟླ་བ་ཙམ་བཞུགས། རྗེ་བཙུན་བཞད་པ་རྡོ་རྗེའི་བཀའ་འབུམ། མགོན་པོ་ཕྱག་བཞི་པའི་དབང་བཞི་རྫོགས་གནང་། མོན་གནས་པ་སོགས་དོན་གཉེར་བ་མང་པོ་འདུས། 
4-34
ཚེ་དཔག་མེད་ལྷ་དགུའི་དབང་དང་། ཚེ་རིང་མཆེད་ལྔའི་རྗེས་གནང་། གཏུམ་མོ་ཞག་གསུམ་མ་མེ་དབང་དང་བཅས་པ་སྩལ། གླིང་ལ་ཕྱོགས་པའི་བཞུགས་ཁྲི་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེགས་དུ་གསར་དུ་བཅས། ཚེ་དཔག་མེད་གྲུབ་རྒྱལ་ལྷ་མང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞལ་ཕྱེ། འདུས་པ་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུ་ལ་དབང་བཞི་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་གནང་སྟེ། སྤྲིན་ཐོག་མྱུ་གུ་ཚལ་དུ་ཕེབས། ཚེ་དཔག་མེད་གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་སྩལ། དེ་དུས་གསང་ནེའུ་ཐོག་གི་དུས་མཆོད་ར་བ་སྨད་པ་ལ་ཡོད་འདུག་པས་ཁད་འགྱངས་པས་སློང་མོ་བ་མ་བྱོན་ཀྱང་། རྟ་ཕོ་བཟང་པོ་གཅིག་དང་། ཇ་སྤོབ་རྩེས་གཙོས་པའི་ཟླ་ཐེས་རྫོང་གདར་མཛད། ཁམས་སྨན་གྱི་དགོན་ནས་གཞུང་བརྒྱ་སྨྲ་བ་མཆོག་གྲོང་པས་འབུལ་བ་ཞུ་འཕྲིན་དང་བཅས་འབྱོར་པའི་ལན་དུ། གཞུང་བརྒྱའི་ཚིག་ལ་ལྷ་ཡི་བླ་མ་བཞིན། །དོན་འབྱེད་ཀཽ་དི་ནྱ་ལྟར་གྱུར་པས། །ལུང་རིགས་སྨྲ་ལ་སྤོབས་པ་དགེ་བ་ཅན། །གང་གི་ཞུ་འཕྲིན་ཟླ་བའི་བཞིན་རས་ནི། །ཚིག་རྒྱན་མེ་ཏོག་འཕྲེང་བས་སྤུད་པ་དང་། །སྐྱེས་ལྔའི་མཛའ་བ་དང་འགྲོགས་བོད་ཡུལ་ཤར། །ཅོག་སྒར་རྒྱུ་སྐར་རྒྱུ་འདྲའི་གསེབ་སོན་པས། །སྔར་གྱི་ཡིད་གཅུགས་སྲིད་ལ་མངོན་སུམ་བཞིན། །ཕྱོགས་དེར་སློབ་འདོད་རྣམས་ཀྱི་རེ་སྐོང་དུ། །གང་གིས་ཤེས་པའི་དཔག་བསམ་བཀོད་གྱུར་ལ། །འཆད་རྩོད་རྩོམ་པའི་དྲི་བཟང་འགྱེད་པའི་ཚུལ། །
4-35
ཐོས་པའི་ལམ་ཞུགས་གྲགས་པའི་ཕོ་ཉ་བས། །སྙིང་ལ་སིམ་པ་བྱེད་དུ་ངལ་བ་བྱས། །བདག་ཀྱང་འདུས་བྱས་ཆོས་ཀྱི་གནས་ཚུལ་ལས། །བདེན་གཉིས་རྣམ་པར་དབྱེ་བའི་ཚུལ་རྟོགས་པས། །ནམཁའ་སྤྲིན་བཅས་སྤྲིན་ནི་གོ་འབྱེད་པ། །ཇི་བཞིན་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་ལམ་དུ་ཁྱེར། །རེས་འགའ་མཁས་པའི་ལས་བསམ་གཞུང་ལུགས་འབྱེད། །རེས་འགའ་གྲུབ་པའི་བཤུལ་འཛིན་སྒོམ་བཟླས་བྱས། །ཕལ་ཆེར་སྐྱེ་བོའི་ངོ་བཞིན་འགྱིང་བག་ནི། །དབང་ཕྱུག་ཆེན་བོའི་འདུན་ས་དྲུང་སླེབ་ཙམ། །ཐུབ་པས་འདུལ་བའི་ལུང་ལས་རབ་ཞིར་བསྔགས། །རང་ངོར་དེ་ཉིད་ཁོ་ན་སྙིང་པོར་བྱས། །

这是藏文的简体中文直译：
在水母羊年新年后，前往沃卓嘉智果莫地区。沃卓的官员们恭敬地接待了他。在公开法会上，他传授了《帕莫竹巴全集》和六支瑜伽的引导。他著作了《入菩萨行论词义注释：中道明灯》。当时，金刚持尊贵上师的僧众到达，带来了丰厚的供养，包括蒙古铜锅、蒙古帐篷、汉族钟、特产、松石、珊瑚、琥珀、丝绸、马骡等大量供品，以及用于造像的一百二十两黄金和四十驮铜，并为营地所有札仓进行了茶供和普施，还向各位教师分别作了规制性供养。
他们由精通吠陀的尼泊尔工匠布尔纳巴拉带头制作了一尊十七尺高（比一般高一层）的金刚持佛像。仅制作驻地所需部分就花费了约一年时间。然而，同时这位工匠也为美拉多的两位共同上师制作了内供品——等身大小的尊者帝洛巴和那若巴像。他不时地给予指导。
达丁寺住持确杰贡却图杰嘉前来迎请，于是前往达丁寺。该寺背靠高耸优美的白岩山，如同由擅长绘景的画师所画，四周环绕着散发芳香的树林，中央是如同绿松石般的草地，寺院及附属建筑令人愉悦，显得宁静祥和，对有信仰者而言是一种享受。
他在那里停留约一个月，传授了《尊者夏巴多杰全集》和四臂玛哈嘎拉的四灌顶。许多求法者聚集，包括门地区的居民。他授予了无量寿佛九尊灌顶、长寿五姐妹的许可灌顶以及三日拙火法的火灌顶。新建了面向庭院的宝座和坛城基座，开启了无量寿佛胜王多尊坛城，向如海般聚集的众人赐予了完整的四灌顶。
随后前往云顶牟谷察地区，传授了无量寿佛密修灌顶。当时，桑纽托寺的常例法会期间在下部牧场举行，虽然有所延迟且乞讨者未到，但他仍送去了一匹良马和以茶壶为主的月贡物品作为捐赠。
从康区门的寺院，收到了精通百论的确仲巴带来的供品和书信，他回复道：
"于百论文字如天之师，
解义如憍陈如般，
能于经教辩说者善有信心，
彼之书信如月容颜，
以词藻花鬘庄严，
伴随五种礼物的友谊抵达藏地东方，
进入晋升者营地如星辰行进，
宛如前世的感情现今呈现。
为满足那方求学者的愿望，
将自己所知如如意树般布置，
以讲辩著的芳香传播方式，
进入闻法道路的名声使者，
努力让人心生欢喜。
我亦从有为法的真相中，
了解二谛分别的方式，
如同空中云彩为云所开启，
将一切事业纳入道用。
有时进行学者思维经典的工作，
有时持行成就者足迹修诵，
大多数时候如众人面貌般威仪，
只是接近大自在的议会前席。
佛陀在律中赞叹完全寂静，
对我而言，这确是精髓所在。"
;


རང་ངོར་དེ་ཉིད་ཁོ་ན་སྙིང་པོར་བྱས། །ལྔ་བརྒྱ་པ་རྣམས་འདོད་ཆེན་མཐོན་པོར་འཛིན། །དེ་ཕྱིར་ཆེན་བོའི་སྲོལ་ཀྱང་མ་བསྣུབས་གཟུང་། །བདག་སྤྱོད་འདི་ལྟར་ཁྱོད་ཀྱིས་ཤེས་གྱུར་ན། །སྲིད་ཞི་མཉམ་པ་མཁའ་དང་ལག་མཐིལ་བཞིན། །བདེ་སྡུག་རོ་གཅིག་ཙན་དན་སྟེའུ་སྟེ། །བཟང་དན་མ་མཆིས་གསེར་དང་བོང་བའི་དཔེ། །འདི་དག་ཀུན་རྫོབ་ཡོད་མ་མྱོང་བས་དང་། །དོན་དམ་མེད་མ་མྱོང་བས་མ་གྲུབ་སྐད། །ཕྱོགས་བྲལ་དབུ་མའི་ལུགས་སུ་ཞུགས་གྱུར་ན། །འཁོར་གསུམ་དག་པའི་ཉམས་ལེན་ལག་རྩེར་ལོན། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བྱས་ཀྱང་དེ་ཀ་དང་། །བྱས་ཚད་དམ་པའི་ཆོས་ལས་གཞན་པ་མིན། །གདུལ་བྱ་འདུལ་བའི་འཕྲིན་ལས་རྒྱ་ཆེན་དེ། །མཁས་པ་ཁྱོད་ཀྱི་རྟགས་ཀྱི་རི་མོར་འོས། །ཅུང་ཟད་བསྙད་འདིའི་རྟེན་དུ་བྱིན་བརླབས་པའི། །
4-36
བདུད་རྩིའི་རིལ་བུ་ནུས་པ་མི་བསླུ་བ། །ཀཱ་ལ་ཀུ་ཊའི་ནད་འཇོམས་སྨན་ཐུམས་དང་། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་བཤད་སྦྱར་ངུར་སྨྲིག་གི །མདངས་འཛིན་ཐེར་མ་ཟུང་ལ་རྟགས་བཀོད་དེ། །སྤྲིན་ཐོག་ཆོས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོ་ནས། །བཤོལ་ལྡན་གསུམ་པའི་ཚེས་བཅུར་བརྫངས་པ་ཡིན། །ཞེས་སྩལ། མཚལ་བར་དུ་ཕེབས། ཆོས་འབྱུང་བསྟན་པའི་པདྨོ་རྒྱས་པའི་ཉིན་བྱེད་དང་དབྱིབས་རྣལ་འབྱོར་གསུམ་གྱི་གདམས་པ་སྤྱི་ཆོས་སུ་གསུངས། བརྟུལ་དུ་ཕེབས་ཇོ་གེ་སར་ཕ་བུས་བཤགས་པ་ཕུལ། མགོན་པོའི་རྗེས་གནང་སྩལ། འདུས་པ་བྱིན་ལ་སྤྱོད་འཇུག་གི་འགྲེལ་པ་དང་། ལམ་ཟབ་རྣམ་བཤད། ལམ་ཟབ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཁྲིད་སོགས་གནང་། གཟིངས་པོ་ཅོལ་དུ་བཞུགས་སྒར་ཕབ། དབོན་གོང་འོག་ཐམས་ཅད་ལྷག་པར་གུས། ཚེ་དཔག་མེད་དཀར་པོའི་དབང་དང་། སྤྱི་ཆོས་སུ་སྟོན་པའི་སྐྱེས་རབས་དཔག་བསམ་འཁྲི་ཤིང་གསུངས། བླ་མ་ཆུ་བཟང་པ་དང་། ཤྲཱི་རབ་འབྱམས་པ་སོགས་ཁྲིད་པ་མང་བ་ཞིག་ལ་མཁའ་འགྲོ་སྙན་རྒྱུད་གནང་བའི་དབུ་ཚུགས། དབུ་མཛད་བཟང་པོ་རྒྱལ་མཚན་འབར་ར་དགོན་པའི་བླ་མར་བཀོད་པ་གནང་། ཁང་གསར་དུ་ཕེབས། དེ་དུས་སྨན་པ་སློབ་གསར་པ་བཅུ་གཉིས་ཙམ་ལ་རྒྱུད་བཞིའི་འགྲེལ་པའི་སྟེང་ནས་བཤད་ལུང་དང་། སྤྱི་ཆོས་སུ་སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱ་མཚོའི་རྒྱ་གཞུང་། མ་ཧཱ་མ་ཡཱའི་དབང་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བརྟེན་པ། 
4-37
བཟང་སྤྱོད་ཀྱི་འགྲེལ་པ་ལོ་ཙ་བ་ཡེ་ཤེས་སྡེས་མཛད་པ་སོགས་གསུང་ཆོས་ལྷག་པར་སྨར། དེ་དུས་མངོན་པ་མཛོད་ཀྱི་བཤད་པ་འགྲེལ་པ་ལུགས་ཞེས་པའི་བསྟན་བཅོས་ཆེན་པོ་ཞིག་མཛད་དོ།

这是藏文的简体中文直译：
对我而言，这确是精髓所在。五百部论持有者们对大欲望抱持崇高态度，因此大传统也不应废弃而应持守。如果你了解我的这种行持，便知轮回与涅槃平等如虚空与手掌，苦乐一味如檀香与刀斧，无有好坏如金与石之喻。这些都因世俗谛从未经历存在，胜义谛从未经历不存在而未成立。若能进入远离偏执的中观宗，则三轮清净的修行将达于掌握。即使是大手印，也只是如此，一切所作也无非是正法。调伏所化众生的广大事业，应是你这位智者的标志。
作为此简短言说的依托，已加持过的不欺效力甘露丸，能降服毒害疾病的药包，以及大手印的讲解，色如袈裟的两片贴子，已在上面标记了印记。从云顶法宫大殿，于闰三月十日寄出。
前往擦地区，在公开法会上宣讲了《教法源流：开启佛法莲花的日轮》和形相瑜伽三法的教授。抵达伯图后，格萨尔父子前来忏悔，他赐予了护法的许可灌顶。向聚集的人们传授了《入行论》注释、深道详解、深道不共引导等。在宗波曲设立营地，上下所有贵族都特别恭敬。他传授了白色无量寿佛灌顶，在公开法会上讲授了《佛陀前世事迹如意树》。
对包括喇嘛曲桑巴、智仁钦巴等在内的众多入座者，开始传授空行耳传。任命优秀的领诵师桑波嘉参为巴日寺院的喇嘛。前往康萨尔，当时为约十二位新医学学生讲解了四部医典注释，在公开法会上讲授了《修法海洋》的汉文原典，依靠彩沙坛城传授了大幻化网灌顶，还讲授了由译师耶喜德所著的《普贤行愿品》注释等，教法传讲特别兴盛。当时，他著作了一部名为《阿毗达磨藏释：注释方式》的大论著。


 །སུམ་མཁར་དུ་ཕེབས། ཁྲིད་པ་འགའ་ཞིག་ལ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་གནང་བའི་དབུ་ཚུགས། ཤལ་སྒྲུབ་སྡེར་བླ་མ་འོད་ཟེར་དབང་ཕྱུག་བསྐོ་གཞག་གནང་། ཀླུ་སྟོད་དུ་བཞུགས་སྒར་ཕབ། ཆོས་རྗེ་ཀླུ་ཕུ་བ་སོགས་ཞབས་ཕྱིར་འབྱོར་ཤིན་ཏུ་དད་པར་གྱུར། བདེ་མཆོག་དྲུག་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་དབང་གནང་། དེ་དུས་སྤྱི་ཆོས་སུ་མངོན་པ་མཛོད་ཀྱི་བཤད་པ་སྩལ། ལྟོ་ཁ་གྲུ་སོ་བརྒྱུད་ཕྲག་ཡུལ་བྱེ་མ་གླིང་ནགས་ཡུལ་སྤང་དུ་བཞུགས་སྒར་ཕབ། ཨ་མི་གྲོང་ནས་དུང་མདོ་ཡན་གྱི་སྒོ་ཤོ་དེར་འདུས། དེ་དུས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བཀའ་བརྒྱད་སྟོང་པ་དང་། ཇོ་བོའི་ཆོས་ཆུང་བརྒྱ་རྩ་ལ་སོགས་ཏེ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྒྱུན་མི་འཆད་དུ་བསྐོར་བར་མཛད། དེ་སྐབས་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་སངས་རྒྱས་གླིང་པའི་གཏེར་ཆོས་དུ་མའི་བདག་པོ། སྔགས་འཆང་མཁྱེན་པའི་མངའ་བདག་བླ་མ་བྱ་ཁྱུང་པ་དང་། སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་ཉིད་ལ་དད་ཅིང་མོས་པའི་མཐུ་མི་ཟད་པ་དང་ལྡན་པས་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འབྱོར་པ་འཕངས་པ་མེད་པར་གཏོང་བ་ལ་དགའ་བ་དཔའ་ཞིང་རྟུལ་ཕོད་པ་གཟིང་པོ་པ་ཇོ་ཚེ་དབང་བཀྲ་ཤིས་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་ངོར་སྙན་ངག་མེ་ལོང་ཡོངས་རྫོགས་ལ་འགྲེལ་པ་མཛད། 
4-38
དེ་ཐོག་ནས་བཤད་པའང་གནང་། རྒྱལ་བྱེད་ཚལ་སྔགས་གྲྭ་བ་རྣམས་ཞབས་ཕྱིར་འབྱོར། ཉིན་བཞིན་མང་ཇའི་ཐོག་མདོ་སྔགས་ཀྱི་བཤེས་གཉེན་རྣམས་ཀྱིས་བཤད་པ་གཏར་ཆགས་སུ་མཛད། དེ་དུས་དགེ་འདུན་ཅོག་བུ་པ་ནམཁའི་སྐར་ཚོགས་ས་ལ་འཕོས་པ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་ཀུན་གྱིས་གླེང་ངོ་། །དེར་ནེའུ་རིང་གྲུབ་ཆེན་ཆོས་སྐྱོང་བདེ་ལེགས་པ་གསེར་ལ་སོགས་པའི་འབུལ་བ་གཏོས་ཆེ་བ་དང་བཅས་བྱོན། འདི་ཉིད་འཁྲུངས་ཡུལ་སེང་གེ་དོལ་པའི་སྤྲེ་པ། རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་རྒྱལ་བྱེད་ཚལ་དུ་བཞུགས་དུས་ཞབས་ལ་གཏུགས། གདམས་པ་ཟབ་ཆོས་མཐའ་དག་གསན། ལ་སྟོད་བྱང་། ནེ་རིང་སོགས་ཀྱི་རི་ཁྲོད་རྣམས་སུ་སྒྲུབ་པ་མཐར་ཕྱིན། ཐམས་ཅད་དུ་གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོར་གྲགས། གཞན་ཚོགས་གསོག་པའི་ཕྱིར་དུ་གསེར་དངུལ་ནས། ཁབ་སྐུད་ཡན་བྱུང་ཚད་ཐུབ་དབང་པདྨ་དཀར་པོའི་ཕྱག་རྫས་ཡིན་གསུང་གསོག །སྐབས་བསྟུན་གྱིས་འབུལ་དུ་འབྱོན། འཇིག་རྟེན་ཆོས་བརྒྱད་ལས་གྲོལ། སྣང་བ་ཟག་གཏད་མེད་པར་ཤར་བས། འགའ་ཞིག་གིས་སྨྱོན་པ་ལྟ་བུར་མཐོང་། མོས་གུས་ཁོ་ན་ལ་རྩལ་སྦྱངས་པ། མ་ནམ་བཞི་སྐོར་ལ་ཐུགས་དམ་གྱི་རྩ་བར་མཛད་བཞིག་འདུག །ཁོང་གིས་འགྲོ་དོན་ཇི་ལྟར་བྱེད་ཞུ་བའི་ལན་དུ་འདི་སྐད་གསུངས། བླ་མའི་བྱིན་རླབས་སྙིང་ལ་ཞུགས་པའི་དུས། །ཆོས་ཉིད་གཉུག་མའི་མ་དང་མངོན་སུམ་མཇལ། །སྣང་གྲགས་རིག་གསུམ་དེ་ཡི་རང་མདངས་ཕྱིར། །
4-39
གང་ཤར་ཆོས་སྐུར་སོང་བས་ལྟ་བ་ཟབ། །དེ་ལ་ལྷུག་པར་གནས་པས་སྒོམ་པ་བདེ། །སྟོང་ཉིད་རྒྱུ་འབྲས་ཤར་བས་སྤྱོད་པ་ཞིབ། །འབྲས་བུ་ལྷུན་གྲུབ་ཚིག་ཙམ་མིན་པར་ལོན། །སུ་འབྲེལ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པས་བརྒྱུད་པ་ཟིན། །རྟེན་འབྲེལ་ཐབས་ལ་མཁས་བས་ཐུག་ཚད་འཚེངས། །ཕ་རྗེས་བུས་སྙོགས་འགྲོ་བའི་འདྲེན་པར་སོང་། །ཨ་ལ་ལ་འོ་སྒྲུབ་པའི་ལག་རྗེས་ཡིན། །ཞེས་གསུང་ངོ་། །དེ་ནས་མཚོ་འཇུག་དགོན་པ་གསར་པར་ཕེབས་དེར་རྗེ་བཙུན་མར་ལུགས་ཀྱི་གསང་བ་འདུས་པ་ལྷ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྡུལ་ཚོན་ལ་བརྟེན་ནས་དབང་དང་། རྒྱན་བདུན་གྱི་བཤད་པ་ཉིད་ཀྱི་སྤྱི་དོན་སྟེང་ནས་སྩལ། རྒྱལ་བ་རྒོད་ཚང་པའི་བཀའ་འབུམ་ཁྲིད་ཆེན་བརྒྱད། རྗེ་ཡང་དགོན་པའི་རི་ཆོས་སྐོར་གསུམ་སོགས་གསུངས། འཚེལ་ཟ་ཡུལ་དུ་བཞུགས་སྒར་ཕབ། དེ་ཙ་ན་རབ་ཏུ་བྱུང་བ་དང་། བསྙེན་པར་རྫོགས་པ་དོན་དུ་གཉེར་བ་མང་པོ་ཕྱོགས་མཐའ་དག་ནས་འདུས། དོན་གྱི་སླད་དུ་མཚན་ནས་སྨོས་ན། མཁན་པོ་བརྟན་མཁས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པ། གནས་བརྟན་འདུལ་བ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཟག་པ་ཟད་པ།

这是藏文的简体中文直译：
前往苏嘎地区，为一些入座者开始传授三金刚的修习灌顶。任命喇嘛欧色旺楚为夏珠德喇嘛。在鲁多地区设立营地。法王鲁普巴等人前来侍奉，对他生起极大信心。他传授了六十二尊胜乐金刚灌顶。当时在公开法会上讲授了《阿毗达磨藏》的解释。
经过多嘎、竹索，抵达扎域耶玛林森林草地，设立营地。从阿米村至敦多以上的家户酸奶都汇集于此。当时他不断转动法轮，讲授《般若八千颂》和觉尊的百种小法等。
此时，持有大持明者桑吉林巴的众多伏藏法、具持密咒智慧主尊喇嘛夏穹巴，以及对这位大士具有不竭信心与敬仰，能无吝惜地施予财富、喜爱布施、勇猛无畏的宗波巴觉泽旺扎西向他祈请，他为此撰写了完整的《诗镜》注释，并基于此进行了讲解。
江孜扎寺密续院的僧众前来侍奉。每天茶会上，显密各位善知识轮流进行讲说。当时有人说："集会的僧众如同天上星辰落在地面一般。"
那里，纽荣大成就者确琼德勒巴带着黄金等丰厚供品前来。他出生于森格多巴的惹巴地区，在金刚持尊者住在江孜扎寺时前去拜见，听受了一切甚深教法。在拉多江、纽荣等各处山间修行圆满。他在各地都以大成就者闻名。他说，为了积累资粮，从金银到针线等一切所得都是能仁白莲花尊者的法物，于是收集起来，在适当时机前来供养。他已超脱世间八法，一切显现都无执著地呈现，因此有些人视他如疯子。他专一修习信心，以马南四围作为修持的根本。
当被问及他如何利益众生时，他回答说：
"上师加持入心时，
亲见本然法性母，
因现声觉三者是其自光，
一切显现成法身故见解深。
于此自在安住故禅修乐，
空性因果显现故行持细，
果位任运成就非仅言词可得，
与谁结缘皆能加持故能持传承，
善巧缘起方便故凡遇皆能满足，
儿能继承父业故成为众生导师，
啊啦啦！这就是修行的成果。"
随后前往措珠新寺，在那里依据彩沙坛城传授了杰尊玛派的密集三十二尊灌顶，并基于自己撰写的《七支论》总义进行讲解。他还讲授了《胜者果仓巴全集》、八大引导和杰扬贡巴的三种山法等。
在采札区设立营地。当时从各地聚集了许多希求出家和受具足戒的人。具体而言，有具足坚固智慧功德的堪布，持律大上座，阿罗汉漏尽者，
;


 གནས་བརྟན་འདུལ་བ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཟག་པ་ཟད་པ། སེམས་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་གྲོལ་བ་མི་ཕམ་པདྨ་དཀར་པོ་ཉིད་སྟན་བཤམས་པ་ལ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་བཅས་ཏེ་སྐུ་དྲང་པོར་བསྲངས་ན་བཟའ་སྣམ་སྦྱར་རྒྱུ་དང་བཟོ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བལྟ་བས་ངོམས་པ་མེད་པ་ནི་མནབས། 
4-40
རྟེན་གནྡྷོ་ལའི་དྲུང་དུ་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་མཚར་དུ་དངར་བ་ནི་བཤམས། ལས་བྱེད་པའི་སློབ་དཔོན་དང་། གསང་སྟེ་སྟོན་པའི་སློབ་དཔོན། དུས་ཀྱི་བརྡ་སྤྲོད་པ་པོ་ལ་སོགས་པའི་གནས་བརྟན་དགེ་སློང་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར་བའི་དབུས་སུ། དོན་དུ་གཉེར་བ་པོ་རྣམས་ཀྱི་དོན་མཐུན་པ་དང་དོན་སྤྱོད་པའི་སླད་དུ་ཉིན་ཞག་མང་པོ་འདས་སོ། །འདུས་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་བསམ་པ་ལ། སྟོན་པའི་རྒྱལ་ཚབ་ཆེན་པོ་འོད་སྲུངས་ཀྱང་འདི་ཉིད་དོ། །བདག་ཅག་གིས་བྱ་བ་ལེགས་པར་བྱས་སོ། །དོན་གྲུབ་བོ་སྙམ་སེམ་མོ། །དེ་དུས་བྷ་ག་ཚལ་པ་དང་། ཆོས་འབྱུང་དགོན་པ་བ་རྣམས་ཀྱིས་གདན་འདྲེན་བྱུང་། དེའི་ཕུ་རྩ་ནང་ཞེས་པ་ན་སློབ་དཔོན་པདྨས་བཞེངས་པའི་མཆོད་རྟེན་དཀར་མོ་འགུལ་ཤེས་བྱ་བ་བཞུགས་ཟེར་བ་མཇལ་བ་དང་བསྟུན་ནས་ཕེབས་ཁོང་རྣམས་ཀྱིས་ཞབས་ཏོག་འབུལ་བ་སོགས་རྒྱས་པར་འདུག །རྩ་ནང་དུ་མཆོད་རྟེན་མཇལ་བར་ཐོག་མར། ངེད་སྒར་པ་མཆེད་གྲོགས་ཤིན་ཏུ་མང་བས་བསྐོར་བ་དང་འཛབ་བྲོ་ཇི་ཙམ་བྱས་ཀྱང་མ་འགུལ་བས་མི་བདེན་པ་འདྲ་སྙམ་བློས་བོར་བ་དང་། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཆེན་པོ་ཕེབས། ཆིབས་བཤོལ་བ་ཙམ་ལ་ས་གཡོ་བ་ཆེན་པོ་ལྟར་ཡོམ་ཡོམ་འགུལ་ཞིང་འདུག །ཞབས་བསྐོར་རྒྱུན་རིང་དུ་གནང་། དེ་བར་ཡང་གཡོ་བ་རྒྱུན་མི་འཆད། ངོ་མཚར་ཅན་ཞིག་འདུག་ཅེས་གསུང་། 
4-41
སླར་བཞུགས་སྒར་དུ་ཕེབས། གྱང་མཐོའི་བླ་མ་གཉིས་ཞབས་ཕྱིར་འབྱོར། བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་འཁྲུགས་པ་ལྷ་མོ་འདུན་མའི་དབང་། རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ལྷ་བཅོ་ལྔའི་དབང་སོགས་སྩལ། དེ་དུས་རྒྱལ་བྱེད་ཚལ་དང་། བྱ་ཡུལ་གྱི་སྔགས་གྲྭའི་ཁྲོད་ནས་ཤེས་རབ་ཆེ་བ་འཛིན་ཡངས་པ་མང་དུ་བསྡུས་ནས། དྭགས་པོ་ལོ་ཙ་བ་དགེ་སློང་དབང་ཕྱུག་སློབ་དཔོན་དུ་བཀོད་པ་གནང་། ཁོང་ཐུགས་བསྐྱེད་བཟང་བ་དང་སློབ་མ་འཁྲིད་མཁས་པས། སྒྲ་ཀ་ཙན་གཉིས་ཀའི་གཞུང་། བཤད་པ་རི་མོ་སོགས་མཐར་ཕྱིན་གཞན་གྱི་སློབ་དཔོན་འོས་པ་བདུན། གཞན་ཀ་ལཱ་པ་རང་མཁྱེན་པ་མང་དུ་ཐོན། ལར་དེ་དུས་བཞུགས་སྒར་ན་རེག་གནས་ཀྱང་ཤིན་ཏུ་དར་རོ། །གྲ་ཕུ་སྐུ་སྐྱེ་དང་། སྟེང་རྩ་བླ་མ་དྭགས་པོ་དགེ་སློང་སོགས་དོན་གཉེར་མང་པོ་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་བཤད་སྦྱར་རྒྱལ་བའི་གན་མཛོད་ཀྱི་སྟེང་ནས་བཤད་པ་གནང་། ཆོས་རྗེ་ཀོང་རམ་པས་བཤད་སྐྱོར་བ་མཛད་ཀྱི་འདུག །འདི་ཉིད་ལ་སྐུ་ཡོན་གྱི་ཐུགས་མཐོང་ཤིན་ཏུ་ཆེའོ།

你提交的上下文信息超过30k, 目前超长上下文仅捐赠用户可用, 请检查账户是否存在有效订阅

 །ཤོ་ཁ་ཆོས་སྡེ་བ་དཔོན་སློབ་འཇལ་དུ་བྱོན་པར་མང་འགྱེད་དང་ཆོས་འབྲེལ་སྩལ། དེ་སྐབས་ཤིག་བྱ་རྒོད་གཤོངས་ཀྱི་སློབ་དཔོན། ཕྱིས་ངམ་རིང་མཁན་ཁོར་ཕེབས་པ་མང་ཐོས་ཀླུ་སྒྲུབ་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་པས། དྲི་རྩོད་ཀྱི་ཡི་གེ་ཞིག་ཕུལ་འདུག་སྐུ་འཁོར་གྱི་བཤེས་གཉེན་རྣམས་ཀྱིས། 
4-42
འདི་ལ་ལན་ཞིག་གནང་བ་རིགས་དེ་མིན་དྲི་བའི་ལན་རྩལ་བར་མ་ནུས་སོ་སྙམ་སྐྱེ་སྲིད་ཞུ་བས། ལན་རྣལ་མར་བཏབ་ན་མཉན་ཡོད་བྱར་གཤོངས་པ་རྣམས་ངེད་རང་ལ་གུས་པ་དེ་ཕྱིར་འཕུལ་དུ་འགྲོ། མཛེས་ལམ་གྱི་ལན་ལ་དགོས་པ་མེད་ཅེས་དྲི་བ་དེའི་མགོར། ཤོག་བྱང་ཁྲོན་པ་འདིའི་གཏིང་ཡང་། །དཔོག་པའི་རྣམ་དཔྱོད་མི་ལྡན་པར། །ཆོས་ཚུལ་རྒྱ་མཚོའི་གློང་འཇལ་བའི། །རེ་བ་བྱེད་པ་ཨེ་མ་མཚར། །ཞེས་པའི་ཚིགས་བཅད་ཙམ་ལས་གཞན་མ་གནང་ངོ་། །ཉི་སྒྲོལ་བྱེད་དེ་ཤིང་པོ་སྤྲེའུ་ལོ་གསར་ནས། བུ་ཆུ་འབྲུག་ཆོས་སྡིངས་སུ་ཕེབས། བདེ་ཆེན་སྟེང་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྤྱན་འདྲེན་ཞུས། དགོན་པ་ཞབས་ཀྱིས་བཅགས། དེ་དུས་ཀྱི་འཁོར་འདུས་པ་ཕལ་ཆེར་ནི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་རིགས་ཅན། ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ལ་ཡང་དག་པར་མོས་པ། ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ལ་འཇུག་པར་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱི་ངོར། འཕགས་པ་ཐོགས་མེད་ཀྱི་ལུགས་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པའི་ཆོ་ག་རྒྱས་པ་ལ་བརྟེན་ནས་མཛད། དེའི་ཚེ་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་དང་བཀོད་པའི་ཁྱད་པར་ནི་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་གྱི་གཙོ་བོ་རྣམས་ལ་འགྲན་པ་བཞིན་དུ་བཤམས། སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་སྐྱེས་བུ་ཁྱུ་མཆོགས་ཆེན་པོ་ལ་རབ་ཏུ་བཞུགས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེནཔོ་མི་ཕམ་པདྨ་དཀར་པོ་ཉིད། ཁྲི་མཐོན་པོ་ལ་བཞུགས་ཏེ་བྱ་ངུར་པའི་འདབ་མ་ལྟ་བུའི་ན་བཟའ་བླ་གོས་ཟླུམ་པོར་མཛད། 
4-43
སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་བཅས་ཕྱག་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ། གསུང་ཚངས་པའི་དབྱངས་ལྟ་བུར་སྙན་ལ། སྒྲ་མི་གསལ་པ་མེད་པས་གོ་བར་བླ་བ་ལན་གསུམ་གྱི་བར་དུ་ཟློས་པས་དེ་དག་གི་རྒྱུད་ལ་སྨོན་པ་དང་འཇུག་པའི་སེམས་སྐྱེས་སོ། །དེ་ནས་མཁྱེན་པར་གསོལ་ཅིང་། སྟན་ལས་བཞེངས་ནས་ཕྱག་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་མིང་འདི་ཞེས་བྱ་བ་རྣམས་ཉོན་ཅིག་ནས། འདི་ལྟ་བུའི་ཆོ་འཕྲུལ་འབྱུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཞེས་པའི་བར་གསུངས་མ་ཐག་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་མེ་ཏོག་གི་ཆར་ཕབ། དྲི་བཟང་པོས་ཁྱབ་པས་འཁོར་རྣམས་དགའ་ཞིང་མགུ་ལ་ཡི་རང་བ་ནི་དཔེར་ན་ས་དང་པོ་ཐོབ་པ་ལྟ་བུར་གྱུར་ཏོ།

这是藏文的简体中文直译：
索卡寺院的师徒前来拜见，他给予了普施和法缘。此时，鸟窝沟的教师（后来成为昂仁堪布）名叫多闻龙树海的人前来随行，呈上了一份质疑的文书。随行的善知识们说："对此应该给予回复，否则会让人认为您无法回答这些问题，这将影响您的声誉。"
他回答说："如果正式回答，鄯耶和鸟窝沟的人对我的尊敬就会减弱。没必要给一个华丽的回应。"他只在那问题的开头写下了一首诗偈：
"对于这井口纸片的深度，
没有思辨智慧就想，
测量法海的广度，
这种期望真是奇妙。"
除此之外，没有给予其他回复。
从木猴年新年起，前往卜曲卓曲丁寺。德钦登巴众人恭请他，他莅临寺院。当时的大多数随众都是大乘种姓者、对大乘有正信者和希求进入大乘者，为了他们，他依据圣无著的传统进行了广大的菩提心发起仪式。当时，供养的特殊性和布置的殊胜性，如同与三十三天主尊们相媲美。
大士、大牛王、安住菩萨大菩萨弥旁白莲尊者本人，坐在高座上，穿着如同鹅翅般的僧袍，圆形披肩，结跏趺坐，手结法轮印，以如梵音般悦耳、清晰易懂的声音重复三次，使他们心中生起了愿菩提心和行菩提心。
然后祈请他们听闻，从座位站起，双手合掌说道："名为某某的菩萨们请听：……将会出现这样的神变"。刚说完这些话，诸天立即降下花雨，芳香遍满，使众人欢喜、满足、随喜，如同获得初地一般。


 །རབ་འབྱམས་པ་དོན་ཡོད་པད་དཀར་ལ་ཁྱེད་རང་བུ་ཆུ་རྫོང་དཀར་དུ་སྒྲུབ་པ་དང་བླ་མའི་བྱ་བ་སྟབས་སུ་གྱིས་གསུང་ནས་བསྐོས། དགེ་འདུན་བྱིན་དེར་བཞུགས། དཔོན་སློབ་རགས་རིམ་སྒྲུབ་སྟེ་མེ་རག་མདོར་ཕེབས། དེར་སྐུ་མཚམས་ཀྱི་བཅད་རྒྱ་ལ་བཞུགས། གྲོལ་ནས་འབྲུག་ཆོས་སྡིངས་སུ། རྟེན་གཉིས་ཀྱི་གཟུངས་སྡོམས་རབ་གནས་རྒྱས་པར་སྩལ། མེ་རག་མདོ་ན་གཞི་བདག་ཆོས་ལ་དཀར་བའི་ལྷ་ཞིག་དང་། རྗེ་མཐུ་སྟོབས་དཔའ་བོའི་དགེ་བསྙེན་ཡིན་ཟེར་བའི་བཙན་ཞིག་འདུག །དགེ་སྦྱོར་ཤིན་ཏུ་འཕེལ་གསུང་། དེ་དུས་གྱང་མཐོ་སྤྲུལ་སྐུ་བདེ་ཆེན་རོལ་པ་ལ་གསུངས་པ། 
4-44
རྒྱལ་བས་གསུངས་པ་དམ་པའི་ཆོས། །ཁ་སྐད་ཉིད་དུ་མ་ལུས་པར། །ཐུགས་རྒྱུད་རྣལ་མར་འབྱོར་པའི་ཕྱིར། །དཀར་རྒྱུད་བླ་མ་ཕྱག་བྱའི་འོས། །བཅོས་མིན་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་རིག །སྒྲོ་འདོགས་སྐུར་འདེབས་དེ་ཀར་ཞིག །བཤད་པ་ཀུན་གྱི་ཐོག་ཏུ་འབབ། །ལྟ་བ་ཡིན་ཞེས་བླ་མ་གསུང་། །རིག་པ་རང་ངོ་ཤེས་ཙ་ན། །བྱིང་རྒོད་ཐམས་ཅད་རྒྱུ་མེད་ཞི། །སེམས་འཛིན་ཀུན་གྱི་དགོས་པ་གྲུབ། །སྒོམ་པ་ཡིན་ཞེས་བླ་མ་གསུང་། །ཅི་ཤར་པ་ལ་ཡང་དག་ལྟ། །དམིགས་བྱ་དམིགས་བྱེད་འབྱུང་ཁུངས་སྟོངས། །ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱིའི་རོལ་པར་སོང་། །སྤྱོད་པ་ཡིན་ཞེས་བླ་མ་གསུང་། །གནས་པ་བཙན་ས་ཟིན་ཙ་ན། །ཡིད་ལ་བྱེད་པ་གྲོགས་སུ་ཁུགས། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་རྩལ་སྤྱོད་ཐུབ། །རྩེ་གཅིག་ཡིན་ཞེས་བླ་མ་གསུང་། །ཡིན་ལུགས་རང་གི་ཞལ་བསྟན་པས། །ཇི་སྙེད་འཁྲུལ་པའི་རྫུན་ཕུགས་རྡིབ། །གཞན་མི་སྣང་བས་ཉེ་བར་ཞི། །སྤྲོས་བྲལ་ཡིན་ཞེས་བླ་མ་གསུང་། །ཆོས་རྣམས་སེམས་ཉིད་ངང་དུ་འདུས། །དད་དེ་རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་སོང་། །བརྟགས་པས་ནམཁའ་ནམཁར་སྦྱར། །རོ་གཅིག་ཡིན་ཞེས་བླ་མ་གསུང་། །འཁོར་བ་ཟད་པས་སྟོང་པ་ཉིད། །སྐུ་གསུམ་སྙིང་རྗེའི་ནུས་པས་སྦྱར། །རྣམ་དབྱེར་མེད་པའི་རྣམ་དབྱེ་ཅན། སྒོམ་མེད་ཡིན་ཞེས་བླ་མ་གསུང་། །དེ་སྐད་ལྷ་བབ་རི་བོ་པའི། །དགོན་པའི་ཁྱུ་རྒྱན་དེ་ལ་ནི། །ངེས་དོན་སྨྲ་ལ་སྤོབས་པ་ཅན། །
4-45
པད་འཛིན་དེ་ཡིས་གདམས་པའོ། །ཞེས་སྩལ། དེ་སྐབས་མེ་རག་མདོ་པ་དཔོན་སློབ་རྣམས་ཀྱིས་ཇ་གོས་དར་རྟ་དྲེའུ་སོགས་ཀྱི་བརྒྱ་འབུལ་ཆེན་པོ་འདུག །དགོན་མ་ལག་ཐམས་ཅད་ནས་བླ་མ་དབུ་མཛད། གང་ཟག་སོ་སོས་ཀྱང་རང་རང་གི་བསོད་ནམས་ལས་ཇི་ལྟར་གྲུབ་པའི་བདོག་པ་ཐམས་ཅད་ཕངས་པ་མེད་པར་ཕྱག་ཏུ་ཕུལ། དེ་དུས་ལམ་ཟབ་མོ་བླ་མ་སྒྲུབ་པའི་ཁྲིད་ཞལ་གདམས་ལུང་བཤད་པ་དང་བཅས་པ་མ་ལུས་པར་སྩལ། བྱིན་རླབས་དམུས་ལོང་མིག་འབྱེད་ཀྱི་སྐབས། ཞུ་བ་པོས་ཚོགས་གུར་ཆེན་མོ་མེར་གང་། ཕལ་ཆེར་ནི་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་རབ་ཏུ་བྱུང་བ་འབའ་ཞིག །མཐར་ཉ་མའང་མང་བར་སྣང་། ཕ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྡོང་པོ་ཐུགས་རྗེའི་མངའ་བདག་མཆོག་གི་རྗེ་བཙུན་བླ་མ་དམ་པ་ཉིད། ཁྲི་ཆེན་པོ་ལ་བཞུགས། མཆོད་པས་མདུན་བདར་ཏེ། བུ་བླ་མ་བསྟན་པའི་གཙོ་བོར་མོས་པ་གྱིས་ཞེས་བཀའ་སྩལ་བ་ན་འགའ་ཞིག་ལ་དེར་སྣང་བ་བྱུང་ཟེར། བླ་མ་དཔལ་རྟ་མགྲིན་ཡིན་ནོ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱང་དེ་ལྟ་བུར་མོས་པ་གྱིས་ལ། ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་ཕྱིར་རྟ་སྐད་དྲག་པོ་ཐེངས་གསུམ་སྒྲོགས་ཤིག་གསུང་པ་ན། ཅོག་གྲྭ་རིན་པོ་ཆེ་རིན་ཆེན་དཔལ་བཟང་གིས་རྟ་སྐད་དྲག་པོར་བཞད། དེ་ནས་འཁོར་རྣམས་ལ་ཆེར་གཟིགས་ཏེ། ཀྱེ་ཁྱེད་འདིར་འདུས་པ་རྣམས་སུ་ཞིག་ཅེས་གསུང་པ་ན། 
4-46
རྟེན་འབྲེལ་ཁ་ལྟ་ལ་བཟབ་དགོས་སྙམ་བདག་ནི་གྲུབ་ཐོབ་ཅིག་ལགས་སོ་ཞུས། གཞན་རྣམས་ནི་ཀུན་རྟོག་རགས་པ་འགགས་ཏེ་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་བུན་ནེ་ལོང་ངེར་སོང་ནས་ཅང་མི་སྨྲ་ཞིང་མིག་མི་འཛུམ་པར་བལྟའོ།

这是藏文的简体中文直译：
他任命仁钦巴东约白嘎尔说："你在卜曲宗喀尔进行修行和上师事业。"格敦津留在那里。师徒主要成员一起前往美拉多，他在那里进入闭关禁制。出关后前往卓曲丁寺，为两种所依广泛进行了开光仪式。美拉多有一位向法行善的地神以及一位自称是杰图托华沃的护法神，他说修行非常增长。
当时对江多转世活佛德钦若巴说道：
"佛陀所说正法，
不仅仅是口头语言，
为了心续真实相应，
白传上师值得顶礼。
识别心性本然无造作，
执著否定皆当下破灭，
一切讲说皆归于此，
上师说这是见解。
当认识自心本面时，
昏沉掉举皆无因而息，
持心之一切目的成就，
上师说这是禅修。
如实观察一切显现，
所缘能缘源头皆空，
成为中脉自然显现，
上师说这是行为。
当掌握安住要点时，
作意成为助伴，
能够运用三昧力，
上师说这是专注。
本然状态自显现，
一切迷乱虚妄根源崩溃，
无他显现而寂灭，
上师说这是离戏。
诸法融入心性中，
确信遍及一切相，
检验如同虚空合于虚空，
上师说这是一味。
轮回穷尽故为空性，
三身由悲心力相连，
无分别中具有分别，
上师说这是无修。"
如此，对那位天降山寺，
寺群中的主要者，
具有宣说了义法之辩才，
莲师持有者予以教授。
此时，美拉多的师徒们献上了茶、衣物、丝绸、马、骡等的百供大礼。所有附属寺院的上师、领诵师和各个人物都尽己所能，毫不吝惜地献上了一切所有。当时他传授了深道上师修法的引导、口传和讲解，无一遗漏。
在"加持开启盲眼"的环节，请法者充满了大帐篷，大多数是善知识出家人，最后在家人也很多。父加持之树、悲心主尊、至尊圣上师本人坐在大宝座上，前方摆满供品，当他说道："子啊，要对上师生起信心，视为教法的主尊"时，据说有些人产生了相应的感应。
"上师是光荣马头明王，你们也要如此信心，为了降服三界，请发出三次强烈的马嘶声。"听到这话，晋升仁波切仁钦华桑发出了强烈的马嘶声。然后他注视众人说："嘿！你们这些聚集在此的人是谁？"
认为应该注意吉祥之兆，我回答说："我是一位成就者。"其他人则粗重分别念停止，一切显现变得朦胧模糊，都不说话，目不转睛地注视着。


 །དེ་ལྟ་བུའི་ལྟད་མོ་ཆེན་པོ་མཐོང་། བྱིན་རླབས་ཆེན་པོ་བྱུང་ངོ་། །དེ་སྐབས། གདན་ས་རིན་པོ་ཆེ་མེ་ཏོག་མདངས་འཕྲོག་གཉིས་པ་དཔའ་ར་ལུང་ཐེལ་ནས། དབོན་རིན་བོ་ཆེ་མི་ཕམ་བསྟན་པའི་ཉི་མ་དཔོན་སློབ། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཆེན་པོའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་བགྱི་བ་དང་གསུང་གི་བདུད་རྩི་མྱང་བར་སྤྲོའོ་ཞེས་པའི་ཞུ་འཕྲིན་གྱི་ཕོ་ཉ་བ་འབྱོར། དུས་མི་འགྱང་བ་ཉེ་བར་ཕེབས་པའི་ཚེ། ཁྱེད་གྲྭ་ཚང་རྣམས་ཀྱིས་སྤྱན་འདྲེན་སེར་སྦྲེང་གྱིས་ཞེས་བའི་བཀའ་སྩལ། གྲྭ་ཚང་སོ་སོ་ནས་གདུགས། བ་དན། རྒྱལ་མཚན། རོལ་མོའི་བྱེ་བྲག་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་བཅས། དགེ་འདུན་ཐམས་ཅད་སྣམ་སྦྱར་དང་བླ་གོས་གསར་པ་འབའ་ཞིག་ནི་ཟླུམ་པོར་བགོས། རྒྱ་རྟགས་ཀྱི་སྒོམ་ཞྭ་ནི་ཅོད་པན་དུ་བཅིངས། དྲན་པ་དང་ཤེས་བཞིན་དུ་ལྡན་པས་སྤྲེང་བཞིན་དུ་གནས་ཏེ་ཉེ་ཁར་གཤིབས་པ་རྒྱང་གྲགས་གཅིག་ཙམ་མོ། །གུང་ལ་རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་ཉིད་ཀྱི་བཞུགས་ཁྲི། གཡས་སུ་རྟེན་གསུམ། གཡོན་དུ་དབོན་རིན་པོ་ཆེའི་བཞུགས་གདན་བཤམས། སྔ་གསོལ་གའུ་ལེར་ཆེ་འདོན་མ་གྲུབ་རིང་ཕྱག་ལན་མི་མཛད་ནའང་། 
4-47
ངེད་རང་སྒར་པའི་ཆེ་འདོན་ད་ལམ་གྱི་འདི་ཀས་ཐུས་པ་བྱེད་གསུང་ཁྲི་ཐོག་ནས་ཕྱག་ལན་གནང་། དེ་ནས་གཟུང་སྟེ་འབྲུག་ལུགས་ཀྱི་དབང་ཁྲིད་ཞལ་གདམས། བཤད་པ་ཕྱག་ལེན་མཐའ་དག་རྫོགས་པར་སྩལ། སྐུ་འཁོར་དུ་གདན་ས་ཅོག་གྲྭ་བ་དཔོན་སློབ་བྱོན། ཁོང་རྣམས་ཁམས་ཕྱོགས་སུ་གདུལ་བྱ་འཕྲིན་ལས་རྒྱ་ཆེ་བའི་སྟབས་ཀྱིས་ཇ་གོས་དར། རྟ་དྲེའུ་སོགས་ཀྱི་རྒྱ་འབུལ་འདུག ། དགེ་འདུན་རྣམས་རབ་ཏུ་བྱུང་བ་དང་། བསྙེན་པར་རྫོགས་པར་འོས་པ་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབས། །གདམས་པ་དང་རྗེས་སུ་བསྟན་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་གནང་། དེ་དུས་ཞབས་འབྲིང་དགེ་འདུན་ཕོགས་བཞེས་ཕྱེད་དང་ཉིས་སྟོང་ཙམ། གཞན་ཆོས་དོན་དུ་གཉེར་བའི་བན་བཙུན་རང་བརྒྱགས་པ་སོགས་ཀྱིས་ལུང་པ་དེ་གང་བ་བྱུང་། དེ་སྐབས། ཞྭ་དམར་ཅོད་པན་འཛིན་པ་ལྔ་པ་དགོངས་པ་ཆོས་དབྱིངས་སུ་ཐིམ་པའི་དགོངས་རྫོགས་སྐུ་སྐལ་གྱི་འབུལ་བ། སྤྱི་སོར་མང་འགྱེད་དང་བཅས་མི་སྣ་འབྱོར། བུ་ཆུ་གཏེར་གྱི་ལྷ་ཁང་དུ་དབུ་མ་ལུགས་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད། གཞན་དགྱེས་རྡོར་གྱི་དབང་མོ་ཆེ་སོགས་དབང་ཁྲིད་བཤད་པ་རྒྱུན་མི་འཆད། དེ་ནས་ཟླ་བ་ཐང་དུ་བཞུགས་སྒར་ཕབ་དེར་ཟླ་བ་ཕྱེད་གཉིས་ཙམ་སྟན་ཆགས། ཇོ་བོ་ནཱ་རོ་པའི་ཁྱད་ཆོས་བསྲེ་འཕོ་གནད་ཀྱི་མཚམས་སྦྱོར་དང་། གཞན་ཡང་གསུང་ངག་རིན་པོ་ཆེ་རོ་སྙོམས་ཆེན་མོ། 
4-48
བླ་སྒྲུབ། རྟེན་འབྲེལ། ཕྱག་ཆེན། ཆོས་དྲུག །ཐུགས་དམ་དགེ་སྦྱོར་བདུན་པ་སོགས་ཀྱི་སྔ་ཆོས་དགོངས་ཆོས་འཆག་མེད་དུ་སྩལ། འདུས་པའི་འཁོར་རྣམས་ནི་དེ་དག་གི་དམིགས་པ་འཛིན་པ་དང་། བཤད་པ་བསྐྱར་བ་དང་། འཁྲུལ་འཁོར་སྦྱང་བ་དང་། གསོལ་བ་འདེབས་པ་དང་། ཟིན་བྲིས་སུ་བགྱིས་པའི་བྱ་བ་ལས་གཞན་ཡེངས་པའི་སྐབས་མ་མཆིས་སོ། །དེ་དུས་ཀྱི་ཞུ་བ་པོའི་གཙོ་བོ་ནི་ཞབས་དྲུང་དཔོན་རིན་པོ་ཆེ་ཉིད་དེ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་སྐུ་ལེགས་པར་གྲུབ། རབ་གནས་མདོར་བསྡུས་ཤིག་མཛད། སྐུ་གསེར་བཙོ་སྦྱངས་གྲུབ་པ་ཞོ་བརྒྱ་དང་བཅུ་སོང་། འཛུགས་སྟོན། བར་སྟོན། གསེར་སྟོན་སོགས་དང་ཡོན་གསེར་རྐྱང་ཞོ་བརྒྱད་ཅུ། དེ་ལྷག་གོང་རྒྱབ་དང་བཅས་པ་ཕྱག་མཛོད་ནས་གནང་། སླད་ནས་རབ་སྟོན་གྱི་རྒྱུ་དང་བཅས་ཏེ་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེའི་གྲྭ་རིགས་རྣམས་དབུས་ཕྱོགས་ལ་རྫོང་དར་མཛད། རྟེན་དེ་གྲྭའི་སྒྲུབ་སྡེ་དོན་གྲུབ་མཐོང་སྨོན་གྱི་རྟེན་གཙོར་བཞུགས་སོ།

这是藏文的简体中文直译：
人们看到了这样的大奇观，获得了极大的加持。
此时，从珍贵的寺院座位——如同第二个夺人花光彩的帕绕隆泰尔，贤巴仁波切米旁丹巴尼玛一行人派来了使者，信中说："我们希望礼敬大全知者尊足并品尝其言教甘露。"当得知他们不久将要到来时，他吩咐道："你们札仓要列队迎接。"
各札仓拿着伞盖、幡幢、胜幢以及无法想象的各种乐器，所有僧众都穿着全新的僧服和披肩，戴着方形帽子作为冠饰，保持正念与正知，排成队伍，紧密地站在一起，大约有一公里之长。中间设立了金刚持尊者本人的宝座，右侧摆放三种所依，左侧准备了贤巴仁波切的座位。虽然在未完成早餐和朗诵重要仪轨前他通常不回礼，但他说："我们营地的重要朗诵就由这次代替吧"，并从宝座上回礼。
从那时起，他完整地传授了卓派的灌顶、引导、口诀、讲解和实修仪轨。晋升寺的师徒前来随行，由于他们在康区广泛利益众生，他们带来了茶、衣物、丝绸、马骡等的大量供品。所有符合条件的僧众都获得了出家和具足戒。他给予了不可思议的教授和指导。
当时，领取供养的随行僧众约有二千五百人。此外，还有为求法而来的自给自足的僧尼等，充满了整个山谷。这时，有人带着红帽持冠第五世圆寂于法界的遗物供养和给大众的普施物品前来。在卜曲宝藏寺中，他传授了中观派的发心仪轨，以及喜金刚大灌顶等不断的灌顶、引导和讲解。
然后在月亮平原设立营地，在那里驻留约一个半月。他不间断地传授了上午和下午的法教，包括觉尊那若巴的特殊法门——融合、迁转的要点联系，以及其他珍贵口传、大平等、上师成就法、缘起、大手印、六法、七支心修等。集会的众人除了持诵这些修法、复习讲解、练习瑜伽动作、祈请和记笔记外，没有闲暇做其他事情。
当时的主要求法者是尊贵的贤人仁波切本人。金刚持像已完成，进行了简要的开光仪式。使用了精炼黄金一百一十两。库房提供了安装仪式、中间仪式、镀金仪式等的供品，以及纯金八十两作为供养，还有额外的背面覆盖和其他材料。随后，为了庆典仪式所需物品，上师仁波切派遣僧众前往中部地区。这尊佛像作为多瓦修行团体的"实现所愿"寺院的主要供奉对象。


 །ཉང་ཁ་ཚུན་ཕེབས་ཏེ་འབུལ་བ་དང་སྒོ་ཞོ་བཞེས། དེར་དགེ་འདུན་རགས་རིམ་ལ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་དབང་དང་། ར་ལུགས་ཀྱི་ཡིག་ཆ་ཚད་མའི་ལུང་སྩལ། བྱིན་ལ་རིན་ཆེན་རྒྱན་འདྲའི་སྟེང་ནས་རྒྱུད་བཤད། གཞན་རྗེས་གནང་ཉེར་གཉིས་པ་སོགས་ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསམ་ལས་འདས་པ་བསྐོར། བྲག་བྱར་ཕེབས་དེར་སྒོ་ཞོ་དུས་འབྱངས། 
4-49
གཉེར་པ་རྣམས་དགེ་འདུན་སྐྱོང་བའི་ཡོ་བྱད་ཀྱིས་དབེན་པ་ན། གྱང་མཐོ་དམན་མོ་སོགས་ཡུལ་དེའི་གཞི་བདག་མི་མ་ཡིན་རྣམས་ལ། དགེ་འདུན་ཉེ་བར་འཚོ་བའི་རྒྱུ། དེ་རིང་རང་དང་སང་ཚུན་འགྲུབ་པར་མཛོད། ཅེས་གསུངས་པ་ན། དེ་རྣམས་ཀྱིས་བསྐུལ་ཏེ། ཚོད་དཔོན་བཀྲ་ཤིས་ཞེས་པས་དེ་ཉིན་རང་ལ་ནས་ཞོ་བརྒྱ་ཕུལ། གཞན་ཡང་ནས་འབུལ་བ་མང་དུ་བྱུང་། དེ་སྐབས་རྒྱལ་བྱེད་ཚལ་སྔགས་གྲྭའི་དགེ་འདུན་གྱི་དབུས་སུ། དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ལྷ་དབང་བློ་གྲོས་རྒྱུད་ལ་སྦྱངས་པ་ཆེ་བས་འོས་སུ་མཁྱེན་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བ་གྱིས་ཞེས་ཕྱག་ནས་གཏོར། འདི་ཉིད་གྲ་ས་དེ་ཉིད་དུ་གསང་སྔགས་བླ་མེད་ཀྱི་རྒྱུད་མཐའ་དག་ལ་སྦྱངས། ཁྱད་པར་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ་འགྲན་ཟླ་མེད་པར་རྩི། སྒྲ་སྙན་ངག་སོགས་རིག་གནས་པ་ཆེན་པོར་གྱུར། དབང་རྒྱུད་བཤད་གདམས་པ་མཐའ་དག་རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་ཉིད་ལས་རྫོགས། འདིའི་ཐོག་ལ་དགེ་འདུན་བརྒྱ་བཞི་བཅུ་ལྷག་པ་རྟག་པར་འདུ། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཆེན་པོའི་གསུང་གི་གསང་བ་ལས་བྱུང་བའི་དུས་འཁོར། བདེ་མཆོག །དགྱེས་རྡོར། གསང་བ་འདུས་པ་སོགས་དཀྱིལ་ཆོག་མང་དུ་བཙུགས། དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ལྷ་བཅུ་གསུམ་གྱི་བློས་བསླངས་བཞེངས། ཕྱིས་སྐུ་མཆོད་ཆེན་མོའི་དུས་དང་བསྟུན་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་དག་ཞལ་དབྱེ་བ་དང་སྒྲུབ་ཅིང་མཆོད་པའི་སྲོལ་བཏོད་པ་སོགས་བསྟན་པ་ལ་ཕན་ཞིང་མཛད་པའི་ཕྱག་རྗེས་བཟང་བ་ཞིག་བྱུང་ངོ་། །
4-50
དེ་ནས་སྲིབ་མོ་གཉའ་ཁྲིར་ཕེབས། སྔགས་གྲྭ་སློབ་དཔོན་རིག་སྔགས་འཆང་བ་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་སྙིང་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་འོས་སུ་གཟིགས་ནས་བསྐོ་བཞག་གནང་། བདག་གི་ཉམས་ལེན་ཇི་ལྟ་བུ་བགྱིད་ཞུ་བར། མཚན་གྲགས་པ་ཆེ་འོ་ར་ལུང་པ། །དཔལ་ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལ། །བདག་གུས་པའི་གསོལ་འདེབས་བགྱིད་ལགས་ཀྱི། ཕ་ཐུགས་རྗེའི་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས་པར་འཚལ། །ལས་མི་དགེ་བཅུ་པོ་རྒྱང་བསྲིངས་ཏེ། །དུས་གཏན་དུ་དགེ་བ་བསྒྲུབ་ནུས་ན། །ཚེ་འདི་ན་བདེ་ལ་ཕྱི་མར་སྐྱིད། །གནས་ལྷ་མིར་སྐྱེ་བས་ཐར་པའི་སྣོད། །ཁོང་འཁོར་བར་འཁྱམས་པའི་ཉེས་པ་མཐོང་། །རང་ཞི་བ་མྱ་ངན་འདས་འདོད་ནས། །ཐབས་བསླབ་པ་གསུམ་ལ་སློབ་པ་ཡང་། །ཆོས་སྤྱོད་པ་ཡིན་ཀྱང་དམན་པའི་ལམ། །མ་ཁམས་གསུམ་འགྲོ་ལ་བྱམས་སྙིང་རྗེས། །མཆོག་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་ནས། །དུས་སྐད་ཅིག་རང་དོན་མ་འཁྲིས་པར། །ལམ་ཕར་ཕྱིན་དྲུག་ལ་སྤྱོད་པ་འདི། །ཁོང་དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་གཞུང་ལམ་ཡིན། །སེམས་བཅོ་བསླད་མེད་པ་རང་རིག་ན། གདངས་ལྷ་སྔགས་ཏིང་འཛིན་རོལ་མོ་ཡིས། །མཆོག་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པ་འདི། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་གསེབ་ལམ་ཡིན། །ལུས་དངོས་པོར་གནས་པའི་རྩ་རླུང་གཅུན། །སེམས་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་སྦར་ཟིན་བྱས། །དོན་གནས་ལུགས་མངོན་གྱུར་སངས་རྒྱས་པ། །རང་སེམས་ལས་རྙེད་པ་ངོ་མཚར་ཆེ། །
4-51
ཞེས་གསུང་ངོ་། །འདི་ཉིད་འཁྲུངས་ཡུལ་ཡར་སྟོད་ཤར་གཡའ་བཟང་ཁྲི་དཔོན་གྱི་སྐུ་ཚ། དགུང་ལོ་བརྒྱད་ནས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཆེན་པོའི་ཞབས་པད་བསྟེན། དཀར་རྒྱུད་ཀྱི་གདམས་པ་མཐའ་དག་དང་། ཁྱད་པར་བཀའ་འབུམ་རིན་པོ་ཆེའི་དབང་ལུང་གི་རྒྱུན་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་གསན། སྐུ་བསྲུངས་པ་ཆེན་པོ་ཚེ་བདག་བཀྲ་ཤིས་པར། རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་ཉིད་དང་དཔོན་སློབ་ལྷན་དུ་བསྒྲུབ་འཕྲིན་མཐའ་དག་ཕྱག་ལེན་དང་བཅས་པ་སྤྱིས་ཕྱིན་པ་དང་། རྗེ་བཙུན་མཐུ་ཆེན་དཔའ་བོ་ལ་གཏུགས་ཏེ།

 །ཉང་ཁ་ཚུན་ཕེབས་ཏེ་འབུལ་བ་དང་སྒོ་ཞོ་བཞེས། དེར་དགེ་འདུན་རགས་རིམ་ལ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་དབང་དང་། ར་ལུགས་ཀྱི་ཡིག་ཆ་ཚད་མའི་ལུང་སྩལ། བྱིན་ལ་རིན་ཆེན་རྒྱན་འདྲའི་སྟེང་ནས་རྒྱུད་བཤད། གཞན་རྗེས་གནང་ཉེར་གཉིས་པ་སོགས་ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསམ་ལས་འདས་པ་བསྐོར། བྲག་བྱར་ཕེབས་དེར་སྒོ་ཞོ་དུས་འབྱངས། 
4-49
གཉེར་པ་རྣམས་དགེ་འདུན་སྐྱོང་བའི་ཡོ་བྱད་ཀྱིས་དབེན་པ་ན། གྱང་མཐོ་དམན་མོ་སོགས་ཡུལ་དེའི་གཞི་བདག་མི་མ་ཡིན་རྣམས་ལ། དགེ་འདུན་ཉེ་བར་འཚོ་བའི་རྒྱུ། དེ་རིང་རང་དང་སང་ཚུན་འགྲུབ་པར་མཛོད། ཅེས་གསུངས་པ་ན། དེ་རྣམས་ཀྱིས་བསྐུལ་ཏེ། ཚོད་དཔོན་བཀྲ་ཤིས་ཞེས་པས་དེ་ཉིན་རང་ལ་ནས་ཞོ་བརྒྱ་ཕུལ། གཞན་ཡང་ནས་འབུལ་བ་མང་དུ་བྱུང་། དེ་སྐབས་རྒྱལ་བྱེད་ཚལ་སྔགས་གྲྭའི་དགེ་འདུན་གྱི་དབུས་སུ། དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ལྷ་དབང་བློ་གྲོས་རྒྱུད་ལ་སྦྱངས་པ་ཆེ་བས་འོས་སུ་མཁྱེན་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བ་གྱིས་ཞེས་ཕྱག་ནས་གཏོར། འདི་ཉིད་གྲ་ས་དེ་ཉིད་དུ་གསང་སྔགས་བླ་མེད་ཀྱི་རྒྱུད་མཐའ་དག་ལ་སྦྱངས། ཁྱད་པར་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ་འགྲན་ཟླ་མེད་པར་རྩི། སྒྲ་སྙན་ངག་སོགས་རིག་གནས་པ་ཆེན་པོར་གྱུར། དབང་རྒྱུད་བཤད་གདམས་པ་མཐའ་དག་རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་ཉིད་ལས་རྫོགས། འདིའི་ཐོག་ལ་དགེ་འདུན་བརྒྱ་བཞི་བཅུ་ལྷག་པ་རྟག་པར་འདུ། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཆེན་པོའི་གསུང་གི་གསང་བ་ལས་བྱུང་བའི་དུས་འཁོར། བདེ་མཆོག །དགྱེས་རྡོར། གསང་བ་འདུས་པ་སོགས་དཀྱིལ་ཆོག་མང་དུ་བཙུགས། དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ལྷ་བཅུ་གསུམ་གྱི་བློས་བསླངས་བཞེངས། ཕྱིས་སྐུ་མཆོད་ཆེན་མོའི་དུས་དང་བསྟུན་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་དག་ཞལ་དབྱེ་བ་དང་སྒྲུབ་ཅིང་མཆོད་པའི་སྲོལ་བཏོད་པ་སོགས་བསྟན་པ་ལ་ཕན་ཞིང་མཛད་པའི་ཕྱག་རྗེས་བཟང་བ་ཞིག་བྱུང་ངོ་། །
4-50
དེ་ནས་སྲིབ་མོ་གཉའ་ཁྲིར་ཕེབས། སྔགས་གྲྭ་སློབ་དཔོན་རིག་སྔགས་འཆང་བ་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་སྙིང་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་འོས་སུ་གཟིགས་ནས་བསྐོ་བཞག་གནང་། བདག་གི་ཉམས་ལེན་ཇི་ལྟ་བུ་བགྱིད་ཞུ་བར། མཚན་གྲགས་པ་ཆེ་འོ་ར་ལུང་པ། །དཔལ་ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལ། །བདག་གུས་པའི་གསོལ་འདེབས་བགྱིད་ལགས་ཀྱི། ཕ་ཐུགས་རྗེའི་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས་པར་འཚལ། །ལས་མི་དགེ་བཅུ་པོ་རྒྱང་བསྲིངས་ཏེ། །དུས་གཏན་དུ་དགེ་བ་བསྒྲུབ་ནུས་ན། །ཚེ་འདི་ན་བདེ་ལ་ཕྱི་མར་སྐྱིད། །གནས་ལྷ་མིར་སྐྱེ་བས་ཐར་པའི་སྣོད། །ཁོང་འཁོར་བར་འཁྱམས་པའི་ཉེས་པ་མཐོང་། །རང་ཞི་བ་མྱ་ངན་འདས་འདོད་ནས། །ཐབས་བསླབ་པ་གསུམ་ལ་སློབ་པ་ཡང་། །ཆོས་སྤྱོད་པ་ཡིན་ཀྱང་དམན་པའི་ལམ། །མ་ཁམས་གསུམ་འགྲོ་ལ་བྱམས་སྙིང་རྗེས། །མཆོག་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་ནས། །དུས་སྐད་ཅིག་རང་དོན་མ་འཁྲིས་པར། །ལམ་ཕར་ཕྱིན་དྲུག་ལ་སྤྱོད་པ་འདི། །ཁོང་དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་གཞུང་ལམ་ཡིན། །སེམས་བཅོ་བསླད་མེད་པ་རང་རིག་ན། གདངས་ལྷ་སྔགས་ཏིང་འཛིན་རོལ་མོ་ཡིས། །མཆོག་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པ་འདི། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་གསེབ་ལམ་ཡིན། །ལུས་དངོས་པོར་གནས་པའི་རྩ་རླུང་གཅུན། །སེམས་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་སྦར་ཟིན་བྱས། །དོན་གནས་ལུགས་མངོན་གྱུར་སངས་རྒྱས་པ། །རང་སེམས་ལས་རྙེད་པ་ངོ་མཚར་ཆེ། །
4-51
ཞེས་གསུང་ངོ་། །འདི་ཉིད་འཁྲུངས་ཡུལ་ཡར་སྟོད་ཤར་གཡའ་བཟང་ཁྲི་དཔོན་གྱི་སྐུ་ཚ། དགུང་ལོ་བརྒྱད་ནས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཆེན་པོའི་ཞབས་པད་བསྟེན། དཀར་རྒྱུད་ཀྱི་གདམས་པ་མཐའ་དག་དང་། ཁྱད་པར་བཀའ་འབུམ་རིན་པོ་ཆེའི་དབང་ལུང་གི་རྒྱུན་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་གསན། སྐུ་བསྲུངས་པ་ཆེན་པོ་ཚེ་བདག་བཀྲ་ཤིས་པར། རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་ཉིད་དང་དཔོན་སློབ་ལྷན་དུ་བསྒྲུབ་འཕྲིན་མཐའ་དག་ཕྱག་ལེན་དང་བཅས་པ་སྤྱིས་ཕྱིན་པ་དང་། རྗེ་བཙུན་མཐུ་ཆེན་དཔའ་བོ་ལ་གཏུགས་ཏེ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
这些是用于人类学和语言学术用途的藏文翻译：
前往尼央地区时收受供养和入门礼。在那里为众多僧众传授大威德金刚灌顶，并授予喇嘛传承的权威论著。在比因地区，在珍贵装饰之上讲授密续。此外，还广泛转动了深广的二十二种随许等无量法轮。前往札雅尔，期间收受入门礼。
4-49
当管事们缺乏供养僧众的物资时，对高低不平等当地的地方神灵说："请你们今日和明日为僧众提供生活所需。"此言一出，在这些神灵的感召下，一位名为扎西的厨师当天就供奉了一百斗青稞。其他人也奉献了许多青稞。当时，在王舍城密宗学院的僧众中，他认为德高望重、精通密续的善知识拉旺洛卓最为合适，因此嘱托他："请担任金刚乘上师的职责"，并颁发了亲笔信。此人在该学院精通一切无上密续，尤其在时轮金刚方面被视为无与伦比，同时在声明、诗歌等大学问方面也非常精通。他从胜者尊中获得了所有灌顶、密续讲解和教授。此学院经常聚集一百四十多位僧人。他建立了许多从全知者大师的密教教言中生起的时轮、胜乐、喜金刚、密集等坛城仪轨。他塑造了十三尊胜乐轮金刚的立体坛城，后来配合大型祭祀活动开启这些坛城并进行修持供养的传统，成就了有益于教法的良好事迹。
4-50
接着前往锡莫涅赤。他任命密院上师、持明者阿旺贡嘎宁波为合适的金刚持。当被问及个人修持应如何进行时，他回答道：
"名声大的瓦拉龙巴，
尊贵的阿旺法王，
我恭敬地向您祈请，
父亲请以悲眼垂顾。
远离十不善业，
若能恒时修善，
今生幸福来世安乐，
转生天人成解脱之器。
见轮回流转过患，
自求寂静涅槃，
修学三学方便，
虽是行法却是下乘。
对三界众生慈悲，
发无上菩提心，
刹那不执着自利，
修行六度波罗蜜，
这是三世诸佛正道。
若能认知无造作自明心，
以神咒本尊禅定音乐，
成就共不共悉地，
这是金刚持捷径。
调伏身体脉风，
心融入空性，
实相现前成佛，
于自心中获得实为奇妙。"
4-51
此人出生在雅托夏地区的雅藏千户长之侄。他八岁起便追随全知大师，领受了所有白派教授，特别是宝贵的《甘珠尔》灌顶与传承。作为大护法扎西巴钦，他与胜者尊师徒一起完成了所有修法和事业，并向至尊大力英雄求教。


 རྗེ་བཙུན་མཐུ་ཆེན་དཔའ་བོ་ལ་གཏུགས་ཏེ། བསྟན་བསྲུང་ཆོས་སྐྱོང་གི་བསྐོར་མ་ལུས་པར་སྤྱད། བཀའ་བབས་སུ་མངའ་གསོལ། བསྙེན་བསྒྲུབ་མཐར་ཕྱིན། དྲག་སྔགས་ཀྱི་བདག་པོར་གྱུར་ཏེ། རྗེ་མཐུ་ཆེན་གཉིས་ཀྱི་གདན་ས་གཟུང་། དེ་དུས་ནས་སྔགས་འཆང་སྐུ་རིམ་པ་ཀུན་གྱི་ཏོག་ཏུ་ཐོན། ལྷོ་རྒྱུད་ཀྱི་སྔགས་གྲྭ་རྒྱུན་རིང་དུ་བསྐྱང་བར་མཛད། སློབ་མ་གཞན་གྱི་བླ་མར་འོས་པ་མང་དུ་བྱུང་། གནས་ཆེན་ཙ་རི་ཏྲའི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའི་གདན་སེང་གེའི་ཁྲི་ལ་ཕེབས། སྒྲུབ་སྡེ་པདྨ་དཀར་པོ་སོགས་བསྐྱངས། ལྷོ་ཕྱོགས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བྱ་པ་གོང་མ་སྐུ་མཆེད་སྲས་བཙུན་མོ་དང་བཅས་པའི་བླ་མར་གྱུར། བདག་སོགས་སྒར་པ་གཞོན་རིམ་ཕལ་གྱིས་ཞབས་ལ་གཏུགས། དིང་སང་གི་བར་དུ་འཚོ་ཞིང་གཞེས་ལ་འཕྲིན་ལས་མཁའ་ཁྱབ་པ་ཞིགོ་ལྟ་བ་གཡུ་དྲུང་འཛིན་དུ་ཕེབས། 
4-52
བརྟག་གཉིས་རྒྱུད་རྒྱང་གི་སྟེང་ནས་བཤད་པ་འབྲུ་གནོན་གནང་། དེ་དུས་སོག་ཡུལ་ནས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་བསོད་ནམས་རྒྱ་མཚོའི་ཞུ་འཕྲིན་ཁྱད་གོས་ཀྱི་རྟེན་དང་བཅས་འབྱོར། རྒྱལ་ཁང་ལྷུན་བྲག་ཏུ་ཕེབས། དེ་སྐབས་ཁམས་རྒྱ་སྟོན་ནས་ཞུ་འཕྲིན། དིང་སང་གི་དུས་ན་འབྲུག་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཆེན་པོ་ཉིད་ཀྱི་སྙན་པས་ཕྱོགས་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་ཅིང་། སྐུ་འཁོར་ན་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་རགས་ལ་མང་ངོ་ཞེས་ཐོས་པས། འདིར་སློབ་དཔོན་སྔགས་ལ་སྐུ་ཡོན་ཆེ་བ་ཞིག་གནང་དགོས་ཞེས་ཞུ་བར། ལྷ་ལྔ་ཆོས་མཛད་སྔགས་ལ་སྦྱངས་པ་ཆེ། ཁྱད་པར་གསུང་ངག་རིན་པོ་ཆེ་བསྲེ་འཕོ་སོགས་ཁྲིད་ཆེན་ལ་ངེས། བཙུན་པའི་དཔེར་འོས། རིག་གནས་ཀྱིས་ཀྱང་བརྒྱན་པས་འོས་སུ་དགོངས་ནས་བསྐོ་འཇྭ་དང་བཅས་རྫོང་དར་གནང་། རྒྱ་སྟོན་ཞལ་ངོའི་བླ་མར་ཁུར། བསྟན་པ་དང་སེམས་ཅན་ལ་ཕན་ཞིང་འཕྲིན་ལས་རྒྱ་ཆེ་བ་ཞིག་བྱུང་ངོ་། །དེར་སྒོ་ཞོ་སོགས་བཞེས་དབང་མོ་ཆེ་གནང་། དེ་ལྟར་ཡུལ་གྲུ་གང་དུ་ཕེབས་པ་ཐམས་ཅད་དུ་རང་རང་གི་འདོད་པ་བཞིན་དབང་རྗེས་གནང་དང་ཁྱད་པར་ཁྲོམ་དབང་རེ་སྩལ། ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འབྱོར་པ་དོན་དང་ལྡན་པ་རྣམས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་བར་དུ་མ་ཉམས་ཤིང་གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་བ་དང་ཡངས་པའི་ཕྱིར་ཡོངས་སུ་བསྡོ་བས་རྒྱས་འདེབས་པར་མཛད་དོ། །གང་ཡང་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ལ་རབ་ཏུ་ཞུགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཟབ་མོ་སྔགས་ཀྱི་སྒོར་སྤྱད་པ་སྤྱོད་པ་དག་ནི། 
4-53
ཐོག་མར་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་སྤྱོད་པ་ནང་དུ་ཡང་དག་པར་འཇོག་ཅིང་། ཐུན་མོང་ཀུན་གྱི་སྣང་ངོར་གཙུག་ལག་ཁང་གི་ལས་དང་། མཆོད་རྟེན་བགྱི་བ་དང་། དགེ་འདུན་བསྡུ་བའི་བྱ་དང་། བཀའི་དོན་རྣམ་པར་འགྲེལ་བའི་བསྟན་བཅོས་ཆེན་པོ་རྩོམ་པ་ལྷུར་བླངས་ཏེ། ཀུན་ནས་དགེ་བ་བཟང་པོ་ལ་རང་ཉིད་སྤྱོད་ཅིང་། གཞན་སྦྱོང་བས་ཀུན་བཟང་གི་སྤྱོད་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ནས་དེ་དག་ཏུ་མི་དང་མི་མ་ཡིན་གྱིས་བར་དུ་གཅོད་པ་དང་། མཐོ་མཚམས་པ་ཐམས་ཅད་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ལམ་དུ་བྱ་བ་ལས། ཕྱིར་གཞན་གྱིས་མི་མངོན་པས་ན་གསང་བའི་སྤྱོད་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་གཉིས་སྔོན་དུ་སོང་ནས། ད་ནི་རྒྱལ་ཚབ་ཆེན་བོའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་སྤྱོད་པའམ་ཚོགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་དེ་བརྩམ་པར་རིགས་སོ་དགོངས་ནས། དེ་ལ་གནས་ཤིག་གང་དུ་བཅའ་བར་འོས་ཞེས། འཕགས་པ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་ཕོ་བྲང་། བུ་ཆུ་གཏེར་གྱི་ལྷ་ཁང་དུ་ནུབ་ཅིག་མནལ་བར་གྱུར་ཏོ། །དེའི་ཚེ་འཕགས་པའི་ཞལ་ནས། རིགས་ཀྱི་བུ་དེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་བགྱིས་ན། དམག་གི་གཏེར་ཆེན་པོ་འབྱུང་ཞིང་ཀུན་གྱི་བློར་ཤོང་བར་དཀའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文翻译：
他向尊贵的大力英雄求教，修习了全部护教护法修法，获得了传承灌顶，完成了修持成就，成为了忿怒咒语的主人，继承了两位大力上师的法座。从那时起，他成为了历代持咒上师中的佼佼者。他长期维护南方传承的密宗学院，培养了许多能够成为他人上师的弟子。他前往伟大的圣地扎里札，坐上了大金刚持的狮子宝座，维护了白莲修行团体等。他成为南方法王嘉巴上师兄弟及王妃的上师。我和大多数年轻的宫廷随从都依止他的足下。至今他仍健在并弘扬广大事业，他前往达塔乐见佑准。
4-52
他以《密集续》为基础进行详细讲解。当时从蒙古地区收到了全知者索南嘉措的书信，随信附有特殊布料作为礼物。他前往嘉康伦札。那时收到来自康区嘉顿的信函："如今大全知者竹巴的声誉传遍各方，据说他的随从中有许多粗通佛法的善知识。请在此派遣一位精通密咒的上师。"考虑到拉那秋哲精通密咒，特别是通达《甚深言教宝》、迁识法等大引导法，堪为出家人的榜样，且精通各种学问，便任命他并赐予任命信和丝帛。他担任了嘉顿的上师，成就了广泛利益教法和众生的大事业。在那里，接受入门礼等，传授大灌顶。如此，无论前往何处，都根据各人的愿望授予灌顶和随许，特别是为众人传授公开灌顶。为了使有意义的财富享用不衰退，并从现在开始不断增长和扩大，他通过完全回向而加以强化。总之，入大乘的大菩萨们，修行甚深密咒之门者，
4-53
首先内心安住于普贤行，在众人面前致力于寺院事务、造塔、集结僧众以及撰写阐释佛语意义的大论著，自己行善并引导他人行善，这称为普贤行。然后，将人和非人所造的障碍以及所有罪过纳入禅定之道，因为这不为他人所见，所以称为秘密行。在这两种行为的基础上，现在应当开始大法王继承者的誓言行为，或称集会行。思考在哪里建立合适的处所，他在圣观世音菩萨宫殿——布曲宝藏寺院过夜。那时，圣者对他说："善男子，如果你这样做，将会引起巨大的战争，难以为众人所接受。"


 ། འོན་ཀྱང་གནས་ཆུ་བོ་ཆེན་པོ་ལུ་ཧི་ཏའི་འགྲམ། གནས་དཀར་ལྡིང་གསུམ་གྱི་དབུས། ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་སྦྲུལ་མགོ་བདུན་པའི་ཕོ་བྲང་གི་སྟེང་དུ་བྱ་བར་འོས་སོ་ཞེས་བྱུང་ངོ་། །
4-54
དེ་ལོ་ས་དྲ་བ་ཙམ་མཛད། ས་སྐྱོང་སྟེ་ཤིང་མོ་བྱ་ལོ་རྨང་བཏིངས། གཙུག་ལག་ཁང་ཆེན་པོ་འདུ་ཁང་ཀ་ཆེན་བཅུ་དྲུག །གཙང་ཁང་ཀ་གཉིས། གློ་འབུར་གཉིས་སྒོ་ཁང་དང་བཅས་པ་ཉིས་ཐོག་བཀོད་པས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ། མགོན་ཁང་བྲིས་འབུར་སོགས་ཤིན་ཏུ་མྱུར་བ། ལོ་ཕྱེད་དང་གཉིས་ན་གྲུབ། སྙན་རྒྱུད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་གསར་རྙིང་མཐའ་དག་འདྲིལ་མི་འཆུག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དཀར་ཆག་གི་རྒྱས་བཏབ། དེ་སྐབས་མཚན་སྒྲོག་འཕགས་པ་དཔོན་སློབ་མཇལ་དུ་བྱུང་། མཁན་པོའི་ངོར་ཞལ་གདམས་འདི་གསུངས་སོ། །དུས་སྙིགས་མར་གྱུར་པའི་གནས་སྐབས་འདི། །ཆགས་སྡང་གི་གློང་ན་བན་བཙུན་འཁྱམས། ། མི་གཞན་མའི་ཕུན་ཚོགས་མི་བཟོད་འཁྲུགས། །འདི་བསམས་ཀྱིན་གྲོང་ཡུལ་གྱི་ཕྱོགས་ལ་བྱོལ། །ཟང་ཟིང་གི་འདུ་ལོང་དུག་གི་ཟས། །འབགས་ཆེས་ཀྱིན་ཐར་པའི་སྲོག་ལ་གཟན། །དེ་བས་ཆགས་མེད་ཀྱི་བྱ་བཏང་ལ། །ཆོས་འདུལ་བའི་སྙིང་པོར་བསམས་ནས་ཞུགས། །རྒྱུད་ཆོས་བརྒྱད་ཅིག་དང་མ་བྲལ་རིང་། །ཡེངས་མེད་ཀྱི་ཞི་གནས་གསེར་ལས་དཀོན། །དེས་ན་ཞེན་ཡུལ་གྱི་སྟེང་འདི་རུ། །ལུང་རིགས་ཀྱི་རལ་གྲི་ཅིས་མི་བསྣུན། །གར་གཏང་ལ་ལྷོད་དེ་སྡོད་ཚུགས་ན། །རྣམ་རྟོག་གི་གཡོ་རྒྱུ་དེ་ཀར་འཇིག །ཉམས་བདེ་གསལ་བའི་གློང་ནས་རིག་པ་ཤར། །བདེན་འཛིན་ལ་འཇོམས་བྱེད་དཔའ་བོར་སོང་། །ཉོན་མོངས་པའི་རང་མཚང་དེ་ནས་རིག །
4-55
སྤང་རྒྱུ་ཞིག་མེད་པ་ལག་ཏུ་ལོན། །ཐོབ་མེད་ཀྱི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པ་ལ། །དཀའ་ཚེགས་མེད་སྙམ་ངེས་ཤེས་སྐྱེ། ཞེས་སྩལ། ཆོས་འཁོར་རིམ་པ་གསུམ་གྱི་དོགས་གཅོད་ཅེས་བའི་བསྟན་བཅོས་རྩ་འགྲེལ་མཛད། དེ་སྐབས་ཆར་པ་ཤིན་ཏུ་དཀོན་པས་ཁྱིམ་བདག་རྣམས་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་བའི་ཚེ། ཐུགས་རྗེས་གཡོས་པའི་སྤྲིན་སྔོན་འབབ་ཆུ་ཅན། །དུས་ལས་མི་གཡེལ་ཡངས་བའི་མཁའ་ཁྱབ་སྟེ། །ཕུན་ཚོགས་འབྱུང་བ་དཔལ་གྱི་དགའ་ཆར་གྱིས། །འཇིག་རྟེན་ཕན་བདེའི་ལོ་ཏོག་རྒྱས་གྱུར་ཅིག །ཅེས་གསུངས་པས། དེ་ནས་གཟུང་ཆར་གྱི་རྒྱུན་ཆེན་པོ་བབས་སོ། །མི་ཟད་པ་སྟེ་མེ་ཕོ་ཁྱི་ལོ། ད་ནི་འོ་སྐོལ་གྱི་སྟོན་པས་ཀྱང་མ་ག་དྷ་རྡོ་རྗེའི་གདན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྙིང་པོར་བདུད་ཀྱི་གཡུལ་ལས་རྒྱལ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་བསྟན་པ་དེ་བཞིན་དུ་བགྱིའོ་ཞེས་དགོངས་ཏེ། གཙུག་ལག་ཁང་དེ་ལའང་རྡོ་རྗེ་གདན་ཅེས་མིང་མཐུན་པར་མཛད་དོ། །དེ་ནས་དེར་སའི་ལྟེ་བར་རྡོ་རྗེའི་སློབ་དཔོན་གདན་བཤམ་པ་ལ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་བཅས་ཏེ། འདུད་ཀྱི་གཡུལ་ལས་རབ་ཏུ་རྒྱལ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་བཞུགས་སོ། །སྙོམས་པར་ཞུགས་མ་ཐག་ཏུ། བདུད་ཀྱི་ཡུལ་རྣམས་སུ་ལྟས་ཆེན་པོ་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱིས་འགུལ་འགུལ་ཤིག་ཤིག་པ་གྱུར་ཏོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文翻译：
然而，应当在大河卢希塔岸边，白鹰三处之中央，七头蛇龙王宫殿之上进行。
4-54
那年他暂时平整土地。在地护持，即木鸡年（公元1525年）奠基。建造了一座殿堂有十六根大柱的宏伟寺院主殿，圣殿有两根柱子，两侧有侧殿以及门厅，二层布局极为卓越，护法殿壁画和雕塑等进展迅速。两年半后完工。为了不遗漏口传教法的所有新旧文献，他用目录加以盖章确认。当时，持诵名号的圣者师徒前来拜见。在堪布面前，他给予了这样的面授教言：
"在此浊世时期，
贪嗔之中僧尼流浪，
不耐他人圆满而争斗，
思及此而逃离城镇，
物欲喧嚣如毒食，
染污甚深害解脱命，
故应无著放任，
思维戒律精髓而修行。
只要心不离八法，
专注禅定比金更稀有，
因此在执着对境上，
为何不以教理智剑砍断？
若能放松安住，
妄念流动当下灭，
乐明体验中智慧生，
成为摧毁实执的勇士，
烦恼本相从此明，
4-55
了知无可断除，
获得无得之果，
生起无难的确信。"
他著作了《三转法轮疑点决断》论著及其注释。当时因雨水极为稀少，各家主人祈请时，他说道：
"悲心所动的青云降水，
及时不失遍满虚空，
圆满生起吉祥喜雨，
愿世间利乐庄稼茂盛！"
此言一出，从那时起降下了大量连续降雨。
在不尽年，即火狗年（公元1526年），"现在我也要如同我们的导师在摩揭陀金刚座菩提树下显示战胜魔军的大神变那样"，他这样想着，便将此寺院也命名为"金刚座"以示一致。然后，他在那里地球中心铺设金刚上师坐垫，结跏趺坐，入于名为"完全战胜魔军"的禅定中。刚一入定，魔界立即出现十八种大征兆，震动不已。


 ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེའི་སློབ་མ་བཞིས། པུས་མོ་གཡས་པའི་ལྷ་ངས་ལ་བཙུགས་ཏེ་ཕྱོགས་བཞི་ནས། 
4-56
ཀྱེེ་རྡོ་རྗེའི་སློབ་དཔོན་བདག་པོ་ཆེན་པོ། བདུད་ཀྱི་གཡུལ་ལས་རབ་ཏུ་རྒྱལ་བ། དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་བསྟན་དུ་གསོལ་ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་རབ་ཏུ་ཁྲོས་པ་རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་བྱ་རོག་གི་མིང་ཅན། བདུད་དང་བདུད་ཀྱི་ཕྱོགས་ལ་དྲག་ཤུལ་ཆེན་པོར་ཁྲོས་པ། ཟ་བྱེད་སྲིན་པོའི་གཟུགས་ཕྱག་བཞི་པ། རྣམ་པར་ཐར་པ་མཚོན་པའི་ཡུམ་གསུམ། ཉིང་སྤྲུལ་གྱི་མ་བཞི། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་། སྤྱན་རས་གཟིགས་དང་། འཇམ་པའི་དབྱངས་རྣམས། ཧཱུཾ་མཛད། མྱུར་མཛད། གསང་བའི་མགོན་པོ་ཞེས། དེ་དག་གི་ཡུམ་དང་བཅས་པ་ཐུགས་ཀ་ནས་སྲིན་པོའི་གཟུགས་ལ་བྱ་རོག་གི་མཆུ་ཅན། རྡོ་རྗེའི་གཤོག་པ་གདེངས་པ། རང་འདྲའི་སྤྲུལ་པ་གསུམ་དང་བཅས་པ་ཡབ་ཡུམ་སྐུ་ལས་ལེགས་ལྡན་ཆེན་པོ་ཡབ་ཡུམ་བརྒྱད། རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཚོགས་བརྒྱད་ལས་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་མ་མོ་མགོ་བརྙན་ཅན་བརྒྱད། བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་རྡོ་རྗེ་ཕོ་ཉ་མོ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི། ཞིང་སྐྱོང་ཆེན་པོ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས། རང་བྱུང་གི་ལྷ་མོ་ཟ་བྱེད་ཀྱི་མགོན་པོ་དང་བཅས་པ། གངས་ལ་གནས་པའི་ལྷ་མོ་ཚེའི་གཡུ་དྲུང་བརྟན་མ་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་དང་ལྷན་ཅིག་པ། བོད་ཡུལ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་མ་དམག་དང་ཟོར་གྱི་བདག་མོ་དཔའ་བོ་རྟ་ནག་ཆེན་པོ་ལ་དགའ་བ། 
4-57
སོ་ས་གླིང་གི་ཞིང་སྐྱོང་མ་རང་འདྲའི་ཡབ་དང་བཅས་པ་མངོན་པར་སྤྲུལ་ཏེ། དབང་ཕྱུག་མ་ཧཱ་དེ་ཝ། ལྷ་ཆེན་པོ་བརྒྱད། འཁོར་གཟུགས་ཁམས་ཀྱི་ལྷ་དང་། འདོད་ལྷ་དང་། གྲུབ་པ་དང་རིག་པ་འཛིན་པ་དང་བཅས་པ། བདུད་རྒྱལ་མགོན་པོ་སེང་གདོང་ཡབ་ཡུམ། འཁོར་བདུད་ཀྱི་སྡེ་དཔོན་བརྒྱད། ཟ་བྱད་བམ་རོ་ཤ་ཟའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ། གཤིན་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཡབ་ཡུམ་གཤིན་རྗེའི་སྡེ་དཔོན་ཆེན་པོ་བརྒྱད་དང་བཅས་པ། སྲིན་པོ་ཁྱབ་འཇུག་རཱ་ཧུ་ལ། འཁོར་གདོང་མོ་བཞི་གཟའ་ཆེན་བརྒྱད། ལྷ་མ་སྲིན་གཏུམ་པོ་དང་ལངྐའི་བདག་པོ་ལ་སོགས་ཏེ་སྲིན་པོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ། ཀླུ་བདུད་ནཱ་ག་རཀྵ་ཡབ་ཡུམ། འཁོར་ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད། ས་བདག་ལ་སོགས་ཏེ་ལྟོ་འཕྱེའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ། བཙན་མགོན་ཕག་གདོང་ལྕམ་དྲལ། འཁོར་གྲི་ཐོགས་ཀྱི་གིང་བརྒྱད། སྲོག་གཅོད་ཀྱི་གཤན་པ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་དང་བཅས་པ། གནོད་སྦྱིན་ནག་པོ་ཁྲག་གི་རལ་པ་ཅན་ཡབ་ཡུམ་འཁོར་གནོད་སྦྱིན་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ལ་སོགས་ཏེ་གནོད་སྦྱིན་གཏུམ་པོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ། གིང་པེ་ཧ་ར་ཡབ་ཡུམ། འཁོར་རུ་འདྲེན་སྡེ་བཞི་ལ་སོགས་ཏེ་སྐྱེས་བུ་གིང་གི་ཚོགས་དང་བཅས་པ། གཞན་ཡང་བརྒྱ་བྱིན། མེ་ལྷ། གཤིན་རྗེ། སྲིན་པོ། ཆུ་བདག །རླུང་ལྷ། གནོད་སྦྱིན། དབང་ལྡན། ཚངས་པ། ལྷ་མོ་བརྟན་མ། 
4-58
རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་སྡེ་བཞི། སྔགས་བདག་དྲེགས་པ་བཅོ་བརྒྱད། སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུ། ཕྱི་ནང་གསང་པ་སྦས་པ་སྔགས་བསྟན་པ་སྐྱོང་བ། ལས་བྱེད་བཏགས་ཆགས་ཀྱི་ལྷ་མ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཐམས་ཅད་འཁོར་དུ་བསྡུས་ཏེ། ཀླད་ཁྲག་ཞག་གི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་དབུས། ཐུགས་གསུང་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ཆེན་པོར་བཀོད་ཅིང་མངོན་པར་བསྟན་ནོ། ། དེའི་ཚེ་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་འཐེབ་དང་། རྡོ་རྗེ་ལས་པ་དེ་དག་གིས། ཀྱེ་གྲོགས་པོ་དག །ཤེས་པར་གྱིས་ཤིག །གསང་བ་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བའི་ཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་འདི་ལྟ་བུ་ཕྱོགས་འདིར་སྔོན་ལྷ་དང་མིར་གྱུར་པ་སུས་ཀྱང་བསྟན་པར་མ་ནུས་ཤིང་མ་སྤྲུལ་པ་མཇལ་བར་དཀའ་བ་འདིར་རྡོ་རྗེའི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོས་མི་མ་ཡིན་པའི་འགྲོ་བ་པ་དག་ཀྱང་འཇུག་པར་མཛད་ན། གང་སུ་དག་ས་ཕྱོགས་འཛམ་བུའི་གླིང་ལས་ཀྱི་ས་པར་གཏོགས་པས་མིར་གྱུར་བ་སུ་ཞིག་མི་འཇུག་ཅེས་དྲིལ་བསྒྲགས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文翻译：
然后，四位金刚弟子以右膝跪地，从四方向他祈请：
4-56
"尊贵的金刚上师大主尊，完全战胜魔军者，请展示成就生起的大坛城。"因为他们的请求，他示现了吉祥胜乐金刚极忿怒黑金刚，又名乌鸦，对魔及魔军极为愤怒，形如罗刹食魔，四臂，象征解脱的三位佛母，四位幻化母，金刚手、观世音、文殊，呼姆作（Hūṃkāra）、速作（Kṣiprakāra）和秘密怙主及其佛母。从他们的心间显现出罗刹形象，具乌鸦嘴，张开金刚翅膀，与三位相同的化身一起，从佛父佛母身体化现八对大善持佛父佛母。八识聚变化为八位带头骨饰的墓地女神，从毛孔中化出六十四位金刚使女，三十二位大护法，自生的女神与食魔怙主，居住在雪山的长寿女神瑜准丹玛与众主，与藏地俱生女神，战争与魔法之主，喜爱伟大的勇士黑马者，
4-57
索萨林地区护法女神与相同的佛父一起显现，自在母摩诃提婆，八大神，伴随着色界诸神、欲界诸神、成就者和持明者，魔王怙主狮面佛父佛母，随从八大魔军将领，伴随食肉的僵尸和食肉鬼众，阎罗法王佛父佛母及八大阎罗将领，罗刹毗湿奴罗睺罗，随从四面女神和八大行星，凶猛的神魔和楞伽之主等罗刹众，龙魔那伽罗刹佛父佛母，随从八大龙王，地神等爬行众，怙主猪面夫妇，随从持刀的八大阵营和二十一位屠夫，黑夜叉血发佛父佛母，随从八大夜叉等凶猛的夜叉众，贵族神贝哈拉佛父佛母，随从四部军队等众，此外还有帝释天、火神、阎罗、罗刹、水神、风神、夜叉、财神、梵天、坚固女神，
4-58
四大天王，咒语主十八傲慢者，三十位将领，保护外内密秘密教法的众神魔八部，全部聚集为眷属，安置并显现于头脑、血液和脂肪的大海中央，心语身的大坛城轮中。
那时，金刚胜印和金刚业者们宣告："朋友们，请了知！如此秘密成就生起的大坛城，此地之前无论是神或人都无法显现，难以见到。既然大金刚上师使非人众生也能进入，那么瞻部洲地区任何成为人的众生，有谁不能进入？"


 །དེའི་ཚེ་དེའི་དུས་ན་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་འགའ་ཞིག་སྟན་ལས་ལངས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོའི་མདུན་དུ་ཕྱག་བགྱི་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་བག་ཡོད་པས་གནས་ཏེ། ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །བཀའ་གསང་བ་པས་ཀྱང་ཆེས་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་འདིར། ཐོག་མར་རབ་ཏུ་བྱུང་བ་རྣམས་འཇུག་ཅིང་དབང་བསྐུར་བར་རིགས་སོ། །
4-59
དེ་ནས་རྒྱལ་རིགས་དང་། བྲམ་ཟེ་སྔགས་རིགས་དང་། ཡོན་གྱི་བདག་པོ་རྗེའུ་རིགས་འགའ་ཞིག་འཇུག་ཅིང་དབང་བསྐུར་བར་མཛད་པ་ནི་རིགས་ཀྱི། དམངས་རིགས་དང་གདོལ་པ་རྣམས་ལ་ནི་དབང་བསྐུར་བ་ལྟ་ཅི། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་འདིར་འཇུག་པ་ཙམ་ཡང་གནང་བར་མི་འཚལ། ཞེས་གསོལ་བས། རྗེ་ཉིད་ནི་དི་ལྟར་སྔོན་རྒྱལ་པོ་གྲགས་པས་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ་བཞིན་བགྱིས་ན། ཡུལ་མི་འདི་ཐམས་ཅད་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་རིགས་སད་དེ། གསང་སྔགསཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པོ་མོ་དམ་ཚིག་གཅིག་གིས་བསྡུས་པ་ཞིག་འོང་རྒྱུ་ལ། ཅུང་ཟད་རྟེན་འབྲེལ་འཆུགས་སོ་དགོངས་ནས་མི་དགྱེས་བཞིན་དུ། ཞུ་པ་པོའི་ངོར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་ཏེ། ཉིན་དང་པོ་ལ་སྟ་གོན། གཉིས་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་ཆས་སུ་ཞུགས་ཏེ་ཐོག་མར་རབ་ཏུ་བྱུང་བ་དང་། རྒྱལ་རིགས་སོགས་འགའ་ཞིག་ལ་དབང་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་སྩལ། དམངས་དང་གདོལ་པ་རྣམས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ཁ་དོག་མཐོང་བ་ཙམ་གྱི་སྒོ་ནས་འབྲེལ་པ་བཞག་སྟེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བྱ་བ་མཐར་ཕྱིན་ནོ། །དེའི་ཚེ་ནམཁའི་ལྷ་ཕྲན་མན་ཆད་ནས། ས་འོག་ལྟོ་འཕྱེ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་འཇིགས་འཇིགས་ལྟ་བུའི་ཆོ་འཕྲུལ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་སྟེ། དཔེར་ན་སྟོན་པ་ལ་བྱང་ཆུབ་ཤིང་གི་དྲུང་དུ་དང་། རྗེ་བཙུན་ཆེན་པོ་ལ་སྨན་ལུང་ཆུ་བར་དུ་བྱུང་བ་བཞིན། 
4-60
མཚན་ལམ་དང་ཉམས་སྣང་ལ་བསྟན་ནོ། །དེའི་ཚེ་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་ཀྱི་བ་སྤུའི་རྩེ་མོ་ཡང་གཡོ་བར་མ་ནུས་པས། འདོད་ཁམས་ཀྱི་བདག་པོ་དེ་རྣམས་ལག་པ་འགྲམ་པ་ལ་བརྟེན་ཏེ་མྱ་ངན་གྱི་ཁང་བུར་ཆུད་པར་གྱུར་པ་ལ་དེ་དག་གི་དགའ་མ་རྣམས་ཀྱིས། ཀྱེ་གྲོགས་དག་ཅིས་ཉེས་ཞེས་བརྗོད་པ་ན། དེ་དག་གི་སྨྲས་པ། སྔོན་རྒྱལ་པོ་ཟས་གཙང་གི་སྲས་དང་། རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་བཞད་པ་རྡོ་རྗེ། ད་ལྟ་འདི་ཉིད་གསུམ་ལས་འཇོམས་པར་དཀའ་བ་གཞན་སུ་ཡང་མ་མཆིས། དེའི་ཕྱིར་ཡིད་མི་དགའོ་ཞེས་སོ། །ཐབས་བྱ་བར་རིགས་ཀྱི་མྱ་ངན་མ་བྱེད་ཅིག་ཅེས་དབུགས་ཕྱུང་ནས། གཡོན་ཅན་མ་དེ་དག་གིས། དྲེགས་པར་བྱེད་བ་དང་། རྨོངས་པར་བྱེད་པ་དང་། ཀུན་ནས་རྨོངས་པར་བྱེད་པ་དང་། བརྒྱལ་བར་བྱེད་པ་དང་། སེམས་མེད་པར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་མདའ་ལྔ་ཐོགས་ཏེ། ཕྱོགས་དེའི་ཧ་ཅང་ཡང་མི་རིིང་ཞིང་ཉེ་བ་མ་ཡིན་པ་སྐྱེ་བོ་བྱིས་པའི་བློ་ཅན་སྐྱ་སེར་མང་པོ་ལ་འཕོག་པར་འཕངས་སོ། ། གང་འཕོག་པ་དེ་དག་རྒྱལ་བ་དང་། སེམས་མེད་པར་གྱུར་པ་ན། འདོད་པའི་བདག་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་མི་དེ་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ལ་ཞུགས་ཏེ། སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་རྟ་པ་དང་། རྐང་ཐང་གི་དམག་ཉིས་སྟོང་བརྒྱད་བརྒྱ། སྲ་བའི་གོ་གྱོན། 
4-61
རྣོ་བའི་མཚོན་ཐོགས། འཇིགས་པའི་གད་མོ་དང་བཅས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་གདན་ག་ལ་བ་དེའི་ཕྱོགས་ཉེ་བར་ལྷགས་ནས་དེར་གནས་བཅས་སོ། །དེ་ཙ་ན་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་ཉིད་ཀྱིས་གནས་ཀྱི་ཤར་གཟའ་རཱ་ཧུ་ལ། ལྷོ་ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེ། ནུབ་བེ་ཧ་ར། བྱང་སྲོག་བདག མོན་པ་དམར་པོ་རྣམས་ལ་གཏད་དེ། གནས་དང་འཁོར་སྲུངས་ཤིག་ཅེས་བཀའ་བསྒོས་ཏེ། ཉིད་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་དང་། དཔའ་བར་འགྲོ་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文翻译：
当时，在眷属中成为主要者的一些人从座位上起立，先向大金刚上师行礼，谨慎恭敬地站立，合掌说道："在这比秘密教法更加秘密的大坛城中，首先应该允许出家人进入并接受灌顶。
4-59
然后，让王族、婆罗门咒族和施主贵族等一些人进入并接受灌顶是合适的，但对于平民和贱民，不要说灌顶，甚至连进入这大坛城都不应允许。"对此，尊者心想："如果像以前国王札巴对待时轮金刚那样做，这里所有民众都会觉醒大乘种姓，成为被同一誓言所团结的密咒瑜伽士和瑜伽女，但现在因缘稍有差错。"虽然不高兴，但为了迎合请求者的面子，他表示同意。第一天进行准备仪式，第二天，他身着金刚上师转轮王装束，首先为出家人和一些王族等人授予完整的灌顶。对于平民和贱民，则仅允许他们看见大坛城的颜色，以此建立联系，然后完成了坛城的全部仪式。当时，从天空的小神下至地下的爬行众，显现出难以想象的可怕神变，就像导师在菩提树下和大尊者在药谷水中所经历的那样，
4-60
在梦中和修行境界中显现。那时，这位大士连毫毛尖都不为所动，而欲界诸主则手扶着脸颊，陷入忧伤的小屋。他们的伴侣们问道："朋友们，发生了什么？"他们回答："从前的净饭王子（指佛陀）、瑜伽自在者笑金刚，以及现在这位，除了这三位之外，再没有其他人难以战胜。因此我感到不快。"她们安慰道："应当想办法，不要忧伤。"
于是这些狡诈的女神，手持名为"使傲慢"、"使迷惑"、"使完全迷惑"、"使昏厥"和"使失去意识"的五支箭，射向那个方向不太远也不太近的许多持有愚童之心的僧俗众人。凡被射中的人都昏倒失去知觉时，欲界之主及其眷属进入这些人的身体，刹那间变成二千八百名骑兵和步兵，身着坚固铠甲，
4-61
手持锋利武器，伴随着可怕的笑声，靠近金刚座所在方向并在那里驻扎。那时，这位大士命令东方的行星罗睺罗、南方的业阎罗、西方的贝哈拉、北方的生命主以及红色蒙族："守护此地和眷属！"然后他入于名为"如幻"、"勇行"和"金刚"的禅定。
;


 །དེར་འདུས་པའི་འཁོར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་དག་ལ་ལ་ནི་བསམ་གཏན་ལ་གནས། ལ་ལ་ནི་ཐོས་བསམ་གྱི་བྱ་བ་ལྷུར་ལེན། ཕལ་ཆེར་དང་། སྐྱེ་བོའི་ཚུལ་གཟུང་བ་ཕོ་ཉ་དང་མངག་གཞུག་རྣམས་ནི་རང་རང་དང་གནས་བསྲུང་བའི་བྱ་བ་ལ་བརྩོན་བར་བྱེད། འཁོར་གྱི་ནང་ན་རྒྱལ་དབང་བསྟན་འཛིན་ལ་སོགས་བ་ཁ་ཅིག །སྲོད་དང་ཐོ་རངས་མི་ཉལ་བར་འཆག་པ་དང་འགྲེང་བས་ཡང་དང་ཡང་དུ་བསྐོར་བ་བྱེད་པ་དག་ལ་སྡིག་པ་མི་ཟད་པ་དྲུངས་ནས་འབྱིན་པའི་རྟགས་རྨིའོ་ཞེས་དགའ་བ་དང་ཡིད་རབ་ཏུ་དང་བས་བརྩོན་པར་བྱེད་དོ། །ཕ་རོལ་པོ་དེ་དག་གི་ནང་ནས་ཁ་ཅིག་གི་བསམ་པ་ལ། ཅི་འདི་ལྟ་བུའི་སྐྱེས་བུ་དམ་པ་ལ་བཀུར་སྟི་བྱ་བར་རིགས་ཀྱི། 
4-62
གནོད་པར་བྱ་བའི་ཡུལ་མ་ཡིན་ནོ་སྙམ་སེམ་པ་དང་། ཡང་དེ་མ་ཐག་ལོག་པའི་རླུང་གིས་ཡིད་འཁྲུགས་ཏེ་སྨྱོན་པ་ལྟ་བུར་འདུ་ཤེས་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གིས། སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་དེ་ལ་དགྲ་མི་ཤ་བོའི་སྣང་བ་ཤར་ནས། མདའ་དང་མདའ་བོ་ཆེ་དང་། རྡོ་ཆར་ཕབ། མེ་དང་རྡོ་བའི་འཕྲུལ་འཁོར་བཅུ་གཉིས་བཤམས་ནས་ཉིན་མཚན་མེད་པར་འཕངས། གནས་དེ་སྲེག་པར་འདོད་ནས། མེའི་ལས་བགྱིས་ཏེ། དེ་དང་ཉེ་བའི་རྩ་དང་ཤིང་གེལ་པ་དང་རྙིང་པ་ཐམས་ཅད་བསྲེགས་པས་མེ་ཆེན་པོ་རབ་ཏུ་འབར་ཀུན་ཏུ་འབར་བར་གྱུར་པ་ན། སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་བདེན་པའི་ཚིག་གིས་མེ་ཕར་ལོག་སྟེ་ཁོ་རང་ཚོའི་གནས་སྲེག་པ་ལ་ཉེའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་ཆོ་འཕྲུལ་གཡུལ་ངོ་ཆེན་པོ་ཟླ་བ་ལྔ་ཙམ་བཤམས་ཀྱང་ཕ་རོལ་གྱིས་གནོད་པའི་སྐབས་མ་ཕྱེད་ནས། འཁོར་རྣམས་ལུས་ངལ་ཞིང་དུབ་ཡིད་མོག་མོག་པོར་གྱུར། གཙོ་བོ་དག་སེམས་ཁོང་དུ་ཆུད་དེ། ལག་པ་ཨོག་འཁར་དུ་བཅུག་ནས་ཐབས་ཅི་མཆི་ཞེས་སོ། །དེའི་ནང་ནས་འགའ་ཞིག་ན་རེ། འདི་ནི་སྔོན་གྱི་དུས་ན་གང་ཡང་སེམས་ཅན་ལ་ཕན་པ་དེ་དག་ནི་ང་ལ་ཕན་པའི་མཆོག་གོ །གང་ཞིག་སེམས་ཅན་ལ་གནོད་པ་དེ་ནི་ང་ལ་གནོད་བའི་མཆོག་གོ་ཞེས་སྨྲ་བ་ཞིག་ན། འདི་ལ་གནོད་པའི་སླད་དུད་འགྲོ་རྣམས་ལའང་གནོད་པར་རིགས་སོ། །
4-63
ཞེས་གྱང་མཐོའི་རྒྱབ་རི་ལ་མེ་བརྒྱབ། བྱ་རི་དྭགས་འབུ་སྲིན་ཐམས་ཅད་བསྲེགས། མཚོ་ལ་དུག་སྦྱར་མ་བུམ་པ་གྲངས་སུ་མ་བཅད་པ་མང་པོ་བླུགས་ནས་ཆུར་གནས་ཀྱི་སྲོག་ཆགས་ཕྲ་མོ་ཐམས་ཅད་ལུས་ཤིང་ལྟར་རེངས་ཏེ་ཆུའི་སྟེང་དུ་ལྡིང་བས་ཞོ་ལ་དཀྲིས་མ་ཆགས་པ་ལྟར་གྱུར་པ། དེའི་ཚེ་ཞབས་འབྲིང་ཉེ་བར་གནས་པ་དག་གིས་སྤྱོད་ལམ་མཛེས་པར་ལྡན་པས་པུས་མོ་ས་ལ་བཙུགས་ཏེ་ཐལ་མོ་སྦྱར་བས་ཕྱི་རོལ་ན་འདི་ལྟ་བུའི་ཚུལ་མ་རངས་པ་བགྱི་བ་མཐོང་ངོ་ཞེས་སྙན་དུ་གསོལ་བ་ན། སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་ཉིད་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལས་བཞེངས་ནས། རི་དང་ཆུར་གནས་ཀྱི་སེམས་ཅན་ཇི་ཙམ་ཤི་བ་དེ་རྣམས་ཀྱང་ངོས་ལ་བལྟོས་པས་ངན་སོང་དུ་མི་འགྲོ། མ་འོངས་པ་ན་གདུལ་བྱར་འགྱུར་ཞེས་ཅུང་ཟད་དགོངས་པ་ལ་བཞུགས། མཐར་སྨོན་ལམ་རྒྱས་པར་མཛད་དོ། །དེ་ཡང་། སྐྱེ་འགྲོ་སྲིད་པ་མ་ལུས་པ། །འཕགས་པའི་ལམ་ལ་དེ་ཡིས་འཇུག །ཅེས་པས་སོོ། །རྒྱལ་ཚབ་ཆེན་པོའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་སྤྱོད་པས་ནང་དུ་བདུད་བཞི་བཅོམ། སློབ་པའི་ཟུང་འཇུག་མཐར་ཕྱིན་པ། །དེ་ནས་གཟུང་ནས་རང་ཆེད་བྱ། །བྱ་བ་ནམཁའི་མེ་ཏོག་ཡལ། །ཞེས་སོ། །དེ་ལྟ་བུའི་སྤྱོད་པ་བརྩམས་པའི་དགོས་པ། རང་སྣང་ཞེན་འཁྲིས་མེད་པར་གོ །འགལ་རྐྱེན་རང་གྲོལ་བོགས་འདོན་བྱ། །
4-64
ཞེས་པས་དང་། དེ་ནས་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་སྤྱོད་པ་བརྩམ་པ། མོ་གཤམ་བུ་ཡིས་མདའ་བཀང་སྟེ། །ཤར་ཕྱོགས་རི་བོའི་རི་དྭགས་བསད། །གཟུང་འཛིན་གྱི་ཆ་ཕྲ་མོ་དེ་ཡང་། ཉིན་ཞག་དྲུག་གི་མཐར་མ་ལུས་པར་སྤོང་བ། དུས་མཚམས་བྱེད་པ་སྒྲ་བསྒྲགས་ཚེ། །ཀུན་གྱིས་ཆོས་ཉིད་གཏེར་རྙེད་དེ། །ཞེས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文翻译：
在那里聚集的眷属菩萨们，有些安住于禅定，有些专注于闻思修的事业，大多数以及扮演凡夫形象的使者和仆从们各自致力于守护自己的处所。在眷属中，有些如嘉旺丹增等人，在晚上和黎明不睡觉，而是通过行走和站立反复绕行，他们欢喜地想："这是从根源清除不尽之罪的征兆"，因此以欢喜和极度信心而精进。
在那些对立者中，有些人心想："对这样的圣人理应恭敬尊重，
4-62
而不是应当伤害的对象。"但紧接着，被邪风扰乱心意，如同疯狂般产生颠倒认知，对这位大士生起敌人仇恨的观念。他们放下箭和大箭，降下石雨，设置十二种火和石的机关，日夜不停地投掷。他们想要焚烧那个地方，进行火攻，焚烧了附近的草和新旧树木，引起大火熊熊燃烧，但由于大士的谛实语，火反而退回，几乎要烧毁他们自己的营地。虽然他们设置了这样的神变大战约五个月，但未能找到伤害的机会，眷属们身体疲惫，精神沮丧。他们的首领也深感挫败，手撑下巴，说："有什么办法？"其中有些人说："在过去的时代，有人曾说'凡是对众生有益的，就是对我最有益的；凡是对众生有害的，就是对我最有害的'，那么为了伤害此人，也应该伤害动物。"
4-63
于是他们放火烧了高墙后面的山，烧死了所有鸟兽和昆虫。他们在湖中投入无数毒药瓶，使水中所有微小生物僵硬如木，漂浮在水面上，好像凝结的酸奶表面。那时，贴身侍从们以优雅的举止跪在地上，双手合十报告道："我们看到外面有这种不善行为。"大士从禅定中起身，想道："山水中已死的众生，由于与我有缘，不会堕入恶趣，将来会成为我的教化对象。"他稍作思考，最后广发大愿。如经中所言："使一切轮回众生，由此入于圣道。"通过大法王继承者的誓言行，他内在战胜了四魔，圆满了有学双运。如经言："从此之后为自己而行，所作如空中花朵消逝。"开始这种行持的必要性是："理解自相无执着，将违缘转为解脱助缘，
4-64
因此开始从一切方向获得胜利的行持，犹如石女之子引弓，射杀东方山中的野兽。"他在六天内完全断除了细微的能所二取："当时限宣告结束时，人人都发现了法性宝藏。"


 །དེར་སྤང་བྱ་མ་ལུས་པར་སྤངས། རྟོགས་བྱ་མ་ལུས་པ་རྟོགས་པས། ནཱ་རོ་ཆོས་དབྱིངས་ཕོ་བྲང་སྙོགས། །ནམཁའི་དབྱིངས་ནས་བདེ་ཆེན་འཇོ། །ཞེས་རྒྱུད་སྡེ་རིན་པོ་ཆེ་ནས་ཇི་སྐད་བཤད་པའི་སྤྱོད་པ་བཞི་མཐར་ཕྱིན། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་མངོན་དུ་མཛད་དོ། །དེ་ཡང་། རྗེ་བཙུན་ཏིལླི་པས། དེ་ལྟར་རྟོགས་པའི་སྐྱེས་བུ་དེ། །མ་བགྲངས་བཅུ་གསུམ་ས་བགྲོད་དེ། །ང་དང་དབྱེར་མེད་རྡོ་རྗེ་འཆང་། ། མཆོག་ཐོབ་སྐྱེས་བུ་གྲངས་ལས་འདས། །ཞེས་སློབ་མ་དང་བཅས་པ་ལུང་བསྟན་ཏོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文翻译：
于此他断除了所有应断除的，了悟了所有应了悟的，"到达那若法界宫殿，从虚空境界中流出大乐。"如《宝贵密续》中所说，他圆满了四种行持，证得了大手印最胜成就——大金刚持的果位。正如尊者帝洛巴所言："如此觉悟的士夫，超越了第十三地，与我无别成金刚持，获得最胜的人不可胜数。"他这样授记给弟子们。


 །དེའི་ཚེ་འཁོར་གྱི་ནང་ནས་སྟོན་སྒོམ་གཞུང་བརྒྱ་སྨྲ་བ་གྲགས་པ་རིན་ཆེན་ལ་སོགས་པའི་ངོར་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ། སྙིང་པོའི་ལམ་ལ་མཛུབ་བཙུགས་ནས། །དག་པ་རབ་འབྱམས་སར་སྐྱེལ་བ། །འགྲོ་བའི་དེད་དཔོན་འབྲུག་པའི་ཞབས། །བྱང་ཆུབ་ཕྱིན་གྱི་བར་དུ་མཆོད། ། གཞུང་བརྒྱ་སྨྲ་བའི་ཀོང་སྟོན་ཁྱོད། །ལུང་དང་རིགས་པས་རྨོངས་པ་ཅི། །དེ་ལ་ནན་བརྟག་བྱ་མི་འཚལ། །
4-65
ཡང་དག་འཇོག་ཁྱེར་ཅུང་ཟད་བཤད། །ཚིག་གི་བདའ་དེད་མི་མཛད་པར། །དོན་གྱི་དུ་མ་ཅི་འདུག་ལྟོས། །གནས་ལུགས་གཏན་ལ་འབེབས་པ་ལ། །མདོ་སྔགས་གཉིས་ཀ་བློ་རྩེ་གཅིག །འོན་ཀྱང་དངོས་ཟིན་འབེབས་ཁྱེར་ལ། །ཟབ་དང་ཡང་ཟབ་བླ་མ་གསུང་། །ཕར་ཕྱིན་ཐེག་པའི་འཇུག་སྒོ་ལ། །དཔྱད་སྒོམ་འཇོག་སྒོམ་རྣམ་གཉིས་སྣང་། །ཐོས་པས་སྒྲོ་འདོགས་ལེགས་བཅད་ནས། །སྒོམ་ལ་འཇུག་པ་སྔ་མའི་ལུགས། །འདི་ལ་ཐོས་དོན་སེམས་པའི་རིང་། །སྒོམ་སྐད་བཏགས་ཀྱང་བསམ་བྱུང་ཡིན། །རེ་ཞིག་བརྟག་དཔྱད་ཙམ་བཞག་ནས། །རྣམ་པར་མི་རྟོག་གང་སྐྱེ་བྱ། །ཞི་གནས་སེམས་རྙེད་བརྟན་པར་བྱ། །ཇི་ཙམ་གཞག་ལ་གནས་པར་ནུས། །དེ་ཡི་ངོ་བོ་དྲན་པ་ཡིན། ། དྲན་པ་ཡེངས་པ་མེད་ལ་བཏགས། །མ་ཡེངས་པ་ན་འགྱུ་བ་རིག །རིག་པའི་ཆ་དེ་ཤེས་བཞིན་ཡིན། །དེ་གཉིས་དུས་གཅིག་ཉིད་བྱུ་བས། །དྲན་ཤེས་འཇུག་པ་གཅིག་ཏུ་གསུངས། །ཐུན་ལ་འཇུག་དང་ཐུན་རྗེས་སུ། །སྔར་གྱི་ཐོས་དོན་ལ་སེམ་པ། །དངོས་གཞིའི་དུས་སུ་མི་རྟོག་གཞག །སྦྱོར་དུས་བརྟེན་རྒྱུ་ཐ་དད་པས། །དངོས་གཞི་ངོ་བོ་སོ་སོར་འགྱུར། །དེས་ན་ཞི་གནས་ཡིད་བྱེད་ལམ། །བསམ་གཏན་བཞི་པ་དག་ཐོབ་ནས། །མངོན་ཤེས་རྫུ་འཕྲུལ་འབྱུང་བའི་ཕྱིར། །དེ་འདོད་པ་རྣམས་དེ་ལ་འཇུག །འདོད་སེམས་རྩེ་གཅིག་ལ་བརྟེན་ནས། །ལྷག་མཐོང་བགྲོད་པ་རྐྱང་གྲོལ་བཞིན། །ཟག་མེད་ལམ་གྱི་ཁྱད་པར་བྱས། །
4-66
ཉན་ཐོས་པ་བཞིན་འདི་མི་འགྱུར། །ཐོས་པས་སྒྲོ་འདོགས་མ་ཆོད་ཀྱང་། །བླ་མའི་མན་ངག་ཙམ་བརྟེན་ནས། །རྣམ་པར་མི་རྟོག་བསྒོམ་པ་ལ། །འཇོག་སྒོམ་པ་ཞེས་དིང་སང་གྲགས། །གཉིས་ཀར་རྩེ་གཅིག་སེམས་བརྟན་དང་། ། ཤེས་བཞིན་གྱིས་དཔྱོད་སོར་རྟོག་སྟེ། །ལྷག་མཐོང་དངོས་རྒྱུ་འདི་ཡིན་གྱིས། །ལུང་རིགས་དཔྱད་པས་མི་རྟོགས་སྟེ། །དེ་ནི་ཁ་ཕྱིར་ཕྱོགས་པ་དང་། །གནས་ལུགས་ནང་ཕྱོགས་རང་རིག་ལས། །གཟུང་འཛིན་གྱིས་བཏང་གསལ་རག་ཤར། །རང་ངོ་རང་གིས་ཤེས་སྙམ་རྗེས། །རྩེ་གཅིག་སེམས་ལས་འགྱུར་ཙམ་མཐོང་། །འགྱུ་བ་རང་དུས་ལས་མི་གནས། །འགྱུ་མཐོང་ཉིད་དུས་རང་གྲོལ་བ། །ཐག་སྦྲུལ་ཐག་པར་མཐོང་བ་བཞིན། །མཐོང་དང་མཐོང་བྱ་བརྟགས་ན་སྟོང་། །མ་དཔྱད་སྒྱུ་མ་ཙམ་དུ་སྣང་། །གང་ཤར་ངོས་ཟིན་འདི་ལ་ཟེར། །དེས་ནི་དམིགས་པ་ཉོན་མོངས་དང་། །སྤྱོད་པ་ཀུན་ལ་འདི་རིག་པས། །གང་ཞིག་སྤང་རྒྱུ་སུ་ཡིས་སྤོང་། །ཇི་ལྟར་བྱས་སྤོང་མི་དམིགས་པས། །སྤང་བླང་མེད་པའི་ལམ་འདི་ཡིས། །ཆོས་ཀུན་གདོད་ནས་གནས་པར་འབྱོར། །དེ་ཕྱིར་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་སྦྱོར་གསུངས། །ཅུང་ཟད་སྣང་རྒྱུ་དམིགས་རྒྱུ་ཡོད། །དེ་སྲིད་ངོ་ཤེས་རང་གྲོལ་ཡོང་། །རྣམ་རྟོག་ཆོས་སྐུར་འཆར་སྐབས་ཡིན། །ལྷག་མཐོང་མངོན་སུམ་གྱུར་པ་ཟེར། །སྣང་དམིགས་ཐམས་ཅད་དག་པ་ན། །འབྲས་བུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་སོང་། །དེ་ནི་ཀུན་ཁྱབ་ཕྱོགས་ཆ་བྲལ། །བྱིས་པའི་བློ་ཡིས་རྟོགས་པ་མིན། །
4-67
སངས་རྒྱས་ཁོ་ནའི་གཞལ་བྱའོ། །དེས་ན་མཚན་ཉིད་དངོས་ཟིན་ལ། །བརྒྱུད་པས་ཉོན་མོངས་འདུལ་བ་ཡིན། ། ཤར་དུས་གྲོལ་བ་འདིའི་གནད་ཀྱིས། །གསང་སྔགས་པ་རྣམས་དངོས་རྒྱུ་འཇོམས། །ཉོན་མོངས་ཉིད་མཐོང་བྱང་ཆུབ་ཏུ། །ཟབ་མོའི་མདོ་ལས་ཀྱང་གསུངས་པས། །ཕུགས་སུ་མདོ་སྔགས་དགོངས་པ་གཅིག །ཅེས་གསུངས་པས་འཁོར་གྱི་ཉན་པ་པོ་ཐམས་ཅད་དགའ་ཞིང་མགུ་ལ་ཡིད་རབ་ཏུ་དང་པར་གྱུར་ཏོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文翻译：
当时，他对眷属中的讲修百论著名学者札巴仁钦等人如此宣说：
"指向精要之道，
引导至广大清净地，
众生的导师竹巴尊，
直至菩提我皆敬奉。
精通百论的贡顿你，
经教与理证何需迷惑？
对此不必过度推究。
4-65
我略说专注修持。
不要追逐文字，
观察意义中有何内涵。
在确定实相时，
经咒二者心专一。
然而在领会字面意义时，
上师说有深与更深。
波罗蜜多乘入门，
有观察修和安住修两种。
通过闻法善断增益，
然后入修是前者的传统。
在此思维所闻义理时，
虽称为修但实为思所生。
暂且放下分析观察，
当生起无分别状态，
稳固寻得止的心。
能安住多长时间，
其本质即是正念，
正念是对不散乱的称呼。
不散乱时了知动摇，
了知这方面即正知。
这两者同时生起，
故说念知入为一。
在修持期间和修后，
思惟先前所闻义理，
正行时安住无分别。
因为加行时所依不同，
正行本质各不相同。
因此，止的作意道，
获得四禅后，
为了生起神通神变，
希求者趋入其中。
依于专一欲心，
修习观如单独解脱，
以无漏道的特殊性，
4-66
不像声闻那样。
即使闻法未断增益，
仅依上师口诀，
修习无分别，
今称为安住修。
二者皆有专注心稳固，
以正知观察、寻思，
此是观正因，
非由经教理证观察能了知。
因为前者向外而观，
而实相是向内自证，
离能所执而清明坚定显现。
认为自己了知自性后，
见到只是一心专注的变化。
动摇不会持续，
见动摇的当下自解脱，
如同见绳为蛇（的错误认识被纠正）。
观察则能见与所见皆空，
不观察则如幻显现，
对所生起的认识即是此义。
因此，对烦恼所缘，
及一切行为了知，
何者为所断，谁来断除？
如何断除？因无所得，
此无取舍之道，
证得诸法本初安住。
因此说俱生瑜伽。
只要稍有所显现所缘，
那么认识本性即自解脱。
这是妄念显现为法身之时，
称为现前观。
当一切显现所缘皆清净，
即成果大手印。
它遍一切无方所，
非幼稚心所能了知，
4-67
唯佛能测知。
因此，对于表面的特性，
通过修持调伏烦恼。
生起时解脱的关键，
密咒士直接摧毁因。
见烦恼本身即为菩提，
甚深经中也如是说，
究竟经咒意趣一致。"
他如是宣说，所有聆听的眷属都欢喜满足，生起极大信心。


 །ཕྱི་རོལ་གྱི་རྟེན་འབྲེལ་ནི། འགྲོ་བ་མིར་གྱུར་པ་ཀུན་ལས་མཐུན་པས། ཕ་རོལ་རྣམས་མགུ་བར་བགྱིའོ་ཞེས་གཟིང་པོ་དཔོན་དང་། ཉིད་ཀྱི་སློབ་མའི་གཙོ་བོ་འགའ་ཞིག་གིས་མཚམས་སྦྱོར་བའི་ཚུལ་བགྱིས་ཏེ་གཏམ་མོལ། གཞན་གྱི་གཡོས་གཙུག་ལག་ཁང་མི་འཇིག་པར་ཁས་བླངས་སོ། ། དེ་ལྟ་བུའི་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་དེ་དག་གཞན་གྱི་བློས་དཔག་པར་མི་ནུས་པ་ཡང་། དེ་ལྟར་གྱུར་པ་ཅིག་གོ་ཞེས། ལོག་པའི་ཤེས་པས་སྐྱོན་མ་བརྗོད། དེ་དུས་ལོག་ཤེས་ཀྱི་སྐྱོན་བརྗོད་པ་པོ་ཡོང་ཞེས་ཏིལླི་དུས་གསུམ་མཁྱེན་པས་ལུང་གསལ་པོར་བསྟན་པས་སོ། །སྟོན་པས་ཀྱང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཤིང་གི་དྲུང་ཆོས་ཀྱི་གཡེའི་དགོན་པ་དེ་རྩྭ་བཞིན་དུ་དོར་ནས། གང་ན་འདུལ་བ་དང་། རྗེས་སུ་འཛིན་པར་འོས་པ་སུ་ཞིག་མཆིས་པ་དེ་དང་དེར་ཉེ་བ་རྣམས་སུ་ལྗོངས་རྒྱུ་བར་མཛད་དོ་ཞེས་འཁོར་དང་བཅས་པ། ཐམས་ཅད་འདུལ་ཏེ་མེ་མོ་ཕག་ལོ་དཀར་རྒྱུད་ཆོས་སྡིངས་སུ་ཕེབས། 
4-68
ཞག་བདུན་ཕྲག་གཅིག་བཞུགས། དེ་ཙ་ན་གཙུག་ལག་ཁང་ཞུགས་ལ་སྦྱངས་འདུག །དེའི་རྐྱེན་གྱིས་ཕྱོགས་བཞི་བསྲུང་བར་བཀའ་བསྒོས་པའི་ཆོས་སྐྱོང་ཆེན་པོ་དེ་དག་ཆེར་ཁྲོས་ནས། སྐྱེ་བོ་བྱིས་པའི་བློ་ཅན་ཡིད་མ་རུངས་པ་ཞི་བས་འདུལ་བར་མི་ནུས་པའི་གཙོ་བོ་དག །སྨྱོ་འབོག་དང་། འཕོག་འགྱེལ་དང་ཁྲག་ཚ་བ་སྐྱུགས་ཏེ་ཚེའི་དུས་བྱས་སོ། །དེའི་ཚེ་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་རྗེ་དང་། བརྩེ་བ་མི་བཟོད་པའི་སྟོབས་ཀྱིས། དེ་དག་གི་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་རྒྱུན་བཅད། ཐར་པ་དང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ས་ལ་བཀོད་པའི་གཏམ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་སྟེ་ཡི་གེས་འཇིགས་པས་དེ་ཙམ་ཞིག་གོ །དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ཏིལླིས། རང་རིག་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་རྟོགས་ནས། །དེ་ཉིད་མངོན་སུམ་ང་ཡིན་ཏེ། །རིགས་བརྒྱུད་མ་ཆད་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །འདི་ལ་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་དང་། །སྲོག་འཛིན་སྐུ་གསུམ་མཁའ་འགྲོ་ཡིས། །དབང་བསྐུར་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ནི། །བརྒྱུད་འཛིན་དེ་ལ་སྨིན་པར་མཛོད། །ཅེས་སོ། །དེ་ལྟར་མཛད་པ་མཐར་ཐོན་གྱི་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་མིའི་གཟུགས་སུ་བྱོན་པ་དེ་ལྟ་བུ་ལ་ནི་ཆེ་རེག་ཆེར་འཚེངས། ཆུང་རེག་ཆུང་འཚེངས། ཐ་ན་བསམ་སྦྱོར་ནག་པོའི་འབྲེལ་པས་ཀྱང་འཁོར་བ་མཐའ་ཅན་དུ་བྱེད། ནམ་ཞིག་གདུལ་བྱར་འགྱུར་བ། གང་ལ་གནོད་པ་བགྱིས་ཀྱང་བདེར་འབྲེལ་བ། །བདེ་བའི་འབྱུང་གནས་དེ་ལ། 
4-69
ཞེས་ཕན་པ་དང་བདེ་བ་ཀུན་གྱི་འབྱུང་གནས་ཡིན་པས་སོ། །ལམ་བར་གྱི་ཡུལ་གྲུ་སོ་སོའི་ས་ཚིགས་སུ་འཕོག་པ་རྣམས་སུ། ཞལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བལྟ་བ་དང་། གསུང་གི་བདུད་རྩི་མྱང་བའི་སླད་དུ་སྐྱེ་བོ་མང་པོ་འདུས། རང་རང་གི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འབྱོར་པ་རྣམས་ནི་འཕངས་པ་མེད་པར་འབུལ། དེ་དག་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རྒྱུར་བསྔོ་བར་མཛད། རིམ་པས་ཀོང་པོ་རྟ་སྡིངས་དགོན་པར་དེངས། དེར་འདུས་པ་རྣམས་སྨིན་གྲོལ་ལ་བཀོད། ཤར་དྭགས་ལ་སྒམ་པོ་ཤཱནྟི་རྒྱལ་པོའི་ཕོ་བྲང་དུ་ཕེབས་པར་ཕྱོགས། དྭགས་པོ་འབའ་པ་དཀའ་བཅུ་པ་ངག་དབང་བཀྲ་ཤིས་བློ་གྲོས་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་ནས། དེར་འདུས་ལ་གསུང་གི་འབྲེལ་པ་ཆོས་ཀྱི་སྦྱིན་པ་བཀྱེ། ཞོལ་སྟེང་ཨའོ་ཆོས་རྗེ་དཔོན་སློབ་རྟ་པའི་ཚོགས་ཀྱིས་མདུན་བསུས། གླིང་བྱིན་གྱིས་སེར་སྦྲེང་རྒྱས་པ་འདུག །གཙུག་ལག་ཁང་དང་ཉེ་བར་བཞུགས་སྒར་མཛད། སྒོམ་སྡེ་ལ་ཕྱོགས་པའི་ཁྲི་གསར་པ་ཞིག་བཤམས་ཏེ་སྟན་ཆགས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文翻译：
外在的因缘是：因为所有成为人的众生都和谐一致，"我们将使对方满意"，这样由探子首领和他自己的主要弟子们作为中介进行交谈，并承诺不会破坏他人建造的寺院。这种密咒行持的方式，他人的心无法测度，对于如此情况，不要用邪见妄加指责。当时提利度森钦波（帝洛巴）曾明确预言会有人以邪见指责。就像导师（佛陀）也舍弃菩提树下的法鄂寂静处如同草芥一般，到应受教化和摄受的任何地方游行那样，他与眷属一起教化所有人，在火猪年（1527年）来到白传法岗。
4-68
住了七天。那时寺院被火焚毁。因此，被命令守护四方的大护法极为愤怒，那些不能被和平调伏的持幼稚心且邪恶的人们中的首领们，发狂、昏倒、吐血而死。那时，由于这位大士的悲心和难以忍受的慈爱力量，切断了他们的业障之流，将他们安置于解脱和一切智慧的地位，这种不可思议的事迹因文字过于冗长而仅此略述。正如尊者帝洛巴所说："了悟自性俱生智后，此即现量的我，不断传承金刚持，愿三世诸佛和持命三身空行女所赐的灌顶、加持和成就，成熟于此传承持有者。"对于如此成就圆满的大士——人形的金刚持，大善者则获大益，小善者也得小益，乃至仅凭黑暗的思想行为与之相联系，也会使轮回有终结，终将成为所化对象，即使伤害他也是善缘，他是安乐的源泉，
4-69
因为他是一切利益和安乐的源泉。在路途中各地区的驿站，许多人聚集以瞻仰他的面容和品尝他言语的甘露。他们毫不吝惜地供养自己的财物，他将这些回向为无上菩提大乐之因。
他逐渐前往贡波塔定寺，使那里聚集的人们成熟解脱。然后他前往东达波岗波寂静王宫，达波巴巴十学者阿旺扎西洛珠祈请后，对聚集在那里的人们给予言教法施。卓登噢却杰师徒骑马队前来迎接，灵运寺有盛大的僧侣队伍。他在寺院附近安营，为修行者设置了一个新宝座并坐定。


 ། དེ་དུས་སྐུ་འདྲ་རིན་པོ་ཆེར་བྱི་རུའི་རྒྱལ་མོ་ལག་པ་རྐང་གང་པ་ཞིག་དང་། དིང་ཕོན་གྱི་འཕན་གསུམ། བླ་བྲེས་སོགས་མཆོད་རྫས་རྒྱས་པ་དང་། སྡེ་བྱིན་ལ་མང་འགྱེད་གནང་། ཞོལ་སྟེངས་སུ་སྤྱན་པྲས། སྒར་སྟོན་གཟབས་མ་འབུལ་བ་དང་བཅས་པ་འདུག། །ཕར་ཡང་གནང་ཆ་བཟང་དུ་མཛད། 
4-70
སྒམ་པོ་པ་དཔོན་སློབ་ཀྱི་བརྒྱ་འབུལ་བཞེས། དེ་ནས་ཧ་ཅང་མི་རིང་བ་ཀླུ་མཁར་ཞེས་པ་ན་སྤྱན་སྔ་རིན་པོ་ཆེ་བཀྲ་ཤིས་རྣམ་རྒྱལ་བཞུགས་སར་གདན་འདྲེན་བྱུང་། སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་ཉིད་འཁོར་ཡོངས་ཀྱི་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་རགས་རིམ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ཕེབས། དེར་བཀོད་པའི་ཚུལ་ནི། བཞུགས་གདན་གུང་གཤིབས། ཕྱག་རྩེ་སྤྲོད་ལ་ཉིད་མཁས་པའི་གྲགས་པས་ཕྱོགས་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་པ་དང་། ཇི་ལྟར་བློ་མཐུན་གྱི་མགྲོན་པོ་ལ་ཆེད་དུ་བྱ་བ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་གྱིས། ཁྱད་ཆོས་མཐོ་བ་མཛད་འདུག །དེ་ནས་སྤྱན་སྔ་རིན་པོ་ཆེ་རང་གིས་དང་པོར་ཐོས་བསམ་སྒོམ་སྒྲུབ། བར་དུ་གཙུག་ལག་ཁང་དང་རྟེན་ཆེན་བཞེངས། བཤད་སྒྲུབ་ཀྱི་སྡེ་བཙུགས་ཚུལ་སོགས་རྒྱས་པར་གསུངས་ནས། ད་ཁོ་བོ་ནི་རྒས། ངེད་སྒམ་པོ་པ་ལ་ཤུལ་ན་མི་གྲུལ་བཏུབ་མེད། རྗེ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་ཀྱིས་སྡེ་འདི་ལ་སྤྱན་རྒྱང་གིས་གཟིགས་ཤིང་། ཐུགས་ཀྱིས་གཏད་དགོས་ཞེས་གསོལ། སླར་སྒམ་པོ་སྟེང་དུ་གཞི་བྱེས་ཀྱི་ཆོས་ཞུ་བ་མང་པོ། དཔལ་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་ལྷ་དགུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཅུག་དབང་བཞི་རྫོགས་པར་སྩལ། མདོ་སྡེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྒྱལ་པོ་དང་། བསྟན་བཅོས་ཐར་པ་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་སྤྱི་ཆོས་སུ་གསུངས། བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་འཁྲུགས་པའི་དབང་དང་། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་སྦྱོར། ནཱ་རོའི་ཆོས་དྲུག་དགེ་སྦྱོར་བདུན་ལ་སོགས་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྐོར། 
4-71
འཇའ་འོད་ཀྱི་གདུགས་དང་། མེ་ཏོག་གི་ཆར་ཉིན་ལྟར་གྱི་བྱུང་། ཟླ་བ་ཙམ་བཞུགས། ཟངས་ལུང་ཆོས་ཁྲི་ཁར་བླ་མ་ཟིལ་ཆེན་པའི་འབུལ་བ་བཞེས། དྭགས་པོའི་ཆོས་བཞི་གསུངས། དེ་དུས་དགེ་སློང་འཕྲིན་ལས་རྒྱ་མཚོ་དད་པ་དང་ཤེས་རབ་དང་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་སྟོབས་དང་ལྡན་པ། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་རིགས་སད་པས་བླ་མ་དང་བསྟན་པ་ལ་བསམ་པ་ཞིག་སྣང་བས། བྱང་པ་གྲྭ་ཚང་གི་མགོན་དུ་བཀའ་གནང་། སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བ་གྱིས་ཤིག་པར་གདམས། བསྐོ་འཇ་དང་སྤྱི་རྫས་སོགས་སྩལ། སྡེ་པ་བརྐུ་རབ་པ་དང་། བང་རིམ་པ། སྒོམ་མདའ་བ་སོགས་ཀྱི་འབུལ་བ་ཇ་ཞུས་སླེབ། དྭགས་པོ་རམས་བྱེ་སྙིང་དུ་ཕེབས། རམས་སྟོད་དུ་བཞུགས་སྒར་ཕབ། བྷྲུཾ་པ་དཔོན་གཡོག་གིས་ཞབས་ཏོག་མཛད་ནས་ཟླ་ཕྱེད་ལྷག་པ་བཞུགས། ཉིན་རེ་བཞིན་ཁྲོམ་ཆེན་པོ་ལ་དབང་ཁྲིད་གདམས་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་སྩལ། དེ་དུས་ཆོས་དཔལ་བཟང་པོའི་ངོར་འདི་སྐད་གསུངས་སོ། །སེམས་སྣ་ཚོགས་སུ་འགྱུ་བ་རྦད་བཅད་ནས། །ཐང་ཆད་པ་ངལ་བསོ་ལྟ་བུ་ཡི། །སེམས་རང་གི་མལ་དུ་ལྷོད་གཞག་ན། །སྒོམ་རྣལ་མ་རང་དེ་འབྱུང་བ་ཡིན། །འདི་ཡེངས་མེད་དྲན་ཤེས་ལྡན་གྱུར་ན། །ཅིར་ཤར་ཚད་སྣང་ཙམ་ཉིད་དུ་འགྲོ། །མིང་རྣམ་ཀུན་མཆོག་ལྡན་གྱི་སྟོང་ཉིད་ཟེར། །ཐབས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་འབྲལ་མི་ཕོད། ། སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེའི་རང་བཞིན་དེར། །
4-72
ཁོང་གྲུབ་ཐོབ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱག་ཆེན་བཏགས། །གཞུང་བཤད་པ་མཁན་གྱིས་དབུ་མ་ལོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文翻译：
当时，他向珍贵佛像供养了一个一肘长的珊瑚王后像、三条丁本饰带、顶幔等丰富的供品，并向寺院赐予广泛布施。在卓登举行宴会，准备了精美的营帐供养等。他也回赐了许多良好的赏赐。
4-70
接受了岗波巴师徒的百供。不久之后，他被邀请前往名为龙堡的地方，那里有尊贵的蔡希南嘉居住。这位大士与随从中大致的善知识们一同前往。在那里的接待安排是：并排设置座位，握手相迎，他以学识广为人知，如同对待知心好友一般，显示了高度的礼遇。然后，尊贵的蔡希亲自详细地讲述了他早期闻思修证的经历，中期建造寺院和大佛像，建立讲修道场等情况，之后说道："我现在已经老了，我们岗波巴没有合适的继承人。请尊贵的遍智尊者关照这个寺院，用心护持。"之后，在岗波上部，许多寻求正法的本地和外地的人们被引入吉祥喜金刚九尊坛城，获得了完整的四灌顶。他公开讲授了《三摩地王经》和论著《解脱宝庄严》。他传授了世尊不动佛灌顶、大手印俱生瑜伽、那诺六法和七种修行等，广转法轮。
4-71
每天都有彩虹伞盖和花雨出现。他住了一个月。在藏龙法座，他接受了喇嘛悉钦巴的供养，讲授了达波四法。那时，比丘钦雷嘉措具有信心、智慧和精进的力量，大乘种姓已经觉醒，似乎对上师和教法有所理解，被任命为北方寺院的保护者，指示他担任教师职务，赐予委任状和公共财物等。接受了德巴库拉巴、邦仁巴、贡达巴等人的供茶请求。前往达波仁杰宁，在仁上部安营扎寨。布姆巴官员和仆从们提供服务，他住了半月多。每天在大市集给予灌顶、引导和不可思议的教诲。那时，他对却班桑波说：
"断绝心的种种波动，
如同疲惫者的休息，
将心松弛安置于自然状态，
真正的禅修由此而生。
若具无散正念正知，
一切显现皆成为仅是显现。
称为'具一切殊胜名之空性'，
不能离开方便菩提心。
空性悲心的本性，
4-72
成就者们称之为大手印。
讲经者则称其为中观。"


 །ཁོང་རྙིང་མ་བ་རྣམས་རྫོགས་ཆེན་ཟེར། །ཅི་བཤད་ཀྱང་བཏུབ་པ་ཞིག་ཡིན་པ་འདྲ། ། མོས་གུས་ཀྱི་སྟོབས་ལས་མཇལ་ངེས་པས། །ཁྱོད་མ་བསངས་ཆོས་དཔལ་བཟང་པོ་ཡིས། །ཞུས་པའི་ལན་དུ་བགྱིས་པ་ཡིན། །དེ་ནས་རྒྱལ་མེ་ཏོག་ཐང་དུ་ཕེབས། དེ་དུས་དགེ་འདུན་གཡས་གཡོན་ན་བཞུགས་པ་རྣམས་ཀྱང་འཛོམ། འདུས་པ་ཞལ་གྲངས་རགས་ལ་བླ་མ་སློབ་དཔོན་དགེ་བཤེས་སྐུ་ཡོན་ཅན་མང་དུ་འདུག །སེར་སྦྲེང་རྒྱས་པ་དང་བཅས་ཞྭ་སེར་པོ་ཐམས་ཅད་ཞབས་ཀྱི་པདྨོ་བཀོད་པའི་གདན་དུ་བཏིངས། སློབ་དཔོན་འོལ་ཁ་ལྦ་བས་གཙོས་པ་རྣམས་ལ་རྣལ་འབྱོར་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་བཞད་པ་རྡོ་རྗེའི་འཕྲང་སྒྲོལ་བཤད་པ་དང་བཅས་པ་སྩལ། དགེ་འདུན་ལ་མང་ཇ། གསེར་འགྱེད་གནང་། འབེལ་གཏམ་གྱིས་ཉིན་མཚན་འདས། ཞག་ལྔ་བཞུགས། ཐམས་ཅད་ཀྱི་གུས་པ་མི་ལྷོད་པས་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་ཉིད་ཀྱི་ཞབས་ལ་གཏུགས་སོ། །དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོའི་མཚོ་ཞལ་མ་བྱུང་བར་ལོ་ཤས་སོང་ཟེར། དཔོན་སློབ་ཀྱིས་ཕེབས། ཚོགས་གཏོར་ཞིག་འཕུལ་བ་གནང་བས། མཚོ་ཞལ་སྔར་བས་ཀྱང་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པ། སྒྱུ་མའི་གྲོང་ཁྱེར་ལྟ་བུ་ངོ་མཚར་བ་ཞབས་འབྲིང་བ་ཀུན་གྱིས་ཀྱང་གཟིགས། ཉམས་འཆར་པོ་འདུག་ལྷ་མོ་བཞུགས་པར་ངེས་གསུང་ངོ་། །དེ་ནས་ཤར་འོལ་ཁ་སྟག་རྩེ་ནས་གདན་འདྲེན་པ་སླེབ། 
4-73
ཞག་བཞུགས་ཕན་བདེ་དགོན་པར་གནང་། དེ་སྐབས་སྡེ་སྲིད་རིན་པོ་ཆེ་དཔལ་ཕག་མོ་གྲུ་པ། གོང་མ་དཀར་རྒྱུད་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ལྷ་ཞེས་མཁྱེན་རབས་དང་རྣམ་དཔྱོད་མཚུངས་པ་མེད་པ། སྔོན་ནས་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་དུ་མ་ལ་བྱ་བ་བྱས་པ་ཉིད། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཆོས་དོན་དུ་གཉེར་བ་ན། དིང་སང་དཔལ་འབྲུག་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཆེན་པོས་སྟོན་ནོ་ཞེས་པའི་གཏམ་གསན་པ་ཙམ་གྱིས་མི་ཕྱེད་པའི་དད་པ་འཁྲུངས་ཏེ། ཀྱེ་མ་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་དེ་དང་ནམ་མཇལ་བར་འགྱུར་སྙམ་དུ་དགོངས་པ་དང་། དེའི་དུས་ལ་བབ་པ་ན། ཙ་རི་སྒམ་པོའི་གནས་མཇལ་དང་བསྟུན། དཔོན་གཡོག་ཉུང་བསྡུས་གསང་སྟབས་ཀྱིས་ཕེབས། བརྫུས་སྟབས་ཀྱིས་བཀུར་སྟི་སྤྱིས་ཕྱིན་པ་གནང་མ་ཐུབ། ལམ་ཟབ་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་སྩལ། བར་ཆད་མི་འབྱུང་པའི་ཕྱིར་ཞིང་སྐྱོང་ལ་བཀའ་བསྒོ་དམ་བཞག་མཛད། འོལ་ཁ་སྟག་རྩེར་ཞབས་ཏོག་སྡིག་དང་མ་འདྲེས་པ་མཁོས་སུ་ཕེབས་པ་ནས་ཞག་ལྔ་ཙམ་བཞུགས། དཔོན་ས་ནས་ལ་བཀའ་དབང་སོགས་སྩལ། མི་དམངས་ལ་ཁྲོམ་ཆོས་ཉིན་ལྟར་གྱི་གནང་། རྫིང་སྤྱིར་གདན་འདྲེན་བྱུང་བས་ཕེབས། དགེ་འདུན་ལ་མང་འགྱེད་སོགས་སྩལ། ཐམས་ཅད་ཀྱིས་འབུལ་བ་ཞབས་ཏོག་ཁྱད་པར་འབྲོག་སྡེ་རྣམས་ཀྱིས་ཕུལ་དུ་བྱུང་བ་བསྒྲུབས། དེ་ནས་ངང་སྣའི་གྲུ་ལ་མཛད་དེ་རི་སྒོར་ཕེབས་པའི་ཞག་བཞུགས་འཕོག་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྲོམ་ཆེན་པོ་རང་རང་གི་འབྱོར་པ་དང་བསྟུན་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་བསགས་པ་དང་ཞལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བལྟ་བ་ལ་ལྷགས་པར་གྱུར་ཏོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文翻译：
宁玛巴们称之为大圆满。
似乎无论如何称呼都合适。
由于信心之力必定能见到，
你未净化的却班桑波，
我是对你请求的回答。
之后他前往嘉美朵塔。那时，左右两侧的僧众也聚集，大致聚集的人数中有许多具德的上师、教师、格西。伴随着盛大的僧侣队伍，所有黄帽子都铺在他莲足所踏之处作为垫子。以教师沃卡巴为首的人们，他赐予瑜伽自在者笑金刚《度险》及其解释。为僧众提供广茶，分发金币。以交谈度过日夜，住了五天。因为所有人的恭敬不减，他们礼敬这位大士的双足。据说吉祥天母的湖面已数年未显现，师徒前往，供养了一次集会食子，湖面比以前更加殊胜地显现，如同幻化城市般神奇，所有侍从们也看到了。他说："显现很强烈，确定天母在此居住。"然后从东沃卡塔子来了迎请者。
4-73
停留了一夜，前往彭德寺院。那时，尊贵的司徒帕莫竹巴、上师白传南巴嘉瓦拉，他的智慧和才识无与伦比，曾经亲近过许多善知识。当他寻求大乘法义时，一听说"现今由吉祥竹巴全知大士教授"，就生起了不可动摇的信心。他想："何时才能见到那位大士？"时机成熟时，配合查日岗波朝圣，他带着少数随从秘密前往。因为伪装，无法给予全面的礼遇。大士传授了甚深道上师瑜伽，为了防止障碍，命令并约束了地方守护神。在沃卡塔子，他享受了无过失的充足供养，住了约五天。给予官员灌顶等，每天为平民大众讲法。接到仓普的邀请后前往，施予僧众广泛布施等。所有人都供养了殊胜的服务，特别是游牧部落提供的尤为出众。之后，他乘船过聂纳河，前往山口，在所有停留处，大众都聚集起来，按照各自的财力积累福德资粮，前来瞻仰他的尊容。


 །
4-74
དེར་སྡེ་པ་ཞལ་ངོ་རྣམས་ལ་ཚེ་དབང་རྗེས་གནང་དང་། རྣམ་དཔྱོད་དང་བསོད་ནམས་ཆེན་པོའི་ནོར་གྱིས་ཕྱུག་པ་ས་སྐྱོང་བའི་དབང་པོ་ཁྲིའི་དྲུང་ལ། དྭགས་པོའི་བསྟན་བཅོས་ཐར་པ་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་གྱི་བཤད་ལུང་སོགས་དམ་པའི་ཆོས་ཀྱིས་ཚིམ་པར་མཛད། དེ་ཙ་ན་ལྷོ་བརྒྱུད་ནས་སྡེ་པ་དམག་དཔོན་པ་དཔོན་གཡོག་གདན་འདྲེན་ལ་ཕེབས་བྱོན། སྐོར་ཅིག་ཁོ་རང་དཔོན་གཡོག་སྔ་འགྲོས་སུ་རྫོང་དར་མཛད་། མིའི་དབང་པོ་དཀར་རྒྱུད་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དཔོན་གཡོག་ཙ་རའི་གནས་མཇལ་བར་ཆད་མེད་པར་གྲུབ་ནས་ཕེབས། བཞུགས་སྒར་དུ་བརྫུས་སྟབས་ཀྱིས་ཞག་དྲུག་བཞུགས། འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་དབང་། ཕྱག་ཆེན་ཆོས་དྲུག་གི་དམིགས་རིམ། མགོན་སེར་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་དང་། མགོན་དམར་ཆགས་པའི་རྡོ་རྗེའི་རྗེས་གནང་། སྒྲུབ་ཐབས་སོགས་སྩལ། ཆིབས་ཀྱིས་གཙོས་པའི་ཉེར་མཁོའི་འབུལ་གནང་འོས་རིགས་ཤིག་མཛད། མི་འགྱང་བར་ཡོན་མཆོད་མཇལ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་བསྒྲིགས། གཡེ་སྟོང་སྲེད་པ་སོགས་མི་དམངས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གསེར་དང་ནས་ཀྱི་འབུལ་བ་གཏོས་ཆེ། དེ་དུས་བཀའ་ལས། ངོས་རང་གི་ཡིན་སྙམ་པའི་ཐོད་པ་ཞུགས་ལ་སྦྱངས་པ་ཞིག །ངེད་དང་གིས་མཇལ་ཁ་གཏོང་གིན་འདུག་པ་རྨིས། སྤྱན་སྔ་རིན་པོ་ཆེ་བཀྲ་ཤིས་རྣམ་རྒྱལ་ཞབས་མི་བརྟན་པ་འདྲ་གསུང་། བརྟན་བཞུགས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་དང་བཅས་གནང་ཡང་། དེ་ནས་མི་འགྱང་བར་སྤྱན་སྔ་རིན་པོ་ཆེ་མེ་ཏོག་འཐོར་འདུག །
4-75
དེ་ཉིད་དྭགས་པོ་རིན་པོ་ཆེའི་སྤྲུལ་པར་གྲགས་ལ། ཐུགས་རྒྱུད་གཅིག་པར་ངེས་སོ། །བྱར་བརྒྱུད་ཐོག་མ་གསང་སྔགས་ཆོས་གླིང་དུ་ཕེབས། བྱར་ཕུ་མདའ། རོང་དམག་སྡེ་གདགས་སྲིབས། ལོ་རོ་དོལ་ལྡིང་ཆེན་ཆར་ལྔ་སོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ནས་ཕུད། ཁྱིམ་བདག་འབྱོར་པ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནས་ཀྱི་བརྒྱ་འབུལ་སོགས་བྱས། ཀུན་འཛིན་ཏེ་ས་ཕོ་བྱི་བ་ལོ་ཤར་ནས། ལྷ་རྩེར་མགོན་པོ་ལྷ་མངས་ཀྱི་དབང་དང་། འདུ་ཁང་གསར་བཞེངས་ཀྱི་རབ་གནས་གནང་། བྱང་པ་གྲྭ་ཚང་དཔོན་སློབ་མར་ཡུལ་ལ་རྫོང་དར། འཕྲལ་དགོས་ཉེར་མཁོ་དང་སྤྱི་རྫས་སོགས་སྩལ། བློན་བྱེས་འགོལ་དུ་ཕེབས། དེར་རས་ཆུང་ཕུག་ལ་ཞིག་གསོས་གནང་སྐབས། དེ་ན་རྗེ་བཙུན་རས་ཆུང་པའི་སྐུ་བྱོན་མ་ལེགས་པོ་འཛོག་འཛོག་ཅིག་འདུག །བཀའ་ལས། ཕྱིས་དགོས་མེད་ཀྱི་འཇིམ་པ་ཞིག་ཞུས་པ་འདྲ། འདིའི་འོག་ན་རྗེ་བཙུན་གྱི་སྐུ་ཕྱག་ནས་མ་ངོ་མ་ཡོད་པར་འདུག་གསུང་། འཇིམ་པ་དེ་དག་བཤུས་པའི་འོག་ནས་སྐུ་བལྟ་བས་མི་ངོམས་པ་སྤྲ་རྩི་བཟང་པོས་མནན་པ་ཞིག་བྱུང་། འོ་འདི་ན་གསུང་། སྔ་གོང་དབང་ཅན་གྱི་གདན་དྲངས་དོགས་སྦས་པ་འདྲའོ། །སྤྲུལ་པའི་སྐུ་པད་དཀར་དབང་པོ་དཔོན་སློབ་ཀྱིས་བརྒྱ་འབུལ་ཆེན་མོ་འདུག །སྙན་རྒྱུད་ཚུགས། སྡོམ་གསུམ་སྙིང་པོ་བསྟན་པ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་ཞུས་པའི་ངོར་མཛད། ཅོག་གྲྭ་གསར་པ་རྣམས་ལ་གསུང་ངག་རོ་སྙོམས་ཆེན་མོ་སོགས་ཟབ་ཆོས་ཅི་ཡང་ཞིག་སྩལ། 
4-76
ཁོང་དཔོན་སློབ་ལ་ལྷོ་བྲག་མཁར་ཆུའི་གནས་སྒྲུབ་སྡེ། དགེ་འདུན་བརྒྱ་ལྷག་གི་ལོ་ཕོགས་འགྲོ་བའི་མཆོད་གཞིས་རྩིས་སྤྱོད་གནང་། སློབ་དཔོན་པ་འདི་ཉིད་ཐུགས་དམ་རྟོགས་པ་མངོན་དུ་གྱུར། བསྲེ་འཕོ་སོགས་ཁྲིད་ཐམས་ཅད་ལ་ངེས་པའི་དབང་གིས་ལྷོ་བྲག་པ་སྐྱ་སེར་ཀུན་གྱི་ཕྱག་གི་གནས། མཆོད་པའི་ཡུལ་བླ་མ་གཅིག་མ་ལྟ་བུར་གྱུར། ཕྱིས་མཁར་ཆུར་རྟེན་བཞེངས་ཆེན་མོའི་ཁུར་བཞེས་ཚུལ་རྒྱས་པ་འོག་ཏུ་འཆད་དོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文翻译：
4-74
在那里，他向各区域官员们赐予长寿灌顶和后续许可，并以达波的论著《解脱宝庄严》的讲授等殊胜法义，使富有大智慧和福德之财的统治者君主得到满足。那时，从南方地区来了邀请他的地方军官长及随从。其中一些官员和仆从先行前往作为使者。人王白传南巴嘉瓦及随从从查日圣地朝觐无碍地回来后前往。他以伪装身份在营地住了六天。赐予了胜乐金刚灌顶、大手印六法的次第观修、黄护法文殊金刚和红护法欲乐金刚的后续许可、修法仪轨等。赐予了以坐骑为首的一些必需品作为适当的赠礼。不久，安排了施主与上师相见的吉祥缘起。耶通塞巴等所有平民都献上了数量


 །རྡོ་རྗེ་གླིང་དུ་འཇམ་དཔལ་ཚེ་འདག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་ཅིང་མཆོད་དེ། སྐྱ་སེར་གྱི་དབང་ཞུ་བ་གཏོས་ཆེ་བ་འདུས། ཞག་བཅུ་ཤས་སྒྲུབ་མཆོད་དང་འབྲེལ་བའི་དབང་གནང་། དེ་དུས་ཀྱི་ཞུ་བ་པོའི་གཙོ་བོ་ནི། སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་ཐམས་ཅད་གཟིགས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེའི་སྤྱན་རས་ཀྱིས་གཞོན་ནུ་ཉིད་ནས་བསྐྱངས་པ། མཁྱེན་རབ་དང་བསོད་ནམས་ཀྱི་བྱིན་མི་ཟད་པ་དང་ལྡན་པ། བྱ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཁྲི་དཔོན་མི་ཕམ་ཚེའི་དབང་ཕྱུག་ཉིད་ཡིན་ལ། འདི་ཉིད་སྔོན་གྱི་ཡབ་མེས་རྣམས་ཀྱི་མཛད་སྲོལ་བཟང་པོ་གཙུག་ལག་གཉིས་ཉམས་པ་མེད་པར་བསྐྱང་བའི་སླད་དུ་རྟེན་མཛེས་པའི་ཕྱིར་དབུ་སྐྲ་གཙུག་ཕུད་ཀྱང་དེ་སྐབས་ཕུལ། དེ་ནས་ཕོ་བྲང་ཡང་རྩེར། བླ་མ་གྲགས་པ་ཡང་རྩེའི་ཆེན་པོ་བར་བསྐོ་བ་གནང་། འདི་ཉིད་རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་ཉིད་ལ་མི་ཕྱེད་པའི་དད་པ་ཐོབ་པ་གཟིམས་དཔོན་རྒྱུན་རིང་མཛད་པ་ཞིག་ཡིན་ནོ། །
4-77
བཞུགས་སྒར་གྱི་དབུ་མཛད་ཆེན་མོ་དགེ་སློང་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་རྣམ་རྒྱལ་བཀྲ་ཤིས་པ། སློབ་དཔོན་གྱི་འོས་སུ་གཟིགས་ནས་སྔགས་གྲྭ་གསར་པར་བཀོད་པ་གནང་སྟེ། དགེ་འདུན་བརྒྱ་སྟོང་འདུས་བྱུང་ཡང་ཉེ་རིང་དང་རློམ་ཞེན་མ་བྱེད། བཞི་སྡེ་ཞིག་ལས་མ་བྱུང་ཡང་ཆོས་དང་གང་མཐུན་གྱིས་ལ་སྐྱོངས་ཤིག་གསུངས། འཆད་ཉན་སྨར་བ། དགེ་འདུན་བསླབ་ཁྲིམས་གཙང་ལ། གྲྭ་ཚང་ཟིན་པ་ཞིག་བྱུང་ངོ་། །དེ་ལོ་སྟོན་རྒྱབ་ཙཱ་རི་ལ་ཕེབས་ཞོར། ཏིང་ཏིང་ནས་སྡེ་པ་དོན་གྲུབ་རབ་བརྟན་པ་ཆོས་སྒོར་བཅུག །འབུལ་བ་བཟང་པོ་འདུག །གནས་ཆེན་དུ་ཞག་ཤས་བཞུགས། དེ་དུས་དག་པ་ཤེལ་རི་ལ་བསྟོད་པ་འདི་གསུངས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文翻译：
在多杰林修建并供奉文殊长寿消业大坛城，众多僧俗前来请求灌顶。约十日间结合修法供养给予灌顶。当时的主要请求者是：被这位大士遍见者的悲心慈眼从年少时就照顾，具有无尽智慧与福德光辉的加却王朝君主米庞才旺久。为了延续先祖们的优良传统，不使政教二法衰退，为了美化圣像，他在此时也献上了顶髻。之后在王宫央则，任命上师札巴央则为大主持。这位对胜王（指作者）拥有不可动摇的信心并长期担任内侍官的人。
4-77
营地的大纪律师比丘善知识南嘉扎西，被视为适合担任教师，被任命为新密咒学院的负责人，并嘱咐说："即使聚集了成百上千的僧众，也不要分远近亲疏；即使只有四人的小团体，也要依教奉持。"他推动了教学，保持僧众戒律清净，成立了一个成功的修学院。
那年秋末，在前往查日的途中，从丁丁地方接纳了地方官顿珠拉丹入佛法之门。收到了美好的供养。在圣地停留了几天。当时，他说了这首对纯净水晶山的赞颂：


 །དེ་ཧི་མ་ལ་ཡ་ཞེས་བྱ་བའི་ཡུལ། །ཙཱ་རི་ཏྲ་ཞེས་ངོ་མཚར་གྱིས་གང་བའི། །སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་སཾ་བྷ་བས། །གཟིགས་ནས་འདམས་པ་རང་བྱུང་མཆོད་རྟེན་ནི། །དམ་ཆོས་རྒྱ་འཚོའི་གཏེར་གྱི་ཁ་འཛིན་པས། །ཞིང་སྐྱོང་དབང་པོ་ལ་སོགས་ཀུན་འདུ་བས། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་དཔལ་འཛིན་མཆོད་པའི་གནས། །ཞེས་གསུངས་ནས། ཚུར་ཕེབས། བྱམས་ཆེན་དུ་སྡེ་པ་གྲོན་པའི་སྲས་པོ་ཞིག་དབུ་སྐྲ་བཅད། དེ་དུས་ལྷུན་པོ་རྩེ་ནས་སྤྱན་འདྲེན་གསེར་ཡིག་པ་འབྱོར། ཕེབས་པར་ཞལ་གྱིས་བཞེས། ཆོས་རྒྱལ་གླིང་དུ་ལྕམ་དྲུང་ལ་བཀའ་དབང་སོགས་སྩལ། རྩེ་མོ་རིར་ཞལ་ངོ་རྣམས་ལ་སོ་སོའི་ཐུགས་བཞེད་ལྟར། 
4-78
དབང་རྗེས་གནང་ཁྲིད་ལུང་སོགས་དང་། ཆོས་དང་སྲིད་ཀྱི་སྐྱོང་བྲན་འདི་ལྟར་འོས་ཞེས། མཚན་ལྡན་གྱི་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ། །དད་པ་ཅན་གྱི་གཙུག་རྒྱན་ན། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཉིད་དུ་མཐོང་། །དགོས་འདོད་ཞུ་ས་བཟང་ལགས་ནས། །མི་ང་ཡི་བློ་གཏད་དེ་ཀ་ཡིན། །དེ་བས་དེ་ཡི་རྗེས་སུ་སླེབས། །ཆོས་བཟང་པོའི་རྩ་བ་བྱང་སེམས་ཡིན། །ཀུན་ལ་ཉེ་རིང་མི་འབྱེད་པར། །རྣམ་གྲོལ་ལམ་ལ་འགོད་པར་འདོད། །མི་ང་ཡི་ཉམས་ལེན་དེ་ཀ་ཡིན། །དེ་བས་འབངས་ལ་བྱམས་བརྩེས་སྐྱོངས། །སྐྱེ་བོ་ཕལ་ཆེར་ཁྲམ་པ་ཅན། །ཁ་ཞུ་གཏིང་ཁྱགས་ཀྱི་དཔེ་རུ་གདའ། །ཞུ་བའི་སྟབས་སུ་མི་བཏང་བར། །འཐད་དང་མི་འཐད་བརྟགས་ནས་བྱེད། །མི་ཁོ་བོའི་སྤྱོད་འགྲོས་དེ་ཀ་ཡིན། །མི་རྒྱལ་ཁྱོད་ཀྱང་དེ་ལྟར་མཛོད། ། ཅེས་གདམས་ནས་ཤེལ་མཁར་དང་བསེ་ཁུན་དུ་ཕེབས། དེར་ལྕགས་རྩེ་གྲི་གུ་ནས་གདན་འདྲེན་སླེབ། གཞིས་ཀ་གོང་དཀར་དང་། འཕྱོང་རྒྱས་སོགས་ཀྱི་མི་སྣ་རྣམས་ཀྱང་འབྱོར། ཐོག་མར་གྲི་གུར་ཕེབས། ཞག་ཤས་བཞུགས། ཞལ་ངོ་སྤྱི་སྒེར་གྱི་གསེར་རྐྱང་གི་བརྒྱ་འབུལ། ཉིད་ཀྱི་ཞལ་སློབ་བླ་མ་དགོན་གསར་བས། གསེར་གོས་དང་སྣམ་བུ་སོགས་ཀྱི་བརྒྱ་འབུལ་དེ་རེས་ཀྱང་འདུག་གཞན་ལན་མང་ངོ་། །ཁྲོམ་དབང་ཆེན་མོ་ཞིག་སྩལ། མི་དམངས་ཀྱིས་འབུལ་བ་གཏོས་ཆེ་བ་བྱུང་། དེ་དུས་སྡེ་པ་སྒོས་དགོས་པར་འདི་སྐད་གསུངས། 
4-79
རིགས་ཀུན་བདག་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ཡང་། །མཚན་ལྡན་གྱི་བླ་མ་འདི་ཀ་ལགས། །ལོགས་ཤིག་ནས་སྐྱབས་གནས་འཚོལ་མི་དགོས། །ད་ས་སྡེ་བཙུགས་ནས་གསོལ་བ་ཐོབ། །ཐག་ཉེ་རིང་ལ་བལྟོས་པ་མ་མཆིས་པར། །རང་འདོད་པའི་དོན་ཀུན་བདེ་བླག་འཐོབ། །ཡོན་ཏན་ཀུན་སྐྱེ་བའི་ཞིང་ས་དེ། །ཡུལ་ཁྱད་པར་ཅན་ལ་དད་པས་ཡིན། །གང་དད་པ་ལྡན་ན་སྡིག་ལས་བཟློག །དགེ་ཚོགས་ཡང་སྤེལ་ལ་སྒྲོ་བ་ཆེ། །བཟོད་པའི་མཚོན་ཆ་ངང་གིས་རྙེད། །བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་རྟ་ལ་དེ་ཞོན་ནས། །བསམ་གཏན་གྱི་བདེ་བའི་དགའ་སྟན་ཅན། །ཤེས་རབ་ཀྱི་ཁང་བཟངས་སུ་ཡུད་ཀྱིས་འགྲོ། །མ་ཚོར་པར་ཐར་པའི་ས་ལ་སྙོག །བླ་མེད་ཀྱི་གསང་ལམ་དེ་དུས་རྙེད། །ཆོས་བྱས་སོ་སྙམ་མེད་པའི་ངང་ཞིག་ལ། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་སུ་སོང་ལགས་པ། །འདི་དྭགས་པོ་དཀར་རྒྱུད་ཀྱི་ཟབ་ཁྱད་ཡིན། །གླེགས་བམ་གྲལ་བསྒྲིགས་ཚོའི་བརྗོད་དོན་ཡིན། །ཐ་སྙད་མཁན་གྱི་བཤད་པ་ཡིན། །སྒོམ་ཆེན་རི་འཛིན་གྱི་བཅུད་ལེན་ཡིན། །ཁྱིམ་པ་བྱང་སེམས་ཀྱི་རྣམ་ཐར་ཡིན། །ཁྱེད་མི་དབང་དད་ཅན་གྱི་ཆོས་སྐལ་མཛོད། །ཆོས་བཤད་པ་མདོ་རུ་མ་བསྒྲིལ་ན། །ཚིག་རིས་ཀྱི་བཤར་སྦྱང་དགོས་དུས་མེད། །མདོ་དོན་ཉམས་སུ་མ་བླངས་ན། །ཤེས་ཀྱང་ཁྲམ་གཏམ་ཟང་མ་ཡིན། །ཉམས་སུ་མྱོང་བའི་དུས་ཙ་ན། །དེ་ལ་ཡེངས་མེད་ཅིག་གཅེས་པ་ཡིན། །
4-80
ཞེས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文翻译：
"这喜马拉雅地区，
名为查日特拉的奇妙之地。
大师莲花生大士，
观察后选定的自然生成的塔，
是正法大海宝藏的开口，
因地方守护神等众聚集，
成为持如意宝光辉的供养处。"
说完这些，他返回。在加姆钦，为地方官格恩之子剃度。那时，从伦波则收到了金字邀请函。他应允前往。在却嘉林，向尊贵女士赐予灌顶等法。在则莫日，对各位大臣按照各自意愿，
4-78
赐予灌顶、后续许可、引导、传授等，并对如何治理政教事务如此教导：
"具德宝贵上师，
是有信众的顶饰，
视为如意宝，
是祈求所需之良处。
我的依靠就是他，
因此要追随他的足迹。
良法之根本是菩提心，
对一切不分远近，
欲引导至解脱道。
我的修行就是这个，
所以要以慈爱护佑臣民。
大多数人都是欺诈者，
如口融心冻的比喻，
不要任由请求摆布，
观察何为合适不合适后再行动。
我的行为准则就是这样，
君王您也应如此行事。"
教导后，前往雪卡和塞昆。在那里，铁则格谷的迎请者抵达。贵加贡卡和庞杰等地的代表也到了。首先前往格谷，住了几日。各位官员公私的纯金百供，他自己的弟子上师贡萨尔巴的金缎和氆氇等百供，当时也有其他多次供养。他赐予了一次大众灌顶，平民们献上了丰厚的供养。那时，他对地方官特别需要的人这样说：
4-79
"一切种姓之主大金刚持，
就是这具德上师，
不需另寻皈依处。
现在请安住并祈求，
不论远近，
轻易获得一切所愿。
一切功德生起的田地，
是对殊胜境有信心。
若有信心则远离罪业，
增长善行热忱高，
自然获得忍辱武器，
骑上精进之马，
具有禅定安乐之座，
迅速抵达智慧宫殿，
不知不觉到达解脱地，
那时得无上密道。
在无'我修法'之念的状态中，
成为圆满佛陀，
这是达波白传的深奥殊胜，
是整齐排列的经函所说的内容，
是术语学者们的讲述，
是大修行者持明的甘露，
是在家菩萨的传记，
您具信王者请珍藏此法缘。
若不将法义总结为要点，
没有时间进行文字修改，
若不实修教义要点，
即使知道也只是闲言碎语。
当真实体验之时，
其中无散乱至为重要。"
4-80
如是说。


 །དེ་ནས་འཕྱོང་རྒྱས་དར་རྒྱས་རབ་བརྟན་དུ་ཕེབས། ས་སྐྱོང་མིའི་དབང་པོ་སྐུ་མཆེད་རྟ་པའི་ཚེགས་དང་བཅས་པས། གྱད་ན་ཁ་ནས་མདུན་བསུས། དགེ་འདུན་ཆོས་སྡེ་ཕན་ཚུན། སྤྱན་གཡས། ཐང་པ་སོགས་དགོན་ཆེ་ཕྲན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སེར་སྤྲེང་རྒྱས་པར་འདུག །རི་བོ་བདེ་ཆེན་དང་། འཕགས་སྡེའི་མཁན་པོ་ཕྱག་འབུལ་ལ་བྱོན། བདག་རྐྱེན་ཆེན་པོ་མཛད། ཞལ་ངོའི་དྲུང་ལ་ཚེ་དབང་རྗེས་གནང་སོག་སྩལ་སྒེར་གཞུང་གི་འབུལ་བ་ཞབས་ཏོག་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་འདུག །རི་བོ་བདེ་ཆེན་སྤྱི་སོ་ནས་གདན་འདྲེན་བྱུང་། གཙུག་ལག་ཁང་དུ་ཕེབས་སྤྱི་གཟིམས་ཁང་གི་འབུལ་བ་བསྙེན་བཀུར་བཟང་ཞིང་། གཞི་བྱེས་འབེལ་གཏམ་འཕེལ་བ་གྱུར། འཕགས་སྡེ་ནས་མཁན་ཆེན་ཀུན་དགའ་བཟང་པོར་གྲུབ་པའི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཨ་ནུ་པ་མ་རཀྵི་ཏའི་གདམས་པ་སྦྱོར་བ་ཡན་ལག་དྲུག་གི་ཁྲིད་ཞིབ་བཤད་དང་། གཞན་ཡང་འདོད་ཆོས་མང་དུ་སྩལ། ཆོས་སྡེ་ཆེ་ཕྲན་ཐམས་ཅད་ལ་མང་འགྱེད་མཛད། དེ་རེས་སྣེ་གདོང་རྩེར་གདན་འདྲེན་བྱུང་བས་སྐོར་ཅིག་ཕེབས། རྩེ་ཞབས་དྲུང་དང་མཇལ་བའི་ཐོག་མ་ཡིན། ཚེ་དབང་དང་མགོན་པོ་ཕྱག་བཞི་པའི་རྗེས་གནང་སྩལ། ཡར་ལམ་བཀྲ་ཤིས་རྩེར་ཕེབས། ཚོགས་འཁོར་དགའ་སྟོན་གྱི་གྲལ་དུ། གསང་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པར་ཞུགས། སྣོད་བཅུད་ལྷ་རུ་ངོ་སྤྲད་པས། །སྣང་བ་ཅི་ཤར་དགག་མ་དགོས། །
4-81
རང་བྱུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉམས་རེ་དགའ། །བརྗོད་པ་སྔགས་སུ་བརྡ་སྤྲད་པས། །གྲེ་འགྱུར་གྱི་རོལ་མོ་མ་ལགས་པའི། །ཅི་བཤད་རྡོ་རྗེའི་གླུ་རུ་འཐེན། །ཆོས་ཟུང་འཇུག་ཏུ་ཤར་བ་དང་རེ་སྤྲོ། །འཆར་སྒོ་ཏིང་འཛིན་གྱི་མྱོང་བ་ལ། །སྤང་གཉེན་གྱི་རས་བོར་མ་དགོས་པར། །གང་བྱུང་ཐུགས་ཕྲད་བསྐྱང་བ་ལས། །བདེ་ཆེན་གྱི་དགའ་སྟོན་ཨེ་མ་ཧོ། །ཞེས་གསུངས། སྡེ་པ་ཀ་ལཱ་པའི་གསན་སྦྱོང་མཛད་པས་སློབ་དཔོན་ཞིག་དགོས་ཞུ་བར། ལོ་ཙ་བ་ཤེས་རབ་དཔལ་བཟང་འཇོག་པ་གནང་། ཟངས་མཚོ་དང་། དང་ལུང་དུ་ཞག་རེ་བཞུགས། སྒྲུབ་སྡེ་དོན་འགྲུབ་མཐོང་སྨོན་དུ་ཕེབས། འདུ་ཁང་ཐོག་འབུབས་གྲུབ་འདུག་པས་ཕྱག་ནས་འཐོར། དབུ་མཛད་བཀྲ་ཤིས་དབང་རྒྱལ་འཆད་ཉན་པར་བཀོད་པ་གནང་། གཞན་ཡང་། མུ་ཏིག་སོགས་འབྲོག་གི་བླ་མ་འགའ་ཞིག་ལ་བསྐོ་འཇྭ་སྩལ། གཙང་གི་གདན་འདྲེན་བསྐྱར་མ་སླེབ། དེ་ནས་ས་སྐྱོང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཡར་རྒྱབ་དཔོན་ཆེན་ཁུ་དབོན་གྱིས་གདན་དྲངས། ཕོ་བྲང་རྒྱལ་གླིང་དུ་ཕེབས། ཚོགས་དགེ་འདུན་སྒང་པ་དཔོན་སློབ་ཀྱིས་སེར་སྤྲེང་བཟབས་ནས་འདུག །ཁུ་དབོན་དྲུང་ལ་ཚེ་དབང་། ཚེ་རིང་མཆེད་ལྔའི་རྗེས་གནང་སོགས་སྩལ། དོལ་མདའ། སྐྱིད་གཤོངས། རྣམ་རབ་སོགས་སུ་ཞག་བཅག་མལ་ཙམ་ལས་མ་གནང་། སོ་སོའི་ཚེ་དབང་རྗེས་གནང་སོགས་བཞེད་པ་ལྟར་སྩལ། ལྕང་གསར་བཀྲ་ཤིས་གདོང་དུ་སྡེ་སྲིད་རིན་པོ་ཆེ་མིའི་དབང་པོ་དཔོན་གཡོག་ལས་ཚན་དང་བཅས་ཏེ་ཆིབས་བསུ་ལ་ཕེབས། 
4-82
དེ་ཉིན་གོང་མ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དཔལ་ཕག་མོ་གྲུ་པ། ངག་གི་དབང་ཕྱུག་གྲགས་པ་རྣམ་རྒྱལ་དཔལ་བཟང་པོ། སྐུ་འཁོར་དུ་རྒྱལ་ཕྲན་ནང་བློན་སོགས་ཀྱིས་བསྐོར་ཏེ། བཀོད་པའི་ཁྱད་པར་དུ་མས་བལྟ་ན་ངོམས་པ་མེད་པས་མཛེས་པར་སྣང་བ། བཀྲ་ཤིས་པའི་དར་དཀར་པོ་འབའ་ཞིག་དང་། སིཧླ་དང་ཨ་ཀ་རུ་ལ་སོགས་ཏེ་བདུག་སྤོས་ཀྱི་འཕྲེང་བ་འཛིན་པའི་དབུས་ན་གཟི་མདངས་མཚུངས་པ་མེད་པས། སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་དགེ་པའི་བཤེས་གཉེན་ལ་བཀུར་སྟི་བགྱི་བའི་སླད་དུ་གསུམ་སྐས་མགོར་ཕེབས་འདུག །དེའི་ཚེ་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་ཐམས་ཅད་གཟིགས་པ་ཉིད་ནི་སྔོན་ནས་གཞན་ལ་བརྙས་པ་དང་སུན་འབྱིན་སྤངས་ཏེ་ཞི་ཞིང་དུལ་བ་ལ་གོམས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་སེང་གེ་ལྟར་ཆེ་འགྱིང་མི་མཛད། འཕྲལ་དུ་ཕྱག་ལན་སྩལ་བ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད་ཡོན་འཕྲོད་ལེགས་པར་མཐུན། འགལ་བ་སྟེ་ས་མོ་གླང་ལོ་གསར་མཚམས་ནས་ཟླ་བ་ལྷག་ཙམ་བཞུགས། ལོ་གསར་ཕུར་སྒྲུབ་ཀྱི་རྩ་འཆམས་ནས་བཟུང་།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文翻译：
之后前往庞杰达杰拉丹。统治者人王兄弟们带领骑兵队伍从嘎那卡迎接。僧众法团双方、贤嘎、唐巴等所有大小寺院都组成了盛大的僧侣队伍。日沃德钦和帕德的住持们前来致敬。他给予了大力支持。向官员们赐予长寿灌顶和后续许可等，收到了不可思议的公私供养和服务。从日沃德钦总部收到邀请后，前往佛殿，公共寝室的供养服侍甚好，本地和外来者交谈甚欢。从帕德，向大住持贡嘎桑波传授了大成就导师阿努巴马惹克西达的教授六支瑜伽的详细引导，以及其他许多所求之法。向所有大小寺院分发广施。之后收到涅东则的邀请，前往一次。这是与则夏仲（王室成员）的首次会面。赐予长寿灌顶和四臂玛哈嘎拉后续许可。上路前往扎西则。在荟供盛宴的行列中说：
"入于大密金刚乘，
器情世界指为神，
一切显现不需遮，
4-81
自生坛城多欢喜。
言语指为真言故，
非是变调的音乐，
所言皆作金刚歌。
法显双运多欢乐，
显现门禅定体验，
不必弃除取舍物，
由任运现而保持，
大乐盛宴真奇妙。"
司徒卡拉巴因研习请求一位老师，便安排了译师协热巴桑。在藏措和当龙各住了一天。前往修行处顿珠通门，大殿屋顶已经完工，他撒下加持米。任命祖古曾德旺嘉为学修负责人。此外，向木替等一些游牧地区的喇嘛们颁发了委任状。再次收到藏地迎请。之后，由法王雅嘉大臣叔侄邀请，前往王宫嘉林。僧众堆甘巴师徒以庄严的僧侣队伍恭候着。向叔侄们赐予长寿灌顶、长寿五姐妹后续许可等。在多达、基雄、南拉等地只停留过夜而已。按照各地所愿赐予长寿灌顶和后续许可等。在羌萨扎西东，尊贵的司徒人王带领官员和部门人员前来迎接。
4-82
那天，法王尊贵的帕莫竹巴、语自在札巴南嘉巴桑波，周围环绕着地方诸侯和内臣等，以众多特殊装饰显得美不胜收，全部是吉祥白色丝绸，持着锡兰和沉香等香料花环，在中央以无与伦比的光彩，为了尊敬这位大士善知识而来到三阶梯头。当时，这位大士遍见者因为早已习惯于舍弃轻视他人和诋毁，安住于宁静调伏，所以不像狮子那样傲慢，立即还礼等，施主与上师和谐相处。从土母牛年（1529年）新年界限起，住了一个多月。从新年普巴金刚修法的主要舞蹈开始，
;


 ལོ་གསར་ཕུར་སྒྲུབ་ཀྱི་རྩ་འཆམས་ནས་བཟུང་། གང་འཆམས་ཀྱི་གཟིགས་མོ་ཉིན་ལྟར་བཞིན་འབུལ་བའི་གཙོ་བོར་སྡེ་སྲིད་མིའི་དབང་པོ་ཉིད་ཕེབས་པ་དང་། ལོ་གསར་ཆེན་མོའི་བཞུགས་གདན་འཚོམ་ཆེན་གྱི་གུང་ལ་མཆོད་ཡོན་ལྷན་དུ་ཕེབས་པ་སོགས་ཆོས་སྲིད་གཉིས་ཀའི་སྒོ་ནས་བཀུར་སྟི་ཕུལ་དུ་བྱུང་བ་མཛད། ཞབས་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་བོ་ཀུན་དགའ་སྙིང་པོ་ཕེབས་འདུག་པ། 
4-83
རྟག་ཏུ་མིག་ནི་ཡ་མཚན་ལྟད་མོས་བྲེལ། དང་། ལྕེ་ལ་རོ་བརྒྱ་ལྡན་པའི་བཟའ་བཏུང་མོད། །གཉིས་ཀ་འགྲུབ་བྱུང་གསུང་། དཔོན་སློབ་ཐམས་ཅད་མཉེས་པའི་ཚུལ་དུ་འདུག །སྡེ་སྲིད་རིན་པོ་ཆེ་ཁུ་དབོན་ལ་ཚེ་དཔག་མེད་གྲུབ་རྒྱལ་ལྷ་མངས་ཀྱི་དབང་བཞི་རྫོགས། ཚེ་ཁྲིད་བཀའ་རྒྱ་མ། སྡོམ་གསུམ་རྒྱན་གྱི་བཤད་འགྲེལ། གསུང་ངག་རོ་སྙོམས་ཆེན་མོ་སོགས་འབུལ་བ་གནང་། ཞལ་ངོ་སྒེར་གཞུང་སོ་སོ་ནས་ཟང་ཟིང་གི་འབུལ་བའང་གཏོས་ཆེ། ཞབས་དྲུང་མིའི་དབང་པོར་ཞལ་གདམས་འདི་ལྟར་སྩལ། ཆོས་བཞིན་ས་སྐྱོང་དཔག་བསམ་ཤིང་བརྟེན་པས། ། སྐྱེ་བོའི་འཁྲི་ཤིང་ཡལ་འདབ་མཐོ་རིས་བསྙེག །བསྟན་འཛིན་འདབ་ཆགས་རྣམས་ཀྱང་གནས་འཆའ་བས། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་ཡོངས་འདུའི་གྲགས་པ་ཐོབ། །ཆོས་ཀྱང་མི་དགེ་བཅུ་ལས་ལོག་པ་ཉིད། །དགེ་བ་བཅུ་ཞེས་བཏགས་པ་དེ་ལགས་ཀྱི། །རང་གི་ཉམས་བཞེས་གཞན་ཡང་སློབ་འཇུག་པ། །འདི་ལས་ཕན་བདེར་བྱེད་ཐབས་ག་ལ་ཡོད། །ཤཱཀྱའི་རྒྱལ་པོ་དེ་ལུགས་རྗེས་འབྲེང་བ། །སྲི་ཞུའི་ཡུལ་དུ་འོས་མཁྱེན་དེ་མཆོད་ན། །སྲིད་པའི་འཇིགས་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་འགྱུར་བས། །གཏན་གྱི་དཔུང་གཉེན་ཉིད་དུ་མཛད་པ་ཞུ། །གང་ཞིག་ཕ་མར་གྱུར་བའི་སེམས་ཅན་ལ། །འཁོ་བའི་རྒྱ་མཚོ་སྒྲོལ་བའི་དེད་དཔོན་མཆོག །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་དེ་ཐོབ་ཕྱིར། །དགེ་སྒྲུབ་ཐམས་ཅད་དེ་ཆེད་འགྲོ་བ་འཚལ། །
4-84
ཞེས་སོ། །དེ་སྐབས་མཐུ་སྟོབས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་དམར་ཌཱ་ཀི་རས་ཆེན་གྱི་ཐུགས་སྲས་ལུང་བསྟན་རྡོ་རྗེ། དཔལ་བཀྲ་ཤིས་མཐོང་སྨོན་དང་དཔལ་རི་རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་ཆེན་པོ། ཆོས་རྗེ་གྲགས་པ་བཤེས་གཉེན་གྱི་གདན་ས་སྤྱི་སླར་བཀོད་པ་གནང་། ཐེག་ཆེན་གན་དྲིལ་དང་། བེར་ལ་སོགས་པའི་གནང་སྦྱིན་བཟང་པོ་མཛད། འདི་ཉིད་ཀྱིས་ཟང་ཟང་གི་ཞབས་ཏོག་སྔ་ཕྱི་བར་གསུམ་དུ་བསྒྲུབས། དགོན་ཆེ་ཕྲན་ལྔ་བཅུ་ཙམ་བསྐྱངས། འཕྲིན་ལས་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་ཞིག་གོ །

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文翻译：
从新年普巴金刚修法的主要舞蹈开始，每天观看虎舞表演的主要人物是尊贵的司徒人王亲自前来，大年节的高垫座席中间，施主与上师一同参加等，从政教两方面给予极其殊胜的敬重。随行的大金刚持贡噶宁波也到了，
4-83
他说："眼睛经常忙于观看奇妙的表演，舌头也享用百味的饮食，两者都得以满足。"师徒所有人看起来都很愉悦。向尊贵的司徒叔侄们赐予无量寿成就王众多本尊的完整四灌顶、长寿引导《噶嘉玛》、《三律仪庄严论释》、大平等语教等法。各位官员私人和政府也都献上了丰厚的物质供养。向夏仲人王赐予了这样的教诲：
"依照法治国的如意树，
百姓攀缘枝叶达天界，
持教鸟众也来此安居，
三界之中获普遍树名声。
法即远离十不善，
所称十善即是法，
自己实修并教他，
有何方法能超此利乐？
释迦王族之传承，
服务对象应知敬奉，
一切轮回怖畏将平息，
请作永恒的友军。
为了使曾为父母的众生，
越过轮回大海的最胜导师，
所谓圆满佛陀之果位，
一切善行皆应为此而行。"
4-84
如是说。那时，威力自在红空行母（大成就者）日钦之心子龙丹多杰，被任命为吉祥通门和帕日多杰丹的大主持，法王札巴协年的寺院普遍得到重组。赐予了大乘帐篷和披风等良好赠礼。此人在前中后三时都提供了物质服务，照顾了约五十座大小寺院，事业极其广大。
;


དེ་ནས་དཔལ་དེ་བརྒྱུད། སྣ་དཀར་རྩེར་ཕེབས་པ་ཤར། ཡར་འབྲོག་ཁྲི་དཔོན་ཁུ་དབོན་གྱིས་འདམ་ལུང་ནས་བསུས། སྣ་དཀར་རྩེར་ཞག་འགའི་བར་དུ་བཞུགས། ཁུ་དབོན་ལ་ཚེ་དབང་། རྗེས་གནང་སོགས་སྩལ། ཆིབས་ཆིབས་རོལ་གྱིས་གཙོས་པའི་བརྒྱ་འབུལ་མཛད། ལྷག་པར་དད་ཅིང་མོས་པར་གྱུར། བུ་མངས་འབྲོག་སྡེ་རྣམས་ཀྱི་བརྒྱ་འབུལ་ཡང་དེར་སླེབ། གདན་ས་ཆེན་པོ་ར་ལུང་གི་གདན་འདྲེན་པ་རྣམས་འབྱོར། སང་ཉིན་དབོན་རིན་པོ་ཆེ་སྐུ་གཞོན་པ་དཔོན་སློབ་མཁའ་རོ་ལུང་པ་བཟང་བའི་མདོར་ཕེབས། ཆུ་མིག་རིན་ཆེན་གྱི་བཞུགས་ཁྲིའི་ཐང་ནས། དཔལ་འབྲུག་པ་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཕམ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འཁོར་དགེ་འདུན་འདུས་པ་རྒྱ་མཚོས་བསྐོར་ཏེ་གདན་འདྲེན་སེར་སྤྲེང་རྒྱས་པ་དང་བཅས་ཕེབས་འདུག །གདན་ས་མེ་ཏོག་མདངས་འཕྲོག་གཉིས་པར་ཞག་ཤས་བཞུགས། 
4-85
སྤོས་སྐྱར་ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་སྐུ་གདུང་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལ། ཕྱག་མཛད་པ་དང་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་མཚར་དུ་དངར་བ་འབུལ་བར་ཐེགས། སློབ་དཔོན་པ་རབ་འབྱམས་ཆོས་འཕེལ་བས་བརྒྱ་འབུལ་བཟང་པོ་མཛད། རྒྱལ་རྩེ་བློན་ཆེན་སྡེ་པ་མི་འགྱུར་བ་དཔོན་གཡོག་ཉིན་ལམ་གྱི་སར་གདན་འདྲེན་ལ་འབྱོར། རྒྱང་གྲགས་སུ་ཞག་བཞུགས་མཛད། བདག་ཆེན་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ཁུ་དབོན། དགའ་ལྡན་ཆོས་འཕེལ་གྱི་མདུན་ན་གདན་འདྲེན་ཆིབས་བསུ་ལ་ཕེབས། དེ་ནས་གཟུང་སྟེ་ཆོས་སྡེ་དཔལ་འཁོར་བདེ་ཆེན་གྱི་དགེ་འདུན་སྟོང་བུད་ཙམ་གྱིས་སེར་སྦྲེང་། གདུགས་རྒྱལ་མཚན་བ་དན་ཕྱེ་ཕུར་རོལ་མོའི་བྱེ་བྲག་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་བཅས་ཏེ་འདུག །ཆོས་སྡེ་ཆེན་པོར་མང་ཇ་ཁལ་འགྱེད་དང་བཅས་པ་གནང་། རྒྱལ་རྩེ་བདེ་ཡངས་སུ་བཞུགས། ཞལ་ངོ་རྣམས་ལ་དབང་རྗེས་གནང་སོགས་སྩལ། དགེ་འདུན་ཞབས་འབྲིང་བ་འདུས་པ་རྒྱ་མཚོ་རྣམས་ཀྱི་ཟླ་བ་གཅིག་གི་འཚོ་བ་སྡེ་པ་མི་འགྱུར་དྲུང་གིས་སྦྱར། འབྱོར་པའི་ནོར་རྫས་དོན་དང་ལྡན་ཅིང་ཚོགས་གཉིས་སྤེལ་བའི་སླད་དུ། རྒྱལ་རྩེ་ནེའུ་ཐང་དུ་བཞུགས་ཁྲི་ཆེན་པོ་ཞིག་གསར་དུ་བརྩིགས། གཉེར་ཚང་པ་རང་གི་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་ཅི་མཆིས་པ་ཐམས་ཅད་དེར་སྤུངས་ཏེ། སྤྱན་སྔར་ལྷུན་སྟུག་པར་གྱུར་ཏོ། །དེ་དང་དུས་མཚུངས་རིན་སྡིངས་གྲྭ་ཚང་པ་དཔོན་སློབ་སྤྱི་སྒེར་གྱི་ཇ་སྤོབས་རྩེ་བཅུ་དྲུག །
4-86
ཉང་གྲུམ་སྔོན་པོ་འབའ་ཞིག་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔས་གཙོས་པའི་འབུལ་ཆེན། དཔོན་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཀྱང་རང་རང་གི་འབྱོར་པ་དང་མཚུངས་པའི་འབུལ་བ་གཏོས་ཆེ་བ་ཕུལ། དེའི་ཚེ་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་ཡོན་གནས་དམ་བ་ཉིད་ཀྱིས་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རྒྱུར་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བར་མཛད་དོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文翻译：
之后经过帕尔德，前往纳卡则。雅绒特彭叔侄从当隆迎接。在纳卡则停留了几天。向叔侄赐予长寿灌顶、后续许可等法。献上了以坐骑为首的百供。他们变得特别有信心和虔诚。布芒游牧部落的百供也在那里送达。大寺院热龙的迎请者们抵达。第二天，年轻的温仁波切率领师徒来到卡若隆巴桑的路口。从珍宝泉座席处，尊贵的竹巴仁波切米庞法王，被僧众海洋围绕，以盛大的僧侣迎请队伍前来。在这座如同夺人心魄之花的第二寺院住了几天。
4-85
前往向普噶旺法王的如意宝舍利塔致敬并供养精美的供品。教师饶绛却培做了良好的百供。嘉则大臣司徒米久率随从在一日路程处前来迎请。在江札处停留一夜。大主南嘉叔侄和嘎丹却培前来迎接。从那里开始，法座帕廓德钦的约千名僧众组成僧侣队伍，伴随着伞盖、胜幢、幡旗、粉屑、乐器等不可思议的各种装饰。在大法座赐予茶供和物品分发。住在嘉则德扬。向各位官员赐予灌顶、后续许可等法。司徒米久仲供应了一个月的生活资具给所有随行僧众海洋。为了使财物具有意义并增长二资粮，在嘉则牛塘新建了一个大宝座。管家将自己所有的财富全部堆积于此，在上师面前堆得高高的。同时，仁丁札仓的僧团公私供养了十六顶上等帐篷，
4-86
以二十五包纯青尼昂古姆为首的大供养。所有贵族也都按照各自的财力献上了丰厚的供养。那时，这位大士作为殊胜福田，将一切回向为无上菩提大乐的因。


 །དེ་དུས་བླ་མ་དམ་པ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་ཆོས་ཀྱི་མགོན་པོའི་སྤྲུལ་བའི་སྐུ་རྒྱལ་རྩེའི་ཞལ་ངོར་འཁྲུངས་པ་དབུ་སྐྲ་བསིལ། མཚན་མི་ཕམ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་བདུད་འཇོམས་རྡོ་རྗེར་གསོལ། རབ་ཏུ་བྱུང་། བྱང་ཆུབ་ཏུ་ཐུགས་བསྐྱེད། དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བཞི་རྫོགས་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་ཕྱག་བཞི་པའི་རྗེས་གནང་སྩལ། རིག་པ་འཛིན་པའི་སྡོམ་པ་གསོས་བཏབ། གཙུག་ལག་གཉིས་ཀྱི་སྒོ་ནས་ཆེ་འདོན་མཛད། དེ་ནས་ནུབ་མཆོས་ལུང་དུ་ཕེབས། རོང་སྟོན་ལྷ་དགའི་གཟིམས་ཕུག་ཏུ་བཞུགས་གནས་བཅས། ཟླ་བ་གཅིག་གི་གསོལ་ཕོགས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་པད་དཀར་དབང་པོ་དཔོན་སློབ་ཀྱི་མཆོད་གཞིས་ནས་ཕུལ། དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཆེན་པོ་ཚོགས་གསོག་པ་སོགས་དོན་གཉེར་མང་པོ་ལ་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེའི་དབང་། བསྲེ་འཕོ་གནད་ཀྱི་མཚམས་སྦྱོར་སོགས་གསུང་གི་གསང་བ་ཅི་ཡང་ཞིག་སྩལ། དེ་ནས་རྩེ་ཆེན་གྱི་སྤྱན་འདྲེན་པ་རྣམས་འབྱོར། སྡེ་པ་ཀུན་བཟང་རབ་བརྟན་པ་དཔོན་བློན་གྱིས་ཟླ་བ་ལྔའི་བར་དུ་ཞབས་ཏོག་བགྱིས་ཏེ་རྩེ་ཆེན་དུ་བཞུགས། 
4-87
ཞལ་ངོ་རྣམས་ལ་ཚེ་རྟ་སོགས་འདོད་ཆོས་དང་། བྱིང་ལ་ཁྲོམ་ཆོས་སུ། ཆོས་རྒྱལ་སྲོང་བཙན་སྒམ་པོའི་བཀའ་འབུམ། མདོ་སྐོར། སྒྲུབ་སྐོར། ཞལ་གདམས་སྐོར་སོགས་ཉིན་ལྟར་གྱིས་གནང་། རྒྱལ་བྱེད་ཚལ་མདོ་གྲྭའི་སློབ་དཔོན་པ། ཟུར་ཆེན་ཤཱཀྱ་གྲགས་པ་དཔོན་སློབ་ལ། ཉིད་ཀྱིས་མཛད་པའི་ཚད་མའི་སྤྱི་དོན་རིགས་པའི་སྙིང་པོ་དང་། འགྲེལ་པ་འཇམ་དབྱངས་དགོང་རྒྱན། དབུ་མའི་གཞུང་ལུགས་གསུམ་གསལ་བར་བྱེད་པ་ངེས་དོན་གྲུབ་པའི་ཤིང་རྟ། ཕར་ཕྱིན་གྱི་སྤྱི་དོན་བྱམས་པའི་ཞལ་ལུང་། ཤེར་ཕྱིན་གྱི་ལུང་ལ་འཇུག་པའི་སྒོ་རྣམས་ཀྱི་བཤད་པ་གནང་། དེ་དུས་ཁྱེད་མཚན་ཉིད་པ་རང་བཀྲེན་པར་འདུག་ཅེས་རྣམ་སྲས་བུ་ལུགས་ཀྱི་དབང་རྒྱས་པ་དེ་སྩལ། གཞན་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་བཀའ་དབང་ཐོབ་ལ་རེ་ནས། མཚན་ཉིད་པ་ཡིན་ཟེར་འཚངས་པས། དོ་ནུབ་གྱི་མཚན་ཉིད་པ་འདི་ལ་རྫོགས་རྒྱུ་མི་འདུག་གསུང་། དེ་དུས་དགེ་རྒན་བློ་གྲོས་རབ་རྒྱས་ཀྱིས་འབུལ་ཆེན་བྱས་ཁོང་ལ། ཁྱོད་ཀྱི་འབྱོར་བས་མཚན་ཉིད་པ་རྣམས་ལ་ཕན་ཆེན་པོ་ཐོགས་པར་འདུག་གསུང་ངོ་། །ཞ་ལུ་རི་ཕུག་ནས་སྐུ་ཞང་རིན་པོ་ཆེ་དང་། རིན་སྡིངས་པའི་ཁྲོད་ནས་བསྙེན་རྫོགས་སྒྲུབ་མི་མང་དུ་བྱོན། །དེ་སྐབས་མཚན་ཉིད་པའི་ཁྲོད་ནས། བྱམས་ཆོས་པ་བཀྲ་ཤིས་ཆོས་འཕེལ་སོགས་རྒྱུགས་འབུལ་བ་འགའ་ཤས་བྱུང་བ་ལ་གནང་སྦྱིན་བཟང་པོ་སྩལ། 
4-88
འབྲས་ཡུལ་སྐྱེད་ཚལ་བ་དཔོན་སློབ་རགས་རིམ་མཇལ་དུ་བྱོན། རིགས་ལུང་སྨར་ལ་གནང་སྦྱིན་རྒྱས་པར་མཛད། སྡེ་པ་ཞལ་ངོ་དང་། རྩེ་ཆེན་དབོན་པོ་བ་སོགས་ལ་བདེ་མཆོག་གི་དབང་གནང་། ཞབས་འབྲིང་གི་དབུ་ཆེ་རགས་རིམ་དང་། ལོ་ཙ་བ་སངས་རྒྱས་དཔལ་བཟང་སོགས་རྒྱལ་བྱེད་ཚལ་ནས་དགེ་བཤེས་འགའ་ཤས་ལ། མཁའ་འགྲོ་སྙན་རྒྱུད་དབང་ཁྲིད་བཤད་པ་རྒྱས་པ་ཞིག་སྩལ། མཁན་ཆེན་ལུང་རིགས་པ་ཕེབས། འབུལ་བ་ཚད་མེད་པ་འདུག །སྔར་མཁྱུད་ལྟར་ཕྱག་ལན་དང་གནང་སྐྱེས་བཟང་པོ་མཛད། རྩེ་ཆེན་ཆོས་སྡེའི་དབུ་མཛད་ཆེན་མོས་གཙོས་པའི་དགེ་འདུན་རྣམས་ཉིན་ལྟར་གྱིས་མཇལ་དུ་བྱོན། ཆོས་འབྲེལ་དང་འབེལ་གཏམ་གྱིས་དུས་འདས། དུས་འཁོར་ཤར་ཆེན་པ་དཔོན་སློབ་ཀྱི་བརྒྱ་འབུལ་བྱུང་། བཀའ་འབྲེལ་སོགས་སྩལ། རིན་སྤུངས་ནས་ཞབས་དྲུང་མ་ཆེན་ངག་དབང་འཇིག་གྲགས་ཕྱག་འབུལ་ལ་ཕེབས། སྒྲོལ་དཀར་དང་སྟོབས་པོ་ཆེའི་རྗེས་གནང་སྩལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་གདུགས་དཀར་མོ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་དང་བཅས་པ་མཛད། འཇིགས་བྱེད་དང་། རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་སོགས་ཀྱི་བཀའ་དབང་མི་དམངས་སྐྱ་སེར་འདུས་པ་ཀུན་ལ་གནང་། སླར་རྒྱལ་རྩེ་གཟིམས་བཤག་ཏུ་སྡེ་པ་དཔལ་ལེགས་པས་ཟླ་བ་གཅིག་གི་ཞབས་ཏོག་དང་། རས་སྤེན་འདབ་སོགས་ཀྱི་དོས་མི་རྒྱབ་བཅུ་ཕུལ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文翻译：
那时，为神圣上师、大金刚持、法王化身—嘉则官员之子剃度，赐名米庞却旺杜宗多杰。他出家，发菩提心。在吉祥胜乐金刚坛城中赐予完整四灌顶，以及四臂黑金刚后续许可。为他恢复持明戒律。从政教两方面给予高度推崇。之后前往西方曲隆。在容敦拉嘎的静修洞建立住处。一个月的生活费用由化身白莲自在师徒从其供养领地提供。向许多热心于积资粮等的大善知识们赐予喜金刚灌顶、迁识合一要点接引等各种秘密教言。之后，则钦的迎请者抵达。司徒贡桑拉丹及其官员供奉了五个月，他住在则钦。
4-87
向官员们赐予长寿马等所求法要，对大众作为公开教法，每天讲授法王松赞干布全集、经典部分、修法部分、口传教言部分等。向嘉杰擦律经学院的教师、祖钦夏嘉札巴师徒讲授了他自己所著的《量论总义理性精髓》和《注释文殊意义庄严》、《中观三派明晰决定义成就之车》、《波罗蜜多总义弥勒语教》、《入般若经之门》等。那时，他说："你们这些教理论师确实贫穷"，并赐予了广泛的多闻子方法财神灌顶。其他人也希望得到灌顶，自称是教理论师而拥挤前来，于是他说："今晚的教理论师没有完成的份额了。"那时，老师洛珠拉嘉做了大供养，对他说："你的财富对教理论师们有很大帮助。"从夏鲁日普前来了舅舅尊者和仁丁寺众多受具足戒的修行者。当时从教理论师群中，有加姆却巴扎西却培等几位提交考试的人，赐予了他们良好的赠礼。
4-88
来自瓦域给擦的师徒们陆续前来拜见。对推广教理传承广施赠礼。向司徒官员和则钦温波巴等人赐予胜乐灌顶。向随从的主要成员们和译师桑杰巴桑等从嘉杰擦来的几位格西们，赐予了广泛的空行耳传灌顶、引导和讲解。大堪布龙日巴前来，献上无量供养。如往常一样回礼并赐予良好礼物。则钦寺院的大纪律师为首的僧众们每天前来拜见，以法缘和交谈度过时光。时轮夏钦巴师徒的百供到达，赐予了教言连接等法。从仁蓬前来致敬的夏仲玛钦昂旺吉札，赐予白度母和大力金刚后续许可。传授了世尊白伞盖佛母的修法和事业法。向聚集的所有民众僧俗赐予大威德和金刚降魔等灌顶。随后在嘉则寝室，司徒巴列供养了一个月，并献上了棉布连边料等十驮物品。
;


 རས་སྤེན་འདབ་སོགས་ཀྱི་དོས་མི་རྒྱབ་བཅུ་ཕུལ། དེ་དུས་རིན་སྤུངས་ནས་ཞབས་དྲུང་རྒྱལ་བུ་ཟླ་བ་བཟང་པོ་འཁོར་བ་ལ་ཡིད་འབྱུང་སྟེ་གསང་སྟབས་ཀྱིས་ཆོས་ལ་ཕེབས། 
4-89
རྟེན་ལི་མ། ཤལ་དམར་པོ། གསེར་ཆས་སོགས་ཀྱི་འབུལ་བ་དང་བཅས་དབུ་སྐྲ་བཅད། མཚན་མི་ཕམ་ཟླ་བ་གྲགས་པར་གསོལ། རབ་ཏུ་བྱུང་བ་བསྒྲུབས། འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཅུག །དེ་ནས་གཟུང་སྟེ་ཟབ་ཁྲིད་ཐམས་ཅད་སྩལ་སྤོང་བ་བསམ་གཏན་ལ་གཞོལ་བ་ཞིག་གོ། །སླར་ལྷུན་པོ་རྩེའི་གདན་འདྲེན་པ་འབྱོར། གནས་རྙིང་དུ་ཕེབས། ཞི་བ་དང་ངེས་པའི་གསུང་འགའ་ཙམ་གྱིས་སྐུ་མཆེད་ནང་གི་ཟློས་སེལ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། དབང་ལྡན་དུ་ཞག་འགའ་བཞུགས། ཞབས་ཏོག་འཁོས་སུ་ཕེབས་པ་ནས། རིན་ཆེན་རྩེར་ཞག་བཞུགས་འཕོག །བཀྲ་ཤིས་ཁུད་དུ་ས་སྐྱོང་ངག་དབང་དོན་གྲུབ་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མཆེད་རྟ་པའི་ཚོགས་དང་བཅས་ཏེ་གདན་འདྲེན་ལ་ཕེབས། གངས་ཅན་ཆོས་འཕེལ། གནས་ཆོས་སྡེ། ལྷུན་རྩེ་ཆོས་སྡེ་སོགས་ཏེ། ཀློག་པ་ཐོས་བསམ་ལྷུར་ལེན་གྱི་དགེ་འདུན་ཁྲི་ཕྲག་ལ་ཉེ་བ་ཙམ་གྱིས་སེར་སྦྲེང་རྒྱས་པར་འདུག །ལྷུན་པོ་རྩེར་ཟླ་བ་བཞི་བཞུགས། དེ་དུས་ཞབས་འབྲིང་དུ་དགེ་འདུན་ལྔ་བརྒྱ་ལྷག་ཙམ་ཡོད། ཐོག་མར་ཞལ་ངོ་རྣམས་ལ་གྲུབ་རྒྱལ་ལུགས་ཀྱི་ཚེ་དབང་བརྒྱ་རྩ་གནང་། དེ་ནས་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་དྲུག་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་དབང་བཞི་རྫོགས། དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེའི་དབང་། རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་དབང་། བསྲེ་འཕོ་གནད་ཀྱི་མཚམས་སྦྱོར་ཞེས་པ་ཇོ་བོ་ནཱ་རོ་པའི་ཁྱད་ཆོས་ཆེན་མོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文翻译：
献上了棉布连边料等十驮物品。那时，从仁蓬前来的夏仲嘉布达瓦桑波，对轮回生起厌离，秘密前来求法。
4-89
他带来了铜像、红水晶项链、金器等供养并剃度。赐名米庞达瓦札巴。为他举行出家仪式。将他引入胜乐轮坛城。从那时起，赐予他一切甚深引导，他成为一位专注于放弃和禅定的人。之后伦波则的迎请者抵达。前往涅宁。仅用几句和平与确定的话语就自然消除了兄弟之间的纠纷。在旺丹停留几日。服务安排妥当后，在仁钦则停留一晚。在扎西库，地方执政官昂旺顿珠多杰兄弟率骑兵队前来迎请。冈坚却培、涅却德、伦则却德等致力于闻思修学的近万名僧众组成了盛大的僧侣队伍。在伦波则停留四个月。当时随行的僧众有五百多人。首先向官员们赐予成就王传承的百尊长寿灌顶。之后是六十二尊胜乐轮的完整四灌顶，喜金刚灌顶，金刚降魔灌顶，"迁识合一要点接引"这一尊者那若巴的殊胜大法，


 
4-90
ཚེ་ཁྲིད་བཀའ་རྒྱ་ཅན་སོགས་ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བའི་གསུང་གི་བདུད་རྩིས་དང་བའི་བུམ་བཟང་གང་བར་གྱུར། མདོ་སྡེ་གསེར་འོད་དམ་པ་ནས་གསུངས་པའི་བཤགས་པ་དང་། སྨོན་ལམ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་མཛད། མགོན་ཁང་གསར་བཞེངས་སུ་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་གྱི་རྟེན་གོས་མདོས། མཆོད་གཏོར་སྤྱན་གཟིགས་ལྷུན་ཆགས་པ་མ་ཚང་བ་མེད་པ་བཙུགས། རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་རྣམ་མང་ཐོས་ཀྱི་སྲས་ལ། ཕོ་བྲང་ཁང་བརྩེགས་བཟོ་དབྱིབས་བལྟ་བས་མི་ངོམས་པ་འཛུགས་པ་མཛད། རྒྱལ་བྱེད་ཚལ་སྔགས་གྲྭ་དཔོན་སློབ་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་གདན་བཞིའི་རྩ་རྒྱུད་དང་། བཤད་རྒྱུད་མནྜ་ཨཾ་ས་གསུངས། མགོན་པོ་ལྷ་མངས་ཀྱི་དབང་དད་འདུས་ཀུན་ལ་སྩལ། དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་དཔོན་གཡོག་རགས་རིམ་ལ་གནང་། དེ་སྐབས་སྔགས་གྲྭ་ནས་བསྲེ་འཕོ་འགྲེལ་ཆེན་དང་དུས་འཁོར་བསྡུས་རྒྱུད་སོགས་ཀྱི་རྒྱུགས་འབུལ་བར། ཆོས་མཛད་སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེས་མགོ་བྱས་མང་དུ་བྱུང་། གངས་རོ་ལོ་ཙ་བ་སོགས་ཀ་ཙན་གྱི་རྒྱུགས་འབུལ་མི་དང་། རབ་འབྱམས་པ་ཆོས་གྲགས་སོགས་འབུམ་གྱི་རྒྱུགས་འབུལ་བ་རྣམས་ལ་གནང་སྦྱིན་བཟང་པོ་སྩལ། ཞ་ལུ་རི་ཕུག་གི་བུ་སྟོན་རིན་པོ་ཆེའི་དུས་མཆོད་ཐེས་ལ་ཇ་སྤོབ་རྩེ་དང་སྤོས་ཤེལ་ཤལ་པ་སོགས་གནང་། རྣམ་འགྱུར་ཏེ་ལྕགས་པོ་སྟག་ལོ་གསར་དུ་ཤར་བའི་དགའ་སྟོན་ལ་ཉིན་མང་པོའི་བར་དགྱེས་པ་བསྐྱེད། 
4-91
ས་སྐྱོང་བ་ཉིད་ཀྱི་ལྷག་པའི་བསམ་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པས་ཡང་དག་པར་བསམས་པ། བདག་སྔོན་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཆེན་པོ་བསགས་པའི་མཐུས། འབྱོར་པ་དང་ལྡན་ཞིང་ཡོན་གནས་དམ་པ་ས་ཆེན་པོ་ལ་རབ་ཏུ་བཞུགས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ། ཟབ་མོ་གསང་སྔགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཚོགས་ཀྱི་ཞིང་ཁྱད་པར་ཅན་སྟོན་པའི་གསུང་བ་ནས་མཆོག་ཏུ་བསྔགས་པ་འདི་ལྟ་བུ་དང་མཇལ་བ་ནི་བདག་གིས་རྙེད་པ་ལེགས་པར་རྙེད་པ་ཡིན་གྱི། ད་ནི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འབྱོར་པ། དོན་ཡོད་པར་བྱ་བར་རིགས་སོ་སྙམ། ལྷུན་རྩེའི་མདུན་གྱི་ལྗོངས་ཆེན་པོ་ཞིག་ཏུ་བཞུགས་ཁྲི་ཀ་བ་བཞིའི་ཁྱོན་དང་ལྡན་པ་བཤམས། དུས་སྦྱོར་གཟའ་ཚེས་དགེ་པ་དང་བསྟུན། སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་འཁོར་ཡོངས་ཀྱི་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་དུ་མས་བསྐོར་བ་སྟན་བཤམས་པ་ལ་འཁོད་པའི་སྤྱན་སྔར། ཁྱད་ནོར་མང་པོས་གཙོས་ཏེ་བསྔགས་པར་འོས་པའི་ནོར་རྫས་དགུ་ཚན་བཅུ་གསུམ། རྗེས་འབྲང་དུ་ནང་སོ་བརྒྱ་རྒན་པ་དང་། ནང་པ་མགོན་ཚེ་བ་སོགས་མངའ་ཞབས་ཀྱི་དཔོན་རིགས་ཆེ་ཕྲན་རྣམས་དང་། ཆོས་སྡེ་སོ་སོའི་སྤྱི་འབུལ་སྒེར་འབུལ་སོགས་ཀྱིས་ཁྲི་ཐོག་གཅིག་ཏུ་བཞེས་པ་ལ་ཆེ་བར་གྲགས་པ་ཕུལ། དེའི་ཚེ་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་ཉིད་ཀྱིས་ཁྲོམ་དབང་དང་། སྦྱིན་པའི་ཕན་ཡོན་བཤད་དེ་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་བར་དུ་གཞན་གྱི་ཟིལ་གྱིས་མི་ནོན་ཅིང་གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་བའི་ཕྱིར་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་དང་བཀྲ་ཤིས་པའི་ཚིག་གིས་རྒྱས་བཏབ་བོ།

 
4-90
ཚེ་ཁྲིད་བཀའ་རྒྱ་ཅན་སོགས་ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བའི་གསུང་གི་བདུད་རྩིས་དང་བའི་བུམ་བཟང་གང་བར་གྱུར། མདོ་སྡེ་གསེར་འོད་དམ་པ་ནས་གསུངས་པའི་བཤགས་པ་དང་། སྨོན་ལམ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་མཛད། མགོན་ཁང་གསར་བཞེངས་སུ་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་གྱི་རྟེན་གོས་མདོས། མཆོད་གཏོར་སྤྱན་གཟིགས་ལྷུན་ཆགས་པ་མ་ཚང་བ་མེད་པ་བཙུགས། རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་རྣམ་མང་ཐོས་ཀྱི་སྲས་ལ། ཕོ་བྲང་ཁང་བརྩེགས་བཟོ་དབྱིབས་བལྟ་བས་མི་ངོམས་པ་འཛུགས་པ་མཛད། རྒྱལ་བྱེད་ཚལ་སྔགས་གྲྭ་དཔོན་སློབ་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་གདན་བཞིའི་རྩ་རྒྱུད་དང་། བཤད་རྒྱུད་མནྜ་ཨཾ་ས་གསུངས། མགོན་པོ་ལྷ་མངས་ཀྱི་དབང་དད་འདུས་ཀུན་ལ་སྩལ། དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་དཔོན་གཡོག་རགས་རིམ་ལ་གནང་། དེ་སྐབས་སྔགས་གྲྭ་ནས་བསྲེ་འཕོ་འགྲེལ་ཆེན་དང་དུས་འཁོར་བསྡུས་རྒྱུད་སོགས་ཀྱི་རྒྱུགས་འབུལ་བར། ཆོས་མཛད་སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེས་མགོ་བྱས་མང་དུ་བྱུང་། གངས་རོ་ལོ་ཙ་བ་སོགས་ཀ་ཙན་གྱི་རྒྱུགས་འབུལ་མི་དང་། རབ་འབྱམས་པ་ཆོས་གྲགས་སོགས་འབུམ་གྱི་རྒྱུགས་འབུལ་བ་རྣམས་ལ་གནང་སྦྱིན་བཟང་པོ་སྩལ། ཞ་ལུ་རི་ཕུག་གི་བུ་སྟོན་རིན་པོ་ཆེའི་དུས་མཆོད་ཐེས་ལ་ཇ་སྤོབ་རྩེ་དང་སྤོས་ཤེལ་ཤལ་པ་སོགས་གནང་། རྣམ་འགྱུར་ཏེ་ལྕགས་པོ་སྟག་ལོ་གསར་དུ་ཤར་བའི་དགའ་སྟོན་ལ་ཉིན་མང་པོའི་བར་དགྱེས་པ་བསྐྱེད། 
4-91
ས་སྐྱོང་བ་ཉིད་ཀྱི་ལྷག་པའི་བསམ་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པས་ཡང་དག་པར་བསམས་པ། བདག་སྔོན་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཆེན་པོ་བསགས་པའི་མཐུས། འབྱོར་པ་དང་ལྡན་ཞིང་ཡོན་གནས་དམ་པ་ས་ཆེན་པོ་ལ་རབ་ཏུ་བཞུགས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ། ཟབ་མོ་གསང་སྔགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཚོགས་ཀྱི་ཞིང་ཁྱད་པར་ཅན་སྟོན་པའི་གསུང་བ་ནས་མཆོག་ཏུ་བསྔགས་པ་འདི་ལྟ་བུ་དང་མཇལ་བ་ནི་བདག་གིས་རྙེད་པ་ལེགས་པར་རྙེད་པ་ཡིན་གྱི། ད་ནི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འབྱོར་པ། དོན་ཡོད་པར་བྱ་བར་རིགས་སོ་སྙམ། ལྷུན་རྩེའི་མདུན་གྱི་ལྗོངས་ཆེན་པོ་ཞིག་ཏུ་བཞུགས་ཁྲི་ཀ་བ་བཞིའི་ཁྱོན་དང་ལྡན་པ་བཤམས། དུས་སྦྱོར་གཟའ་ཚེས་དགེ་པ་དང་བསྟུན། སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་འཁོར་ཡོངས་ཀྱི་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་དུ་མས་བསྐོར་བ་སྟན་བཤམས་པ་ལ་འཁོད་པའི་སྤྱན་སྔར། ཁྱད་ནོར་མང་པོས་གཙོས་ཏེ་བསྔགས་པར་འོས་པའི་ནོར་རྫས་དགུ་ཚན་བཅུ་གསུམ། རྗེས་འབྲང་དུ་ནང་སོ་བརྒྱ་རྒན་པ་དང་། ནང་པ་མགོན་ཚེ་བ་སོགས་མངའ་ཞབས་ཀྱི་དཔོན་རིགས་ཆེ་ཕྲན་རྣམས་དང་། ཆོས་སྡེ་སོ་སོའི་སྤྱི་འབུལ་སྒེར་འབུལ་སོགས་ཀྱིས་ཁྲི་ཐོག་གཅིག་ཏུ་བཞེས་པ་ལ་ཆེ་བར་གྲགས་པ་ཕུལ། དེའི་ཚེ་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་ཉིད་ཀྱིས་ཁྲོམ་དབང་དང་། སྦྱིན་པའི་ཕན་ཡོན་བཤད་དེ་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་བར་དུ་གཞན་གྱི་ཟིལ་གྱིས་མི་ནོན་ཅིང་གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་བའི་ཕྱིར་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་དང་བཀྲ་ཤིས་པའི་ཚིག་གིས་རྒྱས་བཏབ་བོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
4-90
通过寿命引导教法印契等深奥广博的教言甘露，充满了纯净的宝瓶。他撰写了《金光明经》中所宣说的忏悔文和祈愿偈颂。在新建护法殿时，安设了内外密三种本尊衣物、供品，祭品、视觉供品等，无一缺漏，一应俱全。为大王多闻天子建造宫殿楼阁，其建筑形状令人赏玩不厌。他对以扎西曲林密宗学院师生为主的人讲授了《金刚四座根本续》和解释续《曼荼罗阿姆萨》。他向虔诚聚集的所有人赐予了护法众神的灌顶。他向官员和随从等各个阶层的人赐予了吉祥天母秘密修法的灌顶。在那个时期，密宗学院有许多人前来参加考试，如由法师桑杰多杰带头的许多人，考试内容包括融合转移大注释和时轮缩略续等。对于岗若译师等参加咏诵考试的人，以及如遍知法称等参加十万遍考试的人，他都赐予了丰厚的奖赏。他为夏鲁日普的布顿仁波切时轮法会供养了茶叶、水晶念珠等物。在壬寅虎年新年庆典上，他欢喜庆祝了许多天。
4-91
这位地方统治者以其圆满的殊胜意愿如是思考：我由于往昔积累的巨大福德力量，拥有财富并得以朝见住于此大地的殊胜对境——这位大菩萨、甚深密咒金刚大阿阇黎、特殊福田、受到佛陀言教最高赞誉的这样一位尊者。我能遇见他实在是获得了善妙的收获。现在，应当使自己的财富物资发挥有意义的作用。于是，在伦则前方的一片宽阔地带，设置了一个有四柱支撑的宝座。依照星宿日期的吉祥时刻，大士与许多善知识围绕就座于所设的座位前，献上了以稀有财物为首的值得赞叹的十三组九件宝物。随后，内管百户长和内臣贡策等属地各级官员以及各寺院的公共供养和私人供养等，一并呈上被称为丰厚的供品。当时，大士亲自授予大众灌顶，宣讲布施的利益，并为了无上菩提而不被他人所胜，且能不断增上，作了圆满回向和吉祥词印封。


 །
4-92
དེ་ཡང་འདི་སྐད་ཐོས་ཏེ། རྒྱལ་དབང་དུས་གསུམ་མཁྱེན་པ་ཉིད་རྒྱལ་བྱེད་ཚལ་གྱི་གཙུག་ལག་ཁང་ཆེན་པོར་བཞུགས་པའི་སྐབས། ས་སྐྱོང་བ་འདི་ཉིད་གཞོན་ནུ་བློ་གྲོས་ཀྱི་པདྨོ་ཁ་བྱེ་བ་ཞིག་ཞབས་དྲུང་དུ་འབྱོར་པ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་གྱི་གཟིགས་པས་འདི་ནི་བསོད་ནམས་ཆེན་པོའི་སྟོབས་དང་ལྡན་པས། མངའ་འབངས་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འབྱོར་པ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ། སྦྱིན་པ་ལ་དགའ་བ། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་རིགས་ཅན། ཡོན་གནས་དམ་པ་རྣམ་ལ་སྲི་ཞུ་ལེགས་པར་འགྲུབ་པ་ཞིག་འབྱུང་བར་མཁྱེན་ཏེ། ཆོས་ཀྱི་རྗེ་གཙང་པ་རྒྱ་རས་ཀྱི་སྐུ་འབག་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་བཞུགས་པའི་ལྷ་ཁང་ནས་གཟུང་སྟེ་སྟེང་ཤོད་ཀྱི་ལྷ་ཁང་མགོན་ཁང་རྣམས་སུ་ཕྱག་ཕྱིར་ཁྲིད་ནས་ཁྱེད་རང་གང་འདོད་པའི་སྨོན་ལམ་ཐོབ་ཅིག་གསུང་། བདག་སྐྱེ་བ་འདི་རང་ནས་མངའ་འབངས་དང་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འབྱོར་བ་རྣམ་ཐོས་ཀྱི་བུ་བཞིན་དུ་གྱུར་ནས། སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་ཡོན་གནས་དམ་པ་རྣམས་རྙེད་པ་དང་། བཀུར་སྟི་དང་། མཁོ་བའི་ཡོ་བྱད་ཀུན་གྱིས་བསྙེན་པར་གྱུ་ཅིག །ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཆོས་ལ་ཡང་དག་པར་དགའ་བས་དམ་པའི་བདེ་བ་བླ་ན་མེད་པ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བརྗོད། རྗེ་དུས་གསུམ་གཟིགས་པས་དེ་བཞིན་དུ་འགྲུབ་བར་གྱུར་ཅིག་གསུང་པའི་མཐུ། རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བ་བསླུ་བ་མེད་པའི་འདེན་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས་ཤབ་སྒོ་ལྔ་རྩེ་གསུམ་གྱི་ཐོག་ནས་འབངས་མི་ཁྱིམ་ཁྲི་ཕྲག་ཏུ་ཉེ་བ་ལ་དབང་སྒྱུར་བ། 
4-93
མི་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་འདི་བྱུང་བ་ཡིན་ཞེས་དང་། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཆེན་པོ་ཡུལ་ཕྱོགས་འདིར་ཕེབས་བའི་ལོ་གཉིས་པ་ནས་ཀྱང་། ནོར་དང་འབྲུའི་བང་མཛོད་ཐམས་ཅད་འཕྱུར་པོར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་ཐོས་སོ།

4-92
这是我所听说的：当胜王三时遍知住在扎西曲林大寺院时，这位地方统治者还是一位智慧莲花初绽的青年，来到尊者足下。尊者以智慧眼观察到：此人具有大福德力量，自然成就领地臣民和财富资源，喜好布施，具有大乘种姓，能够圆满地侍奉殊胜福田。于是，从法王仓巴嘉惹的如意宝像所在佛堂开始，带领他巡礼上下各处佛堂和护法殿，并说："你可以发任何你希望的愿望。"他说道："愿我从此生起，拥有如同多闻天子般的领地臣民和财富资源，遇见大士和殊胜福田，并以恭敬和一切所需物品来供养他们。愿我以对大乘法的真正欢喜心获得无上的殊胜安乐。"尊主三时遍知说："愿如是成就。"由于这个加持力，通过不欺诳的缘起引导的加持，他从沙布果吾五座山顶统治了近万户臣民，
4-93
自然获得了人力财富资源，据说是这样产生的。还听说，自从这位大全知者来到此地的第二年开始，所有财富和粮食仓库都变得丰盈盛满。


 །དེ་ནས་ཤེལ་དཀར་དུ་སྤྱན་དྲངས། སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་སྐུ་འཁོར་དབུ་ཆེ་དགེ་འདུན་དང་བཅས་པའི་ཟླ་བ་གཅིག་གི་འཚོ་བའི་ཡོ་བྱད་མ་ཚང་བ་མེད་པ་སྦྱར། བསོད་ནམས་ཀྱི་འབྱོར་པ་སྤེལ་བའི་སླད་དུ་དངོས་སྤྱད་སྤུས་གཙང་གི་བརྒྱ་འབུལ་ཆེན་པོའང་མཛད། ལོ་ཆེན་སྤྲུལ་སྐུ་རིན་པོ་ཆེ་འཕྲིན་ལས་དབང་ཕྱུག་ཕེབས། ཨུ་རྒྱན་བསྙེན་བསྒྲུབ་དང་། བྱང་ནས་རྗེ་བཙུན་སྐུ་བགྲེས་པ་ཡེ་ཤེས་ཆོས་སྒྲོན་དཔོན་གཡོག་ལ་རྟེན་འབྲེལ་ངེས་པ་ཅན་གྱི་ཁྲིད་སྩལ། གཞན་སྦྱིན་བདག་མི་དམངས་དང་བཅས་པར་བདེ་མཆོག་གི་བཀའ་དབང་དང་། སྤྱི་ཆོས་རྒྱས་པ་ལྟར་ཆགས་སུ་མཛད། རྔོག་ནས་ཆོས་རྗེ་མངོན་མཁྱེན་པ་དང་། མཚོ་སྒོ་ནས་དགེ་སློང་དོན་ཡོད་གྲགས་པ་སོགས་སྒར་པའི་གྲྭ་བགྲེས་རྣམས་ལ། སྒེར་ཆོས་མཁའ་འགྲོ་སྙན་རྒྱུད་དང་། ངམ་རྫོང་སྙན་རྒྱུད་ཚུགས། དེ་པའི་ཁྲོད་ནས་དྲུང་རམ་པ་གྲགས་པ་ཆོས་འཕེལ་པར་གངས་ཏི་སེའི་རྡོར་འཛིན་གྱི་བསྐོ་འཇྭ། བེར་ཐུལ་ཇ་གོས་དར་རྟ་དྲེའུ་སོགས་རྒྱས་པ་སྩལ། འགྲོ་མགོན་རི་པ་དང་བཅས་རྫོང་དར་གནང་། རི་ཐེབས་རྗེས་མ་དེ་གདན་ས་ནས་ཞུས་ཤིག་གསུང་ངོ་། །
4-94
ནེ་རིང་གྲུབ་ཆེན་ཕེབས། འབུལ་བ་ནི་མཁོ་མི་མཁོ་ཐམས་ཅད་འདུག །འབངས་ལ་སྦྱིན་བདག་དད་པ་ཅན་མང་པོ་ཡོད་དེ་པ་ལ་སྟེར་རྒྱུའི་བྱིན་རླབས་རྟེན་དགོས་ཞུ་བར། བྱང་དབེན་པའི་རི་བོའི་སྒོམ་ཆེན་པ། །ཚེ་བློས་བཏང་གི་སྒྲུབ་ཚུགས་མི་ལ་དང་། །ནོར་ཟང་ཟིང་གི་འབུལ་སྐྱེལ་རྒོད་ཚང་པ། །ཆོས་ཕྱག་ཆེན་ལས་མི་གཡོ་དྭགས་པོ་བཞིན། །མི་ཁོ་བོའི་གློ་ཁ་རྫོགས་པར་མཆིས། །བླ་མ་དང་རང་སེམས་མི་ཕྱེད་པས། །བྱིན་རླབས་ཀྱི་རྟེན་རྫས་གསོག་མི་འཚལ། །འཕྲལ་གདུལ་བྱའི་ངོ་འཛིན་ལ་དགོས་པ། །ཉིད་རང་གི་གོས་སེར་གཤོགས་ལ་སྤྲོད། །ཁོང་དད་པ་ཅན་གྱི་སྐྱེ་བོ་འགའ། །མོས་གུས་ཀྱི་གསོལ་འདེབས་རེམས་པ་ལ། །འདྲ་འདྲ་མིན་པའི་བྱིན་རླབས་འཇུག །དེ་ཨེ་བདེན་ཉམས་སུ་བླངས་པས་ཤེས། །འཕྲལ་བསླད་སློང་གི་སུན་ཁ་མ་བྱེད་གསུངས། །བྱ་རྒོད་གཤོངས་པ་དཔོན་སློབ་དང་། གྲྭ་ཚང་ཆེན་མོ་པ་བྱིན་མཇལ་དུ་བྱུང་། དགེ་འདུན་སོ་སོར་མང་འགྱེད་དང་། ཆོས་འབྲེལ་སྩལ། འབེལ་གཏམ་ཤིན་ཏུ་སྨར། རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་ཉིད་ཀྱི་གསུང་རབ་ལ་ངེས་པ་དོན་གྱི་གྲུབ་མཐའི་གནད་ཆེ་བ་མང་པོ་བཞུགས་པ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་འགའ་ཞིག་གི་ཐུགས་ལ་མི་ཤོང་བའང་འདུག་ཅེས་རོག་ཚོ་ནས་ཀྱིས་ཞུས་པར་འདི་གསུངས། རྒྱལ་བ་རྣམས་ལ་མ་དག་མི་སྣང་ལ། །མ་དག་སྤངས་པའི་གནསསྐབས་མི་སྲིད་པའི། །
4-95
འགལ་བའི་ཁུར་ཆེན་མཁས་རློམ་རྣམས་ཀྱིས་ཁུར།།འདི་ལས་སྙིང་རྗེའི་ཡུལ་གཞན་ག་ལ་ཡོད། །གཤིས་ལ་གྲུབ་ན་སྤངས་པས་མི་འཕོངས་ལ། །གློ་བུར་ཡིན་ན་ཕྱི་ལོགས་དུས་མེད་པས། །ཀུན་རྫོབ་ཡོད་སྨྲའི་ང་རྒྱལ་ཅན་རྣམས་ལ། །འཁྲུལ་པའི་གཞི་གཅིག་གང་ནས་བློ་ལ་སྐྱེས། །ཞེས་གསུངས་སོ།

接着被请到协噶尔。为大士随行的主要人物和僧众提供了一个月所需的生活必需品，无一缺漏。为了增长福德资源，他还举行了以优质物品为主的大型百供法会。大译师化身仁波切成就自在前来。他授予乌金近修法，并向北方来的长者尊者耶喜确准及其随从赐予了必定缘起的引导教法。此外，他为施主和民众依次赐予了胜乐轮灌顶和广泛的公共教法。从瓦地区前来的法王明知者和从措果来的比丘敦约扎巴等资深僧侣，获得了私人教授的空行耳传和昂宗耳传。在他们之中，他特别赐予了首席喇嘛扎巴确培冈底斯金刚持的任命书、贝土尔僧衣、茶叶、丝绸、马骡等丰厚礼物。他给了行者怙主山居者及随从路费，并说："下一次山寺供养请从寺院本部申请。"
4-94
涅仁大成就者到来。"供品中有需要的和不需要的一切。我有许多虔诚的施主信众，他们请求加持物以便分发给民众。"（大师回答道）：
"北方静处山林的大修行者，
舍弃生命而修行如米拉（热巴），
携带物质供养如同秃鹰山者，
不离大手印法如同达波（拉杰）。
我的心愿已经完全满足。
由于上师与自心不可分离，
不需要积累加持的物质依据。
为了暂时辨识所化众生，
你可将自己的黄色僧衣布施。
对于那些虔诚的众生，
因为他们恭敬祈请之故，
各种不同的加持将会进入。
这是否真实，通过修持便知。
暂且不要为乞讨而烦恼。"
秃鹰谷地的师徒和大扎仓的人们前来拜见。他为各寺院僧人发放布施并赐予法缘。他非常善于交谈。有人从若措地区请问："世尊自己在经典中安立了许多重要的了义宗义要点，但有些善知识的心中容纳不下。"对此他回答说：
"诸佛不见不清净现象，
而不清净断除的阶段不可能存在，
4-95
这一重大矛盾由自诩为智者的人们承担。
除此之外还有什么更值得悲悯的对象呢？
若本性已成就，断除后不会贫乏；
若是暂时的，外界无法隔离。
对于那些持有世俗存在傲慢的人们，
迷惑的基础是从何处生起心中的呢？"


 །ཁྲོ་ཕུར་ཕེབས། ལོ་ཙ་བ་ཆེན་པོ་བྱམས་པ་དཔལ་གྱི་ཕྱག་རྗེས་ལ་བསྔགས་པ་ཆེན་པོ་མཛད། དེ་ནུབ་མཚན་ལྟས་འོད་གསལ་གྱི་མདངས་ལས་སྔགས་བཙུན་བནྡྷེ་ཆེན་པོ་ཞིག་གིས་ཕྱེ་སྒྲོ་བ་གང་ཁུར་ནས་སྒར་པ་རྣམས་ལ་བསྙེན་བཀུར་བྱེད་པ་ཡིན་ཞུ་བས། སྒར་པ་མང་བས་འདིས་ཅང་ཁྱེད་དམ་དགོངས་པ་ན། སྒར་པ་བྱིན་གྲལ་ལ་འཁོད་པ་ལ་དེས་ཕྱེ་ཐུར་མགོ་རེ་བཀྱེ་སོང་། གནས་བདག་དེའི་གཞི་ལེན་དུ་འདུག །དེའི་རྟེན་འབྲེལ་གྱིས་སྒར་པའི་ཕོགས་འབད་མེད་དུ་བྱུང་། བྱམས་ཆེན་གྱི་ཕྱག་མཛུབ་ལ་སྐྱོན་ཅུང་ཟད་འདུག་པ་གསོ་བ་གནང་། ཞལ་གསེར་བཏུལ་མ་མགུར་ཞོ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་དང་། དབུ་མཐིང་བཏུལ་མ་གྲེ་དགུ་གསོལ། རྟེན་བཞེངས་ཟེར་ན་བློ་ཁ་རྫོགས་པ་འདི་ལྟ་བུ་ཞིག་འདོད་དེ། ད་རེས་ལ་མི་འགྲུབ་པ་འདུག་གསུང་། རྒྱ་ཆེན་སྤྱོད་པ་བའི་ལུགས་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད་གསུངས། ལྷ་མོ་བཅོ་ལྔའི་བརྡ་དབང་གནང་། སྔགས་གྲྭའི་ཁྲོད་ནས་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱ་མཚོ། བླ་མའི་འོས་སུ་གཟིགས་ཏེ་ལ་སྟོད་ལྷོོ་ཤྲཱི་རི་བསམ་གླིང་གི་མཁན་པོར་བཀོད་པ་གནང་། 
4-96
འབོགས་དང་གནང་སྦྱིན་བཟང་པོ་སྩལ། འདི་ཉིད་ཀྱིས་ཤྲཱིར་རི་སྔགས་གྲྭ་ཞིག་ཀྱང་བཙུགས། བསྟན་པ་ལ་ལྷག་པར་ཕན་པ་བྱུང་ངོ་། །སྡེ་པ་དམག་དཔོན་པའི་སྲས་ཀྱིས་འབུལ་བ་བཟང་པོ་དང་བཅས་མཇལ་དུ་བྱོན། བཀྲ་ཤིས་ཁྱུང་རྩེ་བ་མཇལ་དུ་བྱུང་འབུལ་བ་གཏོས་ཆེ་བ་འདུག །དེ་གཉིས་ལ་ཚེ་དབང་གནང་། སླར་ལྷུན་རྩེར་ཕེབས། ཉེ་འཁོར་གྱི་དགེ་འདུན་གྱི་སྡེ་བཅུ་ཙམ་གྱི་མཁན་སློབ་དང་། ཁྱད་པར་པཎ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན། གངས་ཅན་མཁན་པོ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཆེན་པོ་བསོད་ནམས་རྩེ་མོ་སོགས་ཕེབས། ཕྱག་ཆེན་ཆོས་དྲུག །ཇོ་བོའི་ཆོས་ཆུང་བརྒྱ་རྩ། རྒྱ་གར་གསང་སྤྱོད་ལ་སོགས་པ་སོ་སོའི་ཐུགས་ལ་འཕྲོད་པ་དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་དགའ་སྟོན་ཆེན་པོ་རྩལ་པས་དུས་འདས་སོ།

他前往却普。他对大译师绛巴华的手迹给予了高度赞誉。当晚，在明光禅定的境相中，一位密宗比丘大僧人背着一袋面粉，说是来供养僧众，但由于僧众众多，他心想这点东西能够做什么呢？当僧众就座接受加持时，那人给每人撒了一勺面粉。这是当地神灵在接待他们。由于这个缘起，僧众的食物无需费力而自然丰足。他修复了大佛像手指上的些微损伤，镀上了三十六两纯金，并在佛头上涂了九铢纯青金石。他说："若说建造佛像，我希望能像这样圆满心愿，但这次看来无法实现。"他传授了广行派传统的发菩提心法，授予了十五尊天母手印灌顶。他从密宗学院中选出善知识策墨嘉措，认为其适合担任上师，任命他为拉堆南部希日桑林寺的住持，
4-96
授予了职位和丰厚的赏赐。此人在希日建立了一座密宗学院，对佛法产生了殊胜利益。地方军官的儿子带着丰厚供品前来拜见。扎西琼泽人前来拜见，带来了数量可观的供品。他为这两人授予了长寿灌顶。随后他返回伦则。附近约十座寺院的住持和学者们前来，尤其是班禅仁波切索南嘉措和冈坚堪布大善知识索南泽摩等。他们一起度过了时光，举行了大法会，传授了大手印六法、阿底峡尊者百零八小法、印度密行法等，各人都得到了适合其心意的殊胜法教盛宴。


 །དགེ་འདུན་བྱིན་ལ་མང་འགྱེད་ཆོས་འབྲེལ་གནང་། ངམ་རིང་མཁན་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་འབུམ་རབ་འབྱམས་པ་ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་འབུལ་བ་ཇ་ཞུས། ཞུ་འཕྲིན་རྒྱས་པ་དང་བཅས་འདུག །ས་སྐྱ་ནས་བདག་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་རྒྱན་དྲུང་གིས་ཇ་ཞུས་རྒྱས་པ་དང་བཅས་པའི་བཞེད་དོན་འདུག་པ། དགོངས་པ་ཇི་ལྟ་བ་དང་། སླར་ཞུ་ལན་ཇ་ཞུས། དགེ་འདུན་སྤྱི་སར་མང་འགྱེད་དང་བཅས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་དཔོན་སློབ་རྫོང་གདར་གནང་། སྡེ་པ་ཞལ་ངོ་། དྲུང་སྐོར་དང་བཅས་པར་སྒྲོལ་དཀར་དང་། 
4-97
མི་གཡོ་བ་དཀར་པོ། རྣམ་རྒྱལ་རྣམས་ཀྱི་རྗེས་གནང་སྩལ། བཀྲ་ཤིས་ཁུད་ཚུན་ཐགས་སྐྱེལ་ལ་དཔོན་གཡོག་མང་པོས་ཕེབས། དེར་ཞལ་དཀར་གསོལ་ཇས་གང་བ་སོགས་གནང་སྦྱིན་རྒྱས་པར་མཛད། ལོ་གསུམ་ན་སླེབ་འོང་གསུང་བའི་བཀའ་བཞེས་གནང་སྲད་རྒྱུད་པའི་དགོན་པ་དགའ་ལྡན་ཕོ་བྲང་དུ་ཕེབས། མང་འགྱེད་རྒྱས་པ་སྩལ། ལྷ་ཆེན་པོ་ཟངས་རའི་ཞོལ་ཤར་རི་སྒྲུབ་སྡེ་པ་དཔོན་སློབ་ཀྱིས་སྤྱན་དྲངས། རྙེད་བཀུར་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་། བླ་མ་སྒྲུབ་ཆེན་པས་འབུལ་ཆེན་ལན་གསུམ་མཛད། གུར་མེ་འབྲོག་པ་རྣམས་ཀྱིས། རྟ་ཁྲོ་ཟངས་འབྲི་གནག་གི་བརྒྱ་འབུལ་ཡང་དེར་བྱུང་། དེ་ནས་འབྲི་མཚམས་པ་རི་སྤྱིལ་དཀར་བའི་དབོན་བརྒྱུད་རྣམས་ཀྱིས་སྤྱན་འདྲེན་སླེབ། ཕེབས་ལམ་ཆིབས་ཐོག་ནས་གཟིགས་པའི་ལྷོ་ངོས་ཀྱི་གངས་རི་ཆེན་པོ་ཞིག་གི་རྩེ་ནས། སྤྲིན་ཁ་དོག་ལྔ་པ་འཇའ་ལྟ་བུ་རྩེ་མོ་དབུ་ཐོག་གི་ཐད་ཀྱི་བར་སྣང་དུ་སླེབ་པ་ངོ་མཚར་བ་ཞིག་བྱུང་། མཛོད་ལྔ་སྟག་རྩེ་ཟེར་འདི་ངེས་ལྷོ་འབྲས་མོ་ལྗོངས་ཡིན་ཞེས་ཉེ་འཁོར་གྱི་མི་འགའ་ཞིག་གིས་སྙན་དུ་གསོལ་བ་ན། དེ་མ་ཐག་ཕྱོགས་དེ་ནས་སྒྲ་ཆེན་པོ་ཞིག་ཀྱང་བསྒྲགས། བཀའ་ལས། རིག་འཛིན་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱིས་སློབ་དཔོན་པདྨའི་བུ་འདི་ངོ་ཤེས་པར་འདུག །སྔར་གནས་སྒོ་འབྱེད་པའི་དོ་གལ་ཆེན་པོ་མཛད་པ་རྣམས་ཀྱི་དཀའ་ལས་ལ་བསམས་ན། 
4-98
ཁོ་བོས་གནས་སྒོ་ཕྱི་ན་འོང་ཚོད་དུ་འདུག་ཅེས་སྐུ་རྩེད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་གསུང་ངོ་། ། ལུང་རོལ་དུ་པ་རིའི་འབུལ་བ་ཞབས་འདེགས་རྒྱས་པ་འདུག །གད་རི་ལུང་ལྷ་ཁང་དུ་ཞག་བཞུགས། དེར་འདུས་དང་ཞལ་སྔ་ནས་ཀུན་སྤངས་པ་ལ་བཀའ་འབྲལ་རྒྱས་པ་སྩལ། བཞན་མཁེ་འཕྲང་དང་། ཐང་སྤེར་ཞགས་གནང་། ཀུན་གྱིས་འབུལ་བ་ཚད་མེད་པ་བྱས། གཙང་བྲག་དགོན་པར་མཇལ་བ་པོ་མང་དུ་བྱུང་། དེ་ནས་གནས་རྙིང་དུ་ཕེབས། རྗེ་བྲག་ཐོག་པའི་བརྒྱ་འབུལ་བཞེས། ཕར་ཡང་གནང་སྦྱིན་བཟང་པོ་མཛད། གནས་རྙིང་གཞུང་ནས་པཎ་ཆེན་ནི་པོ་ཆེས། རྟེན་ལི་མ་སོགས་སྣངས་ཆེན་མང་དུ་ཕུལ། རྒྱལ་རྩེ་ཀླུ་ཁང་དུ་ཕེབས། ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྒྱལ་མཁར་རྩེ་ནས་བདག་ཆེན་ཞལ་ངོ་སྤྱི་སྒེར་གྱིས་འབུལ་བ་ཚད་མེད་པ་འདུག །ཕར་ཡང་སྐྱེས་ལན་བཟང་པོ་མཛད། ཆོས་སྡེ་ཆེན་པོའི་མཁན་ཆེན་འཕགས་པ་རིན་པོ་ཆེ་མཇལ་དུ་ཕེབས་བྱུང་བར། ཕྱག་ལན་སོགས་སྔ་མ་བྱུང་ཀྱི་མཐོང་བཀུར་གནང་། རྒྱལ་བྱེད་ཚལ་དུ་ཕེབས་པར་ཕྱོགས། འབྲོང་རྩེ་བ་དཔོན་བློན་གྱི་གདན་འདྲེན་སྤེལ་སེར་དུ་འབྱོར། ཞག་ཉི་ཤུ་སྐོར་བཞུགས། དེ་བར་གྱི་ཞབས་ཏོག་དང་འབུལ་ཆེན་སྡེ་པ་དང་བློན་ཆེན་ཚེ་བཀྲས་གཉིས་ཀྱིས་མཛད། ཡོལ་མོ་སྤྲུལ་སྐུ་ནམཁའ་བརྒྱ་བྱིན་ཆེད་གཏད་ཀྱིས་མཇལ་བར་ཕེབས། གསུང་ཆོས་ལྷག་པར་སྨར། ཉིན་ལྟར་བཞིན། 
4-99
བསམ་འགྲུབ་རྩེ་དང་། པ་སྣམ། འབྲོང་རྩེ་མངའ་ཞབས་ཀྱི་མཇལ་མི་ཆེ་ཕྲན་གྱི་ཁྲོམ་ཆེན་པོ་འདུས། ཟང་ཟིང་གི་འབུལ་བ་གཏོས་ཆེ། བཀའ་ལས་ངེད་དང་པོ་གཙང་ཕྱོགས་ལ་སྡོད་དུས་ས་དགེ་ལྡན་གྱི་དགེ་བཤེས་རི་བཙུགས་པ་འདྲ་བ་མང་པོ་ཡོད་པ་ཡིན་ཏེ། ད་བར་ལ་སྲབ་ཆམ་སོང་འདུག་བསྟན་པ་ཉམས་དམའ་བའི་རྟགས་སུ་འདུག་གསུང་ངོ་། །ཁྱུང་རྩེ་ནས་སྡེ་པ་ཆོས་མཛད་པ་ལྕམ་སྲིང་གིས་སྒར་པར་ཕོགས་དང་། ནས་ཀྱི་བརྒྱ་འབུལ། གཞན་ཡང་ནས་འབུལ་བ་མང་དུ་བྱུང་བ་རྣམས་གྲྭ་ཚང་གཉིས་ལ་གནང་།

他给僧众发放布施并传授教法。昂让大堪布仁波切遍知贡嘎坚赞献上茶请求，并附有详细请愿书。从萨迦，大师仁波切坚仲带着详细的茶请求和意愿，（他回复）按照对方的意图和后续回信请求的茶。他给僧众大众席位分发布施，并给予大金刚持师徒路费。地方长官与秘书随从获赐白度母、
4-97
白不动佛、尊胜佛母等灌顶。许多官员和随从前来送行，一直到扎西库村。在那里，他赐予他们满杯的白酒茶水等丰厚赏赐。他承诺三年后再来，前往萨德派寺院噶登颇章。他在那里广泛分发布施。他应铜网大神山下东边修行处首领师徒之邀，获得了无法想象的供养敬奉，而上师大修行者三次进行了大供养。古玛游牧民众也在那里献上了百头骏马、铜器、母牦牛、黑牛等供品。随后，持修者山间白屋的后裔们前来迎请。在骑马途中，他看见南边一座大雪山顶上，五色彩云如彩虹般出现在头顶上空，非常奇妙。当附近有人向他报告说这里确实是南部的果洲，即芒五库五虎顶时，那个方向立刻传来一阵巨响。他开示道："持明、勇士、空行都认出这位莲师之子。想到过去开启圣地门户的人们所经历的艰难，
4-98
我只是在外面打开圣地之门而已。"他以开玩笑的方式这样说道。在隆若，他收到了帕日寺丰厚的供养和服务。他在噶德日隆寺院住了一晚。他对聚集在那里的和前来的出世者们给予了详细教导。此外，他还赐予了卡垓和唐配所需物品。所有人都进行了无量供养。在藏札寺院有许多人前来拜见。然后他前往涅宁，接受了杰札托巴的百供，也给予了丰厚回赠。涅宁本寺的班禅仁波切献上了铜像等许多大型供品。他前往江孜鲁康。法王江卡孜的大师本人以及公私名义进行了无量供养。他也回赠了优厚的礼物。当大寺院的大堪布帕巴仁波切前来拜见时，他给予了回礼等，如同之前的尊敬待遇。他准备返回扎西曲林。在贝色，他接受了仲孜地区官员的迎请。他在那里停留了大约二十天。期间，地方长官和大臣策札二人提供了服务和大量供养。友莫转世活佛南喀加津专程前来拜见。他特别详细地传授了教法。每天，
4-99
来自桑珠孜、帕南、仲孜等属地的大小拜访者聚集成一个大集会。物质供养数量巨大。他说道："当初我在藏地居住时，萨迦、格鲁、噶当派的格西如山般耸立众多。如今已经变得稀疏了，这是教法衰落的征兆。"从琼孜来的地方法官兄妹为僧众提供了口粮和百供青稞。其他人也献上了大量青稞，这些都被分给了两个扎仓。


 གཞན་ཡང་ནས་འབུལ་བ་མང་དུ་བྱུང་བ་རྣམས་གྲྭ་ཚང་གཉིས་ལ་གནང་། མངའ་རིས་གུང་ཐང་གི་རྒྱལ་པོའི་ཞུ་འཕྲིན་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་སྐུ་འདྲ་དར་བྱིན་རླབས་རྟེན་དགོས་གསུང་པ་བཞིན་སྩལ། དེ་དུས་སྡེ་པ་ཀུན་སྤངས་དྲུང་གིས་པ་སྣམ་ཤར་པའི་ཤུལ་ནས་ཁལ་ཉིས་སྟོང་གི་ས་མཆོད་གཞིས་སུ་ཕུལ། ཕར་སྐྱེས་བཟང་པོ་སྩལ། རྒྱལ་བྱེད་ཚལ་སྔགས་གྲྭ་ལ་སྦྱོར་བ་གནང་། ཐོབ་རྒྱལ་ནས་ཀྱིས་ནུབ་མདའ་ཨི་ནག་ལྷུན་པོའི་ས་ཁལ་བརྒྱ་དང་བཅུའི་མཆོད་གཞིས་ཕུལ། གནང་སྦྱིན་བཟང་དུ་མཛད། རྒྱལ་བྱེད་ཚལ་མདོ་གྲྭ་བ་རྣམས་ལ་སྦྱོར་བ་གནང་། ཤངས་རྒྱ་མཚོ་བས་ནས་ཁལ་བརྒྱ་དང་བརྒྱད་ཅུའི་ས་ཕུལ་བའང་གྲྭ་ཚང་གཉིས་ལ་གནང་། འབྲོང་རྩེར་ཞག་ཤས་བཞུགས། དེ་ནས་བློ་བདེ་དང་། གདན་ས་ཆེན་པོ་ར་ལུང་རྣམས་སུ་ཞག་བཅག་མལ་ཙམ་ནས། 
4-100
ཆོས་རྫོང་དུ་མཁན་པོ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་བསྟན་པ་རབ་འཕེལ་བས་སྤྱན་དྲངས། འབུལ་ཆེན་དང་ཞབས་ཏོག་རྒྱས་པ་བྱུང་། འབྲོག་ཆེན་པ་སོགས་མི་དམངས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་འབུལ་བ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་བྱས། སྟག་ལུང་གཞིས་ཀར། སྒར་སྟོན་རྒྱས་པ་འབུལ་བ་དང་བཅས་འདུག །ཁྲི་དཔོན་ཞལ་ངོ་ལ་བཀའ་དབང་སོགས་ཀྱིས་ཐུགས་བཞེད་བསྐང་། རྒྱལ་བྱེད་ཚལ་སྔགས་གྲྭ་དཔོན་སློབ་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་ལ། བདེ་མཆོག་གི་རྒྱུད་བཤད་བུ་སྟོན་རིན་པོ་ཆེའི་ཊཱིཀ་ཆེན་གྱི་སྟེང་ནས་རྒྱས་པ་དང་། ཉིད་ཀྱི་སྤྱི་དོན་སོགས་ཀྱི་སྟེང་ནས་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་ཕྱག་ལེན། སྔགས་བཏུའི་བྱིན་རླབས་དང་བཅས་པ་སྩལ། རིའུ་བྲག་ཏུ་ཞག་ཤས་བཞུགས། བ་ཆོས་ཐང་དུ་བཞུགས་སྒར་བཅས། ཤིང་རྩ་བ་སོགས་འབྲོག་གི་དགོན་བཙུན་སྒྲུབ་པ་པོ་ཐམས་ཅད་འདུས། རྒྱལ་དབང་བཀའ་འབུམ་དང་། ཡང་དགོན་པའི་རི་ཆོས་སྐོར་གསུམ་སོགས་ཟབ་ཁྲིད་མང་པོ་གནང་། ཚོང་འདུས་འབྲོག་པས་བརྒྱ་འབུལ། ཁྲོ་ཟངས་རྟ་འབྲི་གནག་གཏོས་ཆེ་བ་ཕུལ། ཞགས་པ་དེའུར་ཞག་གཉིས་བཞུགས། དགོན་བཙན་གྱི་འབུལ་ཆེན་བཞེས། གསུང་གི་བདུད་རྩིས་ཚིམ་པར་མཛད། ལྷོ་བྲག་སྨན་ཐང་དུ་ཁྲོམ་དབང་གནང་། ཁོང་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱ་འབུལ་བྱས། སེང་གེ་རྫོང་དུ་ཞག་བདུན་བཞུགས། འབུལ་བ་གཏོས་ཆེ། ཁྲར་ཕེབས། ཞལ་ངོ་རྣམས་ལ་བཀའ་དབང་སྩལ། དེ་ནས་མཁར་ཆུར་སྐུ་མཚམས་ཞག་འགའ་གནང་བ་གྲོལ་ནས། 
4-101
ཅོག་གྲྭ་དཔོན་སློབ་དང་། ལྷ་ཁང་བའི་བརྒྱ་འབུལ་བཞེས། དཔལ་སྡིངས་རབ་འབྱམས་པ་ཤཱཀྱ་རྒྱལ་མཚན། རྒྱལ་བྱེད་ཚལ་མདོ་གྲྭའི་སློབ་དཔོན་དུ་བཀོད་པ་གནང་། ཁོང་དཔོན་སློབ་ལ་སྡོམ་གསུམ་འགྲེལ་ཆེན་གྱི་སོ་ཐར་ལ་བཤད་པ་རྒྱས་པ་གནང་། གཞན་གཉིས་ལུང་དུ་སྩལ། སྒོ་ཚུར་གཞིས་ཀར་མེ་རག་མདོ་པའི་འབུལ་ཆེན་གྲུབ་ནས། ཁྲར་སྡེ་པ་མགོན་པོའི་ལྡད་ཀྱི་གྲལ་དབུར་ཕེབས། དེ་ནས་སྡང་དུ་སྡེ་པ་ཆོས་རྗེས་ཞབས་ནས་བཏེག །དེ་ནས་རིམ་པས་གུང་རྒྱལ་དུ་ཞག་བཅུ་བཞུགས། ཞབས་ཏོག་མཁོས་སུ་ཕེབས། ཡུག་རྫོང་དུ་ཞག་ཤས་བཞུགས། དེ་ཐམས་ཅད་དུ་འབུལ་བ་གཏོས་ཆེ། བཀའ་དབང་རྗེས་གནང་སོགས་སོ་སོའི་འདོད་པ་ལྟར་སྩལ། བཀྲ་ཤིས་ཆོས་གླིང་པ་རྣམས་ཀྱི་འབུལ་བ་བཞེས་པ་དང་། ཆོས་འབྲེལ་སྩལ་བ་སོགས་ནས། ལྷུན་པོ་རྫོང་དུ་ཕེབས། དེར་འབྲོག་སྨད་ཀྱི་དགོན་ཆེ་ཕྲན་ཕལ་ཆེར་འདུས། ཆོས་སྦྱིན་སྩལ། དེ་སྐབས་སྐྱིད་ཤོད་ནས་གདན་འདྲེན་མི་སྣ་སླེབ། བྲག་མདའ་བཙན་ཡུལ་དང་། རྟ་ར་མདོར་ཞག་བཞུགས་འཕོག །ཁྱིམ་བདག་རྣམས་ཀྱི་བསོད་ནམས་གོང་དུ་སྤེལ། གཞིས་ཀར་ཞབས་དྲུང་སྐུ་གཞོན་པ་གནས་ཐེགས་ཀྱི་དགོངས་རྫོགས་གདུང་ཆོག་གི་གཙོ་བོར་ཞག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཞུགས། གདུང་ལ་ཁྲུས་ཆོག་དབང་བསྐུར། ནང་རྟེན་གསེར་ཐང་རྣམས་ཀྱི་རབ་གནས་གནང་། མགོན་པོ་ཕྱག་བཞི་པའི་སྐུ་འདྲ་རྒྱ་ནག་མ་སོགས་འབུལ་འགྱེད་བཟང་པོ་འདུག །
4-102
ཡོངས་སུ་བསྔོ་བས་རྒྱས་འདེབས་པར་མཛད་དོ།

其他献上的大量青稞也都分给了两个扎仓。按照阿里贡唐王的请求信，他赐予了祈愿佛像、吉祥丝绸和加持物。当时，地方长官昆庞仲从帕南东部遗址献上了两千载量的土地作为供养田产。他回赠了丰厚礼物。他将这些分配给了扎西曲林密宗学院。托嘉尔献上了西部伊纳隆波一百一十载量的土地作为供养田产。他赐予了丰厚赏赐。他将这些分配给了扎西曲林经院的僧众。香嘉措献上的一百八十载量土地也分给了两个扎仓。他在仲孜停留了数日。随后经过洛德和大寺院热隆，只是短暂停留过夜，
4-100
到达措宗，受到堪布善知识丹巴饶培的迎请。他获得了丰厚的供养和周到的服务。大游牧民众等所有民众进行了不可思议的供养。在达隆寺地，举行了盛大的营帐宴会并进行供养。他通过灌顶等满足了座主长官的心愿。对以扎西曲林密宗学院师徒为主的人，他详细讲授了《胜乐轮续》，依据布顿仁波切的大疏，以及依据自己的概要等传授了机轮修法、密咒部分的加持等。他在日乌札停留了数日。在巴曲塘安营扎寨。辛扎巴等所有游牧地区的寺院修行者、修女和瑜伽士都聚集在一起。他传授了许多甚深教法，如《胜王全集》和央贡巴的三部山法等。集市游牧民献上了百供，包括大量的铜锅、马匹、母牦牛和黑牛。他在扎巴德乌停留了两天。接受了寺院和寨子的大供，并以法语甘露使他们满足。在洛札门唐举行了大众灌顶。他们进行了百供。在森格宗停留了七天，接受了数量可观的供养。他前往查尔，向诸位长官赐予了灌顶。随后他在卡曲闭关几天，结束后，
4-101
接受了措札师徒和拉康巴的百供。他任命贝丁遍知夏迦坚赞为扎西曲林经院的教师。他对他和弟子们详细解说了《三律仪大疏》中的别解脱部分，另外两部则作为口传授予。在果楚寺地完成了美拉多巴的大供养后，他前往查尔，在地方长官贡波的宴会上担任首座。随后在当地，法王地方长官迎接了他。接着他前往贡嘉尔，停留了十天，服务周到适宜。在玉宗停留了数日。在所有这些地方，供养都很丰厚。他根据各人的愿望授予灌顶、许可等。接受了扎西曲林僧人们的供养并赐予法缘后，他前往隆波宗。在那里聚集了下部游牧区几乎所有大小寺院。他赐予了法布施。此时，从吉舒地区的迎请使者到来。在扎达藏地和达拉多停留过夜。增长了各家主人的福德。在寺地，他作为祸同尊者年轻的遗体火化法会的主持，停留了二十一天。他为遗体举行沐浴仪式和灌顶，为内部供奉的金唐卡等物进行了开光。他收到了很好的供养和布施，包括四臂玛哈嘎拉中国风格佛像等。
4-102
他以圆满回向作了印封。


 །མངའ་རིས་རྫོང་དགའ་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་རྟེན། ཉིད་ཀྱི་སྐུའི་སྣང་བརྙན་འདྲ་འབག་དང་དབུ་ལོ་ཕྱག་སེན་སོགས་དགོས་ཞེས་པའི་ཞུ་འཕྲིན་གསེར་གྱི་མེ་ཏོག་དང་བཅས་འབྱོར། ར་བ་སྨད་པ་བྱིན་ལ་མི་གཡོ་བ་དང་། འཇམ་དཀར་གྱི་རྗེས་གནང་སྩལ། སྤྱི་རྫས་ཚོགས་ཁྲོ་སོགས་གནང་ངོ་། །བོང་བུ་སྟེ་ལྕགས་མོ་ཡོས་ལོ་གསར་མཚམས། ལྷ་སར་ཕེབས་པ་ཤར། ཡར་ལམ་སྙེ་ཐང་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་སྒང་དུ་ཤུན་ཞབས་དྲུང་རིན་པོ་ཆེ་དང་མཇལ། ཚེ་དབང་རྗེས་གནང་འགའ་ཞིག་འབུལ་བ་གནང་། ཤུན་གདོང་མཁར་དུ། ཞབས་དྲུང་གདུང་རྒྱུད་རིན་པོ་ཆེ་ལ། དབང་རྗེས་གནང་སོགས་བཀའ་འབྲེལ་སྩལ། འབྲས་སྤུངས་སྤྱི་གཟིམས་ཁང་ནས་དན་འབག་མདོར། གུར་ཕྱར་ཐེར་ཡོལ་བའི་བཀོད་པས་ཁྱད་པར་དུ་མཛེས་པ་དང་བཅས་ཆིབས་བཤོལ་ཇ་ཞུས་ལ། དགའ་ལྡན་ཕོ་བྲང་ནས་ནང་སོ་ཆོས་མཛད་པ་དང་། ཕྱག་མཛོད་སེང་གེ། བློ་གསལ་གླིང་ནས་སློབ་དཔོན་པ། སྤྱི་ཆོས་ཁྲིམས་རྣམས་བྱོན། སྒེར་གཞུང་སོ་སོ་ནས་འབུལ་བ་གཞི་ལེན་བསྔགས་པར་འོས་པ་འདུག །ལྷ་སར་ཇོ་བོ་རིན་པོ་ཆེ་རྣམ་གཉིས་ཀྱི་དྲུང་དུ། དཀར་མེ་མར་ཁལ་གསུམ་སྟོང་ཙམ་དང་། ཇོ་བོ་རིན་པོ་ཆེའི་སྐུ་ཡོངས་རྫོགས་ལ་གསེར་ཆབ། གཞན་ཀུན་ལ་ཞལ་གསེར། དཀོན་གཉེར་རྣམས་ལ་གསེར་སྟོན་རྒྱས་པ་མཛད། 
4-103
འབྲས་སྤུངས་སྤྱི་སོར་མང་ཇ་ཤལ་དམར་པོས་གཙོས་པའི་འགྱེད། དགའ་ལྡན་ཕོ་བྲང་གི་རྟེན་བཞེངས་ཐོག་ཏུ་ཟངས་ཁལ་བཞི་བཅུ། སེ་རར་མང་ཇ། བསྲུང་ཁྲས་གཙོས་པའི་སྤྱི་འབྱེད་གནང་། བཀའ་ལས། ངེད་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་བཅུ་གཅིག་ཞལ་རྒྱལ་པོ་ལུགས་ཀྱི་སྐུ་གང་ན་བཞུགས་ཀྱང་ཆེད་གཏད་ཀྱིས་མཇལ། ལྷག་པར་མོས་པ་ཞིག་ཡིན་ཏེ། དེ་རེས་ལན་གཅིག་ཙམ་ལས་མཇལ་འདོད་པ་ཞིག་མ་བྱུང་། ཞལ་གསེར་ཞུ་བར་རྫོང་དགར་ནས་འགྲོ་མགོན་པ་བཏང་། ངེད་རང་གིས་ཇོ་བོ་རིན་པོ་ཆེའི་ཞལ་གསེར་སྤྱན་དབྱེ་སོགས་ལག་བདར་ཁོ་ན་བྱས་གསུང་ངོ་། །ཆོས་རྗེ་སྐུ་སྐྱེ་ཐུགས་རྗེ་དཔལ་འབྱོར་ལ་བླ་མ་ཞང་གི་ཆོས་སྐོར་འདི་རྒྱུན་ཕྲ་བར་འདུག་པས་ཁྱོད་ཀྱིས་དོ་གལ་ཆེན་པོ་གྱིས། ཕུགས་སུ་ཕན་པའང་སྲིད་ཅེས་གདམས། དེ་ནས་ཆལ་དུ་ཕེབས་སྐབས་ས་སྐྱོང་བའི་དབང་པོ་བྱང་རྒྱུད་རྒྱལ་པོ་གཡུལ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་རྟ་པ་དང་རྐང་ཐང་གི་འཁོར་དུ་མ་དང་བཅས་པས་སྐུའི་མདུན་བསུས། དེ་ཉིད་དང་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཆེན་པོ་ཞལ་སྔ་ནས་ཤར་རྩེ་བ་ཡོན་མཆོད་ལ་ཚེ་དབང་བརྒྱ་རྩ་དང་། རྗེས་གནང་ཉེར་གཉིས་པ་སོགས་སྩལ། ཚལ་དབུས་གླིང་དང་། ཡང་དགོན་སྤྱན་སྔ་ནས་ཀྱིས་སྤྱན་དྲངས། གུས་པས་ཞབས་ཀྱི་པདྨོ་ལ་གཏུགས་པ། གསུང་གི་བདུད་རྩིས་ཚིམ་པར་མཛད། གུང་ཐང་གི་གནས་མཇལ་ལ་ཕེབས། 
4-104
དེར་ས་གཡོ་བ་དང་མེ་ཏོག་གི་ཆར་བབས། ཆོས་རྗེ་རྒྱ་རས་བསྙེན་པར་རྫོགས་ས་ཡིན་པའི་རྟེན་འབྲེལ་དུ་འདུག་གསུང་། ཞང་རིན་པོ་ཆེ་ལ་བསྟོད་པ་སྙན་ངག་གིས་བརྒྱན་པ་ཞིག་མཛད་། གློ་བོ་ཁང་གསར་དུ་གསུང་གི་བདུད་རྩི་སྩལ། དེ་ནས་ཡེར་པ་ལྷ་རི་སྙིང་པོར། ས་སྐྱོང་བའི་དབང་མོ་དད་པ་དང་བསོད་ནམས་ཀྱི་བྱིན་མི་ཟད་པ་དང་ལྡན་པས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་ལ་མཆོག་ཏུ་གུས་པ་སྟག་ལུང་དབོན་མོས་སྤྱན་དྲངས། བླ་མ་ཞང་རིན་པོ་ཆེའི་གདམས་ངག་བཀའ་རྒྱས་རྣམས་གསུངས། དེ་དུས་འཕན་ཡུལ་གཞུག་སྣ་པར་ཞལ་གདམས་འདི་གསུངས་སོ། ། སྟོབས་ལྡན་ལྷ་དབང་གི་བརྒྱ་བྱིན། །འཆི་བདག་བདུད་པོ་ཡིས་གཙེས་ཚེ། །སྐྱབས་གནས་སངས་རྒྱས་ལ་ཞུས་ནས། །བསོད་ནམས་ཚོགས་བསགས་ཀྱིས་བཟློག་འདུག །ད་ལྟ་བདེ་སྐྱིད་དུ་འཛོམ་རུང་། །མི་རྟག་འཇིགས་པ་འདྲ་འོང་ངེས། །ལོང་ཡོད་ལྷ་ཆོས་ཀྱི་སྙིང་པོ། །ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་ཐབས་ལ་འབོད་ཅིག །ཅེས་སོ།

从阿里宗嘎到来了祈请信，内附金花，请求尊者的形象塑像、头发、指甲等作为祈祷依据。他向拉瓦麦巴仁赐予了不动佛和白文殊的灌顶，并赐予了集体财物、供品等。
在铁兔年年初，他启程前往拉萨。在上行路上的涅唐扎西贝冈，他会见了顺扎仲仁波切，赐予了几种长寿灌顶和修法。在顺东卡，他向扎仲家族仁波切赐予了灌顶、修法等教诫。从哲蚌寺总居室到丹巴多，帐篷、帷幕和垂饰的装饰使一切格外美丽，他停下坐骑享用茶。从噶丹颇章来了内管法官、财务官僧格，从洛色林来了教师和总法官。各方面的私人和官方供养都值得赞赏。在拉萨，他在两尊觉沃仁波切（佛像）前供养了约三千载的酥油灯，为觉沃仁波切全身涂金，为其他所有佛像涂面金，并为守护者们举行了盛大的黄金宴会。
4-103
在哲蚌寺大殿举行了以红色哈达为首的大众茶会和布施。为噶丹颇章的佛像建造捐献了四十载铜。在色拉寺举行了大众茶会，以护轮法会为主的集体布施。他说道："无论皇家风格的十一面观音大悲佛像身在何处，我都会专程前去拜见。我对它特别有信心，但此后却只想拜见一次。我派遣宗嘎的行者前去请求镀金。我亲自为觉沃仁波切镀金、开光等，全部亲手完成。"他告诫法王转世图杰贝珠："上师香传承法脉已经变得稀少，你要特别重视，将来可能有益处。"随后他前往却地区，当地统治者、北方国王战胜者带领许多骑兵和步行随从前来迎接。他为这位国王和大善知识上师夏则巴施主二人赐予了百零八长寿灌顶和二十二种修法等。却乌林和央贡上师邀请他，他们恭敬地触摸他的莲足，他以法语甘露使他们满足。他前往贡唐圣地朝拜。
4-104
那里发生了地震并降下了花雨。他说这是与法王嘉热在此地受具足戒的殊胜缘起。他为香仁波切作了一首以诗歌装饰的赞颂。在洛沃康萨，他赐予了法语甘露。然后在耶巴拉日宁波，由具有不竭信心和福德加持的地方女领主、对佛法极为尊敬的达隆温摩迎请。他传授了上师香仁波切的具印诀窍教授。当时，在潘雍竹纳，他作了这个面对面的教导：
"强大的天王帝释，
当被死主魔罗侵扰时，
向皈依处佛陀祈求，
通过积累福德资粮而得以退敌。
虽然现在聚集安乐，
无常之惧必定来临。
趁有闲暇，以佛法精髓，
努力圆满二种资粮。"


 ། དེ་ནས་འབྲོག་རི་བོ་དགའ་ལྡན་རྣམ་པར་རྒྱལ་བར་ཕེབས། དགེ་འདུན་རྣམས་ལ་མང་ཇ་གསེར་འགྱེད་སྩལ། དགེ་འདུན་ཀུན་གྱིས་གུས་པ་གཞན་དང་མི་འདྲ་བ་མཛད་ཅིང་ཞབས་ལ་གཞུགས། དེ་དུས་ཁྲི་ཐོག་ན་ཞལ་སྔ་དམ་ཆོས་དཔལ་འབར་བ་བཞུགས། ཁྲི་ཐོག་ཟུར་བཞུགས་པ་རྒྱལ་ཁང་རྩེ་པས་གཞི་ལེན་པའི་གཙོ་བོ་རྟེན་བཤད་ཐམས་ཅད་མཛད་འཕྲོད་ལྷག་པར་མཐུན། 
4-105
འབེལ་གཏམ་ཤིན་ཏུ་སྨར། གཞི་ལེན་རྒྱས་པ་བྱུང་། ཞལ་སྔ་ཤར་རྩེ་ནས་ཀྱིས་བསྐུལ་ཏེ་རྗེ་བཙུན་ཙོང་ཀ་པ་ཆེན་པོར་བསྟོད་པ་སྙན་ངག་གི་རྒྱན་དང་འབྲེལ་པ་ཞིག་ཀྱང་མཛད། བརྒྱ་མ་ཁྲི་དཔོན་གྱིས་གདན་དྲངས། དེར་ཟླ་བ་ལྷག་ཙམ་བཞུགས། ཁྲི་དཔོན་འཇིགས་བྱེད་རྒྱལ་པོ་ལ་དབང་རྗེས་གནང་དང་། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་སྦྱོར་གྱི་ཁྲིད་བསྐྱངས། ཞབས་འབྲིང་པ་རགས་རིམ་ལ་གསུང་ངག་རོ་སྙོམས་ཆེན་མོ་ཚུགས། དེ་དུས་འབྲི་ཁུང་ནས་ཞབས་དྲུང་རིན་པོ་ཆེས་དཔོན་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་ཇ་ཞུས་ལ་གནང་བ་འབྱོར། དད་འདུས་བྱིན་ལ་སྤྱི་ཆོས་ལྟར་ཆགས་སུ་མཛད་དེ། བྱི་རུ་སྟག་རྩེ་དང་། དགའ་མོ་གྲོང་པས་སྤྱན་དྲངས། དཀར་པོ་སྒུར་དུ་ཞག་འགའ་བཞུགས། ཁྲོམ་དབང་ཉིན་བཞིན་གནང་། ཡུ་ཐང་དུ་ཡོན་བདག་རྣམས་ཀྱིས་ཞབས་ནས་བཏེག །ཇ་གོས་དར་མང་དུ་ཕུལ། འདོད་ཆོས་ཀྱིས་ཚིམ་པ་མཛད། འཕན་ཡུལ་གླང་ཐང་གི་སྤྱན་སྔ་བ་དེ་གོང་ནས་ཞལ་སློབ་ཏུ་གྱུར་པ་དེ་བཞུགས་པས། ཞག་བཅོ་ལྔའི་སྒར་ཕོགས་ཕུལ། གླང་ཐང་འདུ་ཁང་དུ་དགེ་འདུན་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་ལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་དབང་བཞི་རྫོགས་གནང་། དེ་དུས་རྡོ་རྗེའི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཉིད་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བའི་ཆ་ལུགས་དང་ལྡན་པས་དེ་ཀུན་ལ་ཡེ་ཤེས་བབས། མཁར་རྩེར་སྐོར་ཅིག་ཕེབས། ལར་དེ་རེས་འཕན་ཡུལ་སྟོད་སྨད་ཐམས་ཅད་ཞབས་ཀྱིས་བཅགས། 
4-106
ཁྱིམ་བདག་འབྱོར་པ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱིས་སོ་སོའི་གནས་སུ་སྤྱན་དྲངས། ཟང་ཟིང་གི་འབུལ་བ་གཏོས་ཆེ། གསུང་གི་བདུད་རྩི་མྱང་བ་ལ་ཧབ་ཤ་བྱས་སོ། །གསུམ་འཕྲང་དུ་སྤྱན་དྲངས། ཞག་གསུམ་བཞུགས། དེ་དུས་སྟག་ལུང་དབོན་རིན་པོ་ཆེ་དང་། གྲ་ནང་གླིང་གསུམ་གྱིས་གདན་འདྲེན་བྱུང་། གླིང་པས་སེར་སྦྲེང་རྒྱས་པ་འདུག །སྒར་སྟོན་བཟབས་མ་དང་། སྤྱི་སྒེར་གྱིས་འབུལ་བ་ཚད་མེད་པ་བྱས། གླིང་པ་རྣམས་ལ་བདེ་མཆོག་གི་དབང་བཞི་རྫོགས་ཆོས་འབྱུང་བསྟན་པའི་པདྨོ་རྒྱས་པའི་ཉིན་བྱེད། བསྲེ་འཕོ་ནཱ་རོ་ཆོས་དྲུག་ཏུ་བསྒྲིལ་བ་སོགས་ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བའི་གསུང་གིས་ཚིམ་པར་མཛད། གླིང་ལ་ཇ་འགྱེད་སོགས་སྩལ། དབོན་རིན་པོ་ཆེ་ཁྲི་ཐོག་པ་འབྲུམ་པའི་ཐུགས་འཛེམ་གྱིས་སེ་ལེར་སྐུ་མཚམས་དམ་པའི་སར་དཔོན་སློབ་ཉུང་བསྡུས་གདན་འདྲེན་བྱུང་བས་ཐེགས། མཇལ་ཕྲད་ལེགས་ཚོགས་ཆེ་བ་བྱུང་། ཚུར་འབུལ་བ་དགུ་ཚན་བཅུ་གསུམ་མཛད། ཕར་ཡང་སྐྱེས་བཟང་པོ་སྩལ། གནས་དེའི་བྲག་གི་ལོགས་ལ་ཆོས་འབྱུང་ཁ་དོག་དམར་སེར་གསལ་བ་ཞིག་སྔ་ནས་འདུག །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཆེན་པོས་དེའི་ནང་དུ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་སྐུ་ལྷག་པར་གསལ་བར་གཟིགས། དེ་ཕྱིན་ནས་ཀུན་གྱི་དབང་པོའི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་གྱུར་ཏོ། ། དེ་སྐབས་འབྲོམ་སྟོན་རྒྱལ་བའི་འབྱུང་གནས་ཀྱི་སྒྲུབ་གནས་རྭ་སྦྲེང་གཟིགས་སུ་ཕེབས། ཇོ་བོ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་རྟེན་གསུམ་རྣམས་ལ་གསེར་ཆབ། 
4-107
ན་བཟའ། སྙན་དར། དགེ་འདུན་ལ་མང་ཇ་སྤྱི་འགྱེད་དང་བཅས་པ་གནང་། ཞག་གཉིས་བཞུགས། གནས་ཆེན་དེ་ལ་བསྔགས་པ་ཆེན་པོ་གནང་གི་འདུག་གོ །

然后他前往游牧区的噶丹南巴嘉尔寺。他为僧众赐予了大众茶会和金布施。所有僧众都表现出与众不同的恭敬，触摸他的双足。当时，法座上坐着上师丹曲贝巴。法座旁坐着江卡孜巴，他作为主要接待人，所有关于圣物的解说都特别符合实际。
4-105
他非常善于交谈。接待十分隆重。在夏则上师的劝请下，他还创作了一首与诗歌修饰相连的对宗喀巴大师的赞颂。嘉玛千彭邀请他，他在那里住了一个多月。他给千彭吉杰嘉波授予了灌顶和修法，并传授了俱生瑜伽引导。对主要随从们，他开始传授了大平等金刚语教法。此时，从止贡，扎仲仁波切通过官员扎西贝送来茶叶礼品，获得了允许。他为信众们依序传授了共同法教，然后应比如达孜和嘎摩村的邀请，在嘎波古尔停留了几天。每天举行大众灌顶。在雍塘，施主们迎请他，献上了许多茶叶、僧衣和丝绸。他以他们所需的法教使他们满足。潘雍朗塘的上师早已成为他的弟子，当时在场，他献上了十五天的营帐口粮。在朗塘大殿，他为以僧众为主的人们授予了胜乐轮完整的四级灌顶。那时，这位大金刚上师自己身着转轮王装束，使所有人都获得了智慧降临。他短暂前往卡孜。此后，他的足迹踏遍了整个潘雍上下地区。
4-106
富有的家主们各自将他迎请到自己的住处，进行了丰厚的物质供养，人们争相品尝他的法语甘露。他被请到松张，住了三天。当时，达隆温仁波切和扎囊三岭发来邀请。岭巴们举行了盛大的僧侣队伍欢迎。他们准备了精致的营帐宴会，进行了无量的公私供养。他为岭巴们授予了胜乐轮完整四级灌顶、《法源开显教法莲花之日轮》、合并转移那若六法等，以深广之法语使他们满足。他向寺院赐予了茶布施等物。温仁波切因为法座上人患有天花而有所顾虑，所以在色勒圣地闭关处，邀请少数师徒前来，他前往了那里。会面十分圆满。温仁波切献上了十三组九件供品。他也回赐了优厚礼物。那个地方的岩壁上，早已有一个呈现红黄色的法源。大全知者在其中特别清晰地见到了金刚亥母的身相。从那以后，这成为了众人视觉所能见到的。当时，他前往卓姆顿嘉瓦炯内的修行地日登参观。他为觉沃文殊金刚等三种圣物涂金，
4-107
供养了法衣、耳饰绸缎，并向僧众赐予了大众茶会和普遍布施。他在那里停留了两天。他对这个圣地给予了很高的赞誉。


ཕོད་མདོར་བརྒྱ་འབུལ་གྱི་རྩིས་ཙམ་བྱུང་། ཕར་ཡང་སྐྱེས་བཟང་པོ་སྩལ། སྨད་ཧོར་དཔོན་གཡོག་འགའ་མཇལ་དུ་བྱུང་། འབུལ་བ་རྒྱས་པར་བྱས་པ་ལ་ཞལ་གདམས་འདི་གསུངས། སེམས་དཀར་པོ་དགེ་དང་མ་བྲལ་ན། །ལས་བྱས་ཚད་ཆོས་སུ་འགྲོ་ངེས་ཡིན། །ཚེ་ཕྱི་མ་མཐོ་རིས་རྟེན་བཟང་འཐོབ། །རྒྱུ་འབྲས་བསླུ་མེད་མཐོང་བ་ཡིས། །ཚོགས་ཅི་བསགས་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་བསྔོས། །རྣམ་མཁྱེན་གྱི་གོ་འཕང་བཅར་ངེས་ཡིན། །དེ་ཐམས་ཅད་དགེ་བའི་བཤེས་ལ་རག །སངས་རྒྱས་དངོས་སོམས་གསོལ་བ་ཐོབ། །ཅེས་གསུངས་སོ།

在佩多，有类似于百供的计算（仪式）。他也回赠了优厚的礼物。下部蒙古地区的几位官员和随从前来拜见。对于他们所做的丰厚供养，他给予了这样的面对面教导：
"心若清白不离善，
所做之事必成法。
来世必得善趣胜依处。
因见因果无欺诳，
所积资粮回向大菩提。
必定抵达遍知果位。
这一切皆依善知识，
视其如佛而祈请。"
AI: 在佩多，有类似于百供的计算（仪式）。他也回赠了优厚的礼物。下部蒙古地区的几位官员和随从前来拜见。对于他们所做的丰厚供养，他给予了这样的面对面教导：
"心若清白不离善，
所做之事必成法。
来世必得善趣胜依处。
因见因果无欺诳，
所积资粮回向大菩提。
必定抵达遍知果位。
这一切皆依善知识，
视其如佛而祈请。"


 །སོག་པོ་ཐོག་ཤས་ལ་སྐྱབས་འགྲོའི་སྡོམ་པ་གནང་། སོག་ཡུལ་ནས་རྒྱལ་པོ་སུ་མི་ཐལ་ཇིས། བོད་ཀྱི་བླ་མ་བཟང་བཟང་ཀུན་ལ་འབུལ་སྐྱེལ་དུ་བརྫངས་པ་སོག་པོ་བླ་མ་ཞེས་པས་མུ་ཏིག །དངུལ་ཇ་གོས་དར་རྔ་མོང་སོགས་ཕུལ། ཏྲག་ར་མོར་བླ་མ་གྲུབ་ཆེན་དང་། དབོན་པོ་དགེ་སློང་པས་ཞབས་ནས་བཏེག །རྙེད་བཀུར་བཟང་དུ་བྱས། ཉན་པོར་གྲྭ་ཚང་སོ་སོ་སྦྱིན་བདག་དང་བཅས་པས་བརྒྱ་འབུལ། གྲོང་མཁར་ནང་སོས་གདན་དྲངས། དེར་འདོད་ཆོས་དང་། དཔལ་གནས་སུ་བཀའ་དབང་། ལྷུན་གྲུབ་སྡིངས་དང་། བྲག་བར། སྡེ་པ་གྲུབ་རྒྱལ་བའི་ས་རྣམས་སུ་ཕེབས། 
4-108
དེ་དག་ཏུ་འབུལ་བ་ཞབས་འདེགས་གྱ་ནོམ་པ་ནས་ཆོས་སྦྱིན་སྩལ། མདུན་གྲོང་དུ་ན་ལེནྡའི་སྤྱན་སྔ་ནས་ཀྱི་ཇ་ཞུས། བཀའ་འབུམ་རིན་པོ་ཆེའི་དཔེ་འཐེབ་འཁྲོལ་གར་ཡོད་དགོས་ཞུ་བ་དང་། དོགས་གཅོད་གྱི་ཞུ་འཕྲིན་བྱུང་། ལན་འདེབས་ལེགས་པར་མཛད། སྐར་མ་གླིང་པ་གྲྭ་རིགས་ཀྱི་བརྒྱ་འབུལ་བཞེས། སླར་གླང་ཐང་དུ་ཕེབས་སྐབས། སྐྱིད་ཤོད་ནས་སྲས་ཡུམ་དང་། ལྷ་ས་དཀོན་གཉེར་དཔོན་པོའི་ཞུ་འཕྲིན་དུ། ཁ་སང་ཟླ་བ་སྔ་མའི་ཉེར་དགུའི་ནུབ། ཇོ་བོ་བཅུ་གཅིག་ཞལ་སྐུ་མདུན་དུ་གུག་པའི། ཉེ་འཁོར་གྱི་བརྟག་པ་མཁན་དང་། མོ་ཕྱྭ་བཞིན་བྱས་པར། དུས་ཀྱི་སྟོབས་ཁོ་ནའི་སྐྱོན་ཡིན། དཀར་ཕྱོགས་ཀྱི་རིམ་འགྲོ་ལ་འབད་པ་དང་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ལས་གཞན་ཐབས་མ་མཆིས་ཟེར་བས། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཆེན་པོ་ཉིད་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བརྟག་པ་གནང་བའི་ཅི་འགབ་ཀྱི་བཀའ་གསལ་ཞུ་ཟེར་བ་བྱུང་། མི་སྣ་ལ་དྲི་རྩད་ཞིབ་ཏུ་གནང་བས། མངོན་ཚན་ཆེ་བ་དེ་ཁ་སང་པར་བྱུང་བར་འདུག། །གཞན་རིམ་པས་དགུར་དུ་སོང་ནས་ལོ་ཤས་སོང་། དེ་རིང་སང་ལྕགས་ཁྲའི་བར་ནས་བལྟ་བ་ཙམ་ལས་མཇལ་ཁ་བྱིན་རླབས་ཞུ་བར་འགྲོ་ས་ནི་མི་འདུག །ལ་ལ་ནི་ཞབས་གོམ་སྤོས་པ་འདྲ་ཟེར། ལ་ལ་སྐུ་སྟོད་འཚིགས་པ་འདྲ་ཡང་ཟེར། སྙན་ཤལ་དང་ཤངས་སོགས་ལ་རེག་ན་བྱེ་འདམ་ལ་རེག་པ་ལྟ་བུར་བོལ་འགྲོ་བ་ཞིག་འདུག་ཟེར་ཞུ་བས། 
4-109
དེ་འདྲ་འོང་དོན་མེད། དེ་ཡིན་ན་གསོ་བའང་དཀའ་པོ་ཡོང་། ཕལ་ཆེར་སྐུ་དང་རྒྱབ་ཡོལ་གྱི་བར་ལ་ཚོ་འཛིན་ཡོད་པ་ཆུད་ཟོས་པ་ཡིན། བརྟག་པ་བྱེད་མི་དགོས་ངེད་སླེབ་དང་བསྟུན་ནས་བརྟགས་གཞིགས་འཇུག་པས། དེ་བར་མཇལ་ཁ་མ་གནང་ཞུས་ཤིག་གསུང་ངོ་། །བྲག་པར་ཆོས་མཛད་ཀྱིས། འདི་ཕྱོགས་ལ་སྒྲ་སློབ་འདོད་འགའ་ཤས་འདུག་པ་ཞབས་ཕྱིར་འགྲོ་མ་ཐུབ། སློབ་དཔོན་ཞིག་གནང་དགོས་ཞུ་བས། ལོ་ཙ་བ་བསོད་ནམས་རྒྱ་མཚོ་འཇོག་པ་གནང་། དེ་ནས་སྒོ་ལ་བརྒྱུད། ལྷ་སར་ཕེབས། བཞུགས་ཡུལ་དགའ་ལྡན་ཁང་གསར་དུ་མཛད། ཞག་བཅུ་ཙམ་བཞུགས། ཞབས་ཏོག་དཔངས་བསྟོད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་འདུག །ལྷ་ས་དཀོན་གཉེར་དཔོན་དེ་དུས་བསྙེན་རྫོགས་པ་ཞིག་སྣང་བས། ཁོང་ལ་ཁྱེད་རང་བཅུ་གཅིག་ཞལ་གྱི་སྐུ་རྒྱན་གསར་ཕུལ་དང་། ན་བཟའ་སྙན་དར་ཐམས་ཅད་རེ་ཞིག་བསྡུས་མཛོད། ངེད་མཆོད་ཡོན་གཟིགས་རྟོགས་ལ་ཕེབས་ཡོང་གསུང་། དེ་ནས་མཆོད་ཡོན་ལྷན་དུ་གཙུག་ལག་ཁང་བཅུ་གཅིག་ཞལ་གྱི་ལྷ་ཁང་དུ་ཕེབས། སྔ་སོར་ཆུད་ཟོས་ཅི་འདྲ་བྱུང་འདུག་ཐུགས་རྟོག་ལེགས་པར་འཇུག་པ་ཞུ། ངེད་ཀྱིས་ཡོ་སྲོང་དུས་ཆུད་ཟོས་བྱུང་ཟེར་བའི་ཅལ་སྒྲོགས་བྱུང་ན་མི་རུང་། དཔོན་གཡོག་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གཟིགས་རྟོག་མཛོད་ཅེས་ཕེབས། དེ་ནས་དཔོན་ས་ཡུམ་སྲས་ཕྱག་གཡོག་བྱིན་དང་བཅས་པས་ལྕགས་ཁྲའི་ཕྱི་ནས་མཆོད་པ་འབུལ་བ་དང་། 
4-110
སྨོན་ལམ་འདེབས་པར་མཛད་ཀྱི་འདུག །ཞབས་ཕྱིར་ས་སྐྱོང་བའི་དབང་པོ་གཡུལ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དང་། དཀོན་གཉེར་དཔོན། སྨན་ཐང་ནས་སོགས་ཡོད། དེའི་ཚེ་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱག་དང་དབུ་དཔྲལ་འཕགས་པའི་ཐུགས་ཀར་འདུད་པར་མཛད་མ་ཐག་ས་གཡོ་བ་ལྟ་བུར་སྐུ་འདྲ་ཁྱོམ་ཁྱོམ་པའི་ངང་ནས་ཡོ་བ་འཕྲོངས། སྔར་དང་ཐོག་ཇི་ལྟ་བ་ལས་ཅུང་ཟད་མདུན་དུ་དགུར་ཙམ་མོ།

 །སོག་པོ་ཐོག་ཤས་ལ་སྐྱབས་འགྲོའི་སྡོམ་པ་གནང་། སོག་ཡུལ་ནས་རྒྱལ་པོ་སུ་མི་ཐལ་ཇིས། བོད་ཀྱི་བླ་མ་བཟང་བཟང་ཀུན་ལ་འབུལ་སྐྱེལ་དུ་བརྫངས་པ་སོག་པོ་བླ་མ་ཞེས་པས་མུ་ཏིག །དངུལ་ཇ་གོས་དར་རྔ་མོང་སོགས་ཕུལ། ཏྲག་ར་མོར་བླ་མ་གྲུབ་ཆེན་དང་། དབོན་པོ་དགེ་སློང་པས་ཞབས་ནས་བཏེག །རྙེད་བཀུར་བཟང་དུ་བྱས། ཉན་པོར་གྲྭ་ཚང་སོ་སོ་སྦྱིན་བདག་དང་བཅས་པས་བརྒྱ་འབུལ། གྲོང་མཁར་ནང་སོས་གདན་དྲངས། དེར་འདོད་ཆོས་དང་། དཔལ་གནས་སུ་བཀའ་དབང་། ལྷུན་གྲུབ་སྡིངས་དང་། བྲག་བར། སྡེ་པ་གྲུབ་རྒྱལ་བའི་ས་རྣམས་སུ་ཕེབས། 
4-108
དེ་དག་ཏུ་འབུལ་བ་ཞབས་འདེགས་གྱ་ནོམ་པ་ནས་ཆོས་སྦྱིན་སྩལ། མདུན་གྲོང་དུ་ན་ལེནྡའི་སྤྱན་སྔ་ནས་ཀྱི་ཇ་ཞུས། བཀའ་འབུམ་རིན་པོ་ཆེའི་དཔེ་འཐེབ་འཁྲོལ་གར་ཡོད་དགོས་ཞུ་བ་དང་། དོགས་གཅོད་གྱི་ཞུ་འཕྲིན་བྱུང་། ལན་འདེབས་ལེགས་པར་མཛད། སྐར་མ་གླིང་པ་གྲྭ་རིགས་ཀྱི་བརྒྱ་འབུལ་བཞེས། སླར་གླང་ཐང་དུ་ཕེབས་སྐབས། སྐྱིད་ཤོད་ནས་སྲས་ཡུམ་དང་། ལྷ་ས་དཀོན་གཉེར་དཔོན་པོའི་ཞུ་འཕྲིན་དུ། ཁ་སང་ཟླ་བ་སྔ་མའི་ཉེར་དགུའི་ནུབ། ཇོ་བོ་བཅུ་གཅིག་ཞལ་སྐུ་མདུན་དུ་གུག་པའི། ཉེ་འཁོར་གྱི་བརྟག་པ་མཁན་དང་། མོ་ཕྱྭ་བཞིན་བྱས་པར། དུས་ཀྱི་སྟོབས་ཁོ་ནའི་སྐྱོན་ཡིན། དཀར་ཕྱོགས་ཀྱི་རིམ་འགྲོ་ལ་འབད་པ་དང་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ལས་གཞན་ཐབས་མ་མཆིས་ཟེར་བས། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཆེན་པོ་ཉིད་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བརྟག་པ་གནང་བའི་ཅི་འགབ་ཀྱི་བཀའ་གསལ་ཞུ་ཟེར་བ་བྱུང་། མི་སྣ་ལ་དྲི་རྩད་ཞིབ་ཏུ་གནང་བས། མངོན་ཚན་ཆེ་བ་དེ་ཁ་སང་པར་བྱུང་བར་འདུག། །གཞན་རིམ་པས་དགུར་དུ་སོང་ནས་ལོ་ཤས་སོང་། དེ་རིང་སང་ལྕགས་ཁྲའི་བར་ནས་བལྟ་བ་ཙམ་ལས་མཇལ་ཁ་བྱིན་རླབས་ཞུ་བར་འགྲོ་ས་ནི་མི་འདུག །ལ་ལ་ནི་ཞབས་གོམ་སྤོས་པ་འདྲ་ཟེར། ལ་ལ་སྐུ་སྟོད་འཚིགས་པ་འདྲ་ཡང་ཟེར། སྙན་ཤལ་དང་ཤངས་སོགས་ལ་རེག་ན་བྱེ་འདམ་ལ་རེག་པ་ལྟ་བུར་བོལ་འགྲོ་བ་ཞིག་འདུག་ཟེར་ཞུ་བས། 
4-109
དེ་འདྲ་འོང་དོན་མེད། དེ་ཡིན་ན་གསོ་བའང་དཀའ་པོ་ཡོང་། ཕལ་ཆེར་སྐུ་དང་རྒྱབ་ཡོལ་གྱི་བར་ལ་ཚོ་འཛིན་ཡོད་པ་ཆུད་ཟོས་པ་ཡིན། བརྟག་པ་བྱེད་མི་དགོས་ངེད་སླེབ་དང་བསྟུན་ནས་བརྟགས་གཞིགས་འཇུག་པས། དེ་བར་མཇལ་ཁ་མ་གནང་ཞུས་ཤིག་གསུང་ངོ་། །བྲག་པར་ཆོས་མཛད་ཀྱིས། འདི་ཕྱོགས་ལ་སྒྲ་སློབ་འདོད་འགའ་ཤས་འདུག་པ་ཞབས་ཕྱིར་འགྲོ་མ་ཐུབ། སློབ་དཔོན་ཞིག་གནང་དགོས་ཞུ་བས། ལོ་ཙ་བ་བསོད་ནམས་རྒྱ་མཚོ་འཇོག་པ་གནང་། དེ་ནས་སྒོ་ལ་བརྒྱུད། ལྷ་སར་ཕེབས། བཞུགས་ཡུལ་དགའ་ལྡན་ཁང་གསར་དུ་མཛད། ཞག་བཅུ་ཙམ་བཞུགས། ཞབས་ཏོག་དཔངས་བསྟོད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་འདུག །ལྷ་ས་དཀོན་གཉེར་དཔོན་དེ་དུས་བསྙེན་རྫོགས་པ་ཞིག་སྣང་བས། ཁོང་ལ་ཁྱེད་རང་བཅུ་གཅིག་ཞལ་གྱི་སྐུ་རྒྱན་གསར་ཕུལ་དང་། ན་བཟའ་སྙན་དར་ཐམས་ཅད་རེ་ཞིག་བསྡུས་མཛོད། ངེད་མཆོད་ཡོན་གཟིགས་རྟོགས་ལ་ཕེབས་ཡོང་གསུང་། དེ་ནས་མཆོད་ཡོན་ལྷན་དུ་གཙུག་ལག་ཁང་བཅུ་གཅིག་ཞལ་གྱི་ལྷ་ཁང་དུ་ཕེབས། སྔ་སོར་ཆུད་ཟོས་ཅི་འདྲ་བྱུང་འདུག་ཐུགས་རྟོག་ལེགས་པར་འཇུག་པ་ཞུ། ངེད་ཀྱིས་ཡོ་སྲོང་དུས་ཆུད་ཟོས་བྱུང་ཟེར་བའི་ཅལ་སྒྲོགས་བྱུང་ན་མི་རུང་། དཔོན་གཡོག་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གཟིགས་རྟོག་མཛོད་ཅེས་ཕེབས། དེ་ནས་དཔོན་ས་ཡུམ་སྲས་ཕྱག་གཡོག་བྱིན་དང་བཅས་པས་ལྕགས་ཁྲའི་ཕྱི་ནས་མཆོད་པ་འབུལ་བ་དང་། 
4-110
སྨོན་ལམ་འདེབས་པར་མཛད་ཀྱི་འདུག །ཞབས་ཕྱིར་ས་སྐྱོང་བའི་དབང་པོ་གཡུལ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དང་། དཀོན་གཉེར་དཔོན། སྨན་ཐང་ནས་སོགས་ཡོད། དེའི་ཚེ་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱག་དང་དབུ་དཔྲལ་འཕགས་པའི་ཐུགས་ཀར་འདུད་པར་མཛད་མ་ཐག་ས་གཡོ་བ་ལྟ་བུར་སྐུ་འདྲ་ཁྱོམ་ཁྱོམ་པའི་ངང་ནས་ཡོ་བ་འཕྲོངས། སྔར་དང་ཐོག་ཇི་ལྟ་བ་ལས་ཅུང་ཟད་མདུན་དུ་དགུར་ཙམ་མོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
这些是用于人类学和语言学术用途的直译：
སོག་པོ་ཐོག་ཤས་ལ་སྐྱབས་འགྲོའི་སྡོམ་པ་གནང་། སོག་ཡུལ་ནས་རྒྱལ་པོ་སུ་མི་ཐལ་ཇིས། བོད་ཀྱི་བླ་མ་བཟང་བཟང་ཀུན་ལ་འབུལ་སྐྱེལ་དུ་བརྫངས་པ་སོག་པོ་བླ་མ་ཞེས་པས་མུ་ཏིག །དངུལ་ཇ་གོས་དར་རྔ་མོང་སོགས་ཕུལ། ཏྲག་ར་མོར་བླ་མ་གྲུབ་ཆེན་དང་། དབོན་པོ་དགེ་སློང་པས་ཞབས་ནས་བཏེག །རྙེད་བཀུར་བཟང་དུ་བྱས། ཉན་པོར་གྲྭ་ཚང་སོ་སོ་སྦྱིན་བདག་དང་བཅས་པས་བརྒྱ་འབུལ། གྲོང་མཁར་ནང་སོས་གདན་དྲངས། དེར་འདོད་ཆོས་དང་། དཔལ་གནས་སུ་བཀའ་དབང་། ལྷུན་གྲུབ་སྡིངས་དང་། བྲག་བར། སྡེ་པ་གྲུབ་རྒྱལ་བའི་ས་རྣམས་སུ་ཕེབས།
向蒙古人托克夏授予皈依戒律。从蒙古地区，国王苏米塔尔吉派遣一位被称为"蒙古喇嘛"的人前来向西藏所有优秀喇嘛进行供奉，他献上了珍珠、银茶、丝绸、骆驼等物。在扎热摩尔，大成就者喇嘛和侄子比丘迎接[他]的到来，善待并尊敬[他]。在涅波，各寺院及其施主们进行了百供。被内索城邀请，在那里[他]传授所求之法，在巴耐寺赐予灌顶。[他]前往隆珠顶、扎巴和德巴祝加瓦地区。
4-108
དེ་དག་ཏུ་འབུལ་བ་ཞབས་འདེགས་གྱ་ནོམ་པ་ནས་ཆོས་སྦྱིན་སྩལ། མདུན་གྲོང་དུ་ན་ལེནྡའི་སྤྱན་སྔ་ནས་ཀྱི་ཇ་ཞུས། བཀའ་འབུམ་རིན་པོ་ཆེའི་དཔེ་འཐེབ་འཁྲོལ་གར་ཡོད་དགོས་ཞུ་བ་དང་། དོགས་གཅོད་གྱི་ཞུ་འཕྲིན་བྱུང་། ལན་འདེབས་ལེགས་པར་མཛད། སྐར་མ་གླིང་པ་གྲྭ་རིགས་ཀྱི་བརྒྱ་འབུལ་བཞེས། སླར་གླང་ཐང་དུ་ཕེབས་སྐབས། སྐྱིད་ཤོད་ནས་སྲས་ཡུམ་དང་། ལྷ་ས་དཀོན་གཉེར་དཔོན་པོའི་ཞུ་འཕྲིན་དུ། ཁ་སང་ཟླ་བ་སྔ་མའི་ཉེར་དགུའི་ནུབ། ཇོ་བོ་བཅུ་གཅིག་ཞལ་སྐུ་མདུན་དུ་གུག་པའི། ཉེ་འཁོར་གྱི་བརྟག་པ་མཁན་དང་། མོ་ཕྱྭ་བཞིན་བྱས་པར། དུས་ཀྱི་སྟོབས་ཁོ་ནའི་སྐྱོན་ཡིན། དཀར་ཕྱོགས་ཀྱི་རིམ་འགྲོ་ལ་འབད་པ་དང་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ལས་གཞན་ཐབས་མ་མཆིས་ཟེར་བས། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཆེན་པོ་ཉིད་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བརྟག་པ་གནང་བའི་ཅི་འགབ་ཀྱི་བཀའ་གསལ་ཞུ་ཟེར་བ་བྱུང་། མི་སྣ་ལ་དྲི་རྩད་ཞིབ་ཏུ་གནང་བས། མངོན་ཚན་ཆེ་བ་དེ་ཁ་སང་པར་བྱུང་བར་འདུག། །གཞན་རིམ་པས་དགུར་དུ་སོང་ནས་ལོ་ཤས་སོང་། དེ་རིང་སང་ལྕགས་ཁྲའི་བར་ནས་བལྟ་བ་ཙམ་ལས་མཇལ་ཁ་བྱིན་རླབས་ཞུ་བར་འགྲོ་ས་ནི་མི་འདུག །ལ་ལ་ནི་ཞབས་གོམ་སྤོས་པ་འདྲ་ཟེར། ལ་ལ་སྐུ་སྟོད་འཚིགས་པ་འདྲ་ཡང་ཟེར། སྙན་ཤལ་དང་ཤངས་སོགས་ལ་རེག་ན་བྱེ་འདམ་ལ་རེག་པ་ལྟ་བུར་བོལ་འགྲོ་བ་ཞིག་འདུག་ཟེར་ཞུ་བས།
在这些地方，[他]从殊胜的供养和侍奉中获得并施予法布施。在顿仲，那烂陀的坚桑请茶，询问《甘珠尔宝藏》副本在哪里可获得，并提出疑问。[他]做出了良好的回复。接受了嘎玛林巴僧众的百供。当再次前往朗塘时，从吉秀来的子母和拉萨堪尼尔官员的请求中提到："前天，上个月二十九日晚上，十一面观音像前倾，周围的占卜者和预言家说这是时代力量的缺陷，除了努力进行白方[善]的仪式祈祷外别无他法。"他们请求全知者进行禅修观察，指示适当的措施。[他]详细询问人们，发现最明显的[问题]是昨天发生的。其他[问题]逐渐倾斜已有几年了。如今，只能从铁栏杆处观看，没有地方去求见获取加持。有人说好像脚移动了，有人说上身似乎烧焦了，有人报告说触摸耳环和鼻子时感觉像触摸湿沙一样软。
4-109
དེ་འདྲ་འོང་དོན་མེད། དེ་ཡིན་ན་གསོ་བའང་དཀའ་པོ་ཡོང་། ཕལ་ཆེར་སྐུ་དང་རྒྱབ་ཡོལ་གྱི་བར་ལ་ཚོ་འཛིན་ཡོད་པ་ཆུད་ཟོས་པ་ཡིན། བརྟག་པ་བྱེད་མི་དགོས་ངེད་སླེབ་དང་བསྟུན་ནས་བརྟགས་གཞིགས་འཇུག་པས། དེ་བར་མཇལ་ཁ་མ་གནང་ཞུས་ཤིག་གསུང་ངོ་། །བྲག་པར་ཆོས་མཛད་ཀྱིས། འདི་ཕྱོགས་ལ་སྒྲ་སློབ་འདོད་འགའ་ཤས་འདུག་པ་ཞབས་ཕྱིར་འགྲོ་མ་ཐུབ། སློབ་དཔོན་ཞིག་གནང་དགོས་ཞུ་བས། ལོ་ཙ་བ་བསོད་ནམས་རྒྱ་མཚོ་འཇོག་པ་གནང་། དེ་ནས་སྒོ་ལ་བརྒྱུད། ལྷ་སར་ཕེབས། བཞུགས་ཡུལ་དགའ་ལྡན་ཁང་གསར་དུ་མཛད། ཞག་བཅུ་ཙམ་བཞུགས། ཞབས་ཏོག་དཔངས་བསྟོད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་འདུག །ལྷ་ས་དཀོན་གཉེར་དཔོན་དེ་དུས་བསྙེན་རྫོགས་པ་ཞིག་སྣང་བས། ཁོང་ལ་ཁྱེད་རང་བཅུ་གཅིག་ཞལ་གྱི་སྐུ་རྒྱན་གསར་ཕུལ་དང་། ན་བཟའ་སྙན་དར་ཐམས་ཅད་རེ་ཞིག་བསྡུས་མཛོད། ངེད་མཆོད་ཡོན་གཟིགས་རྟོགས་ལ་ཕེབས་ཡོང་གསུང་། དེ་ནས་མཆོད་ཡོན་ལྷན་དུ་གཙུག་ལག་ཁང་བཅུ་གཅིག་ཞལ་གྱི་ལྷ་ཁང་དུ་ཕེབས། སྔ་སོར་ཆུད་ཟོས་ཅི་འདྲ་བྱུང་འདུག་ཐུགས་རྟོག་ལེགས་པར་འཇུག་པ་ཞུ། ངེད་ཀྱིས་ཡོ་སྲོང་དུས་ཆུད་ཟོས་བྱུང་ཟེར་བའི་ཅལ་སྒྲོགས་བྱུང་ན་མི་རུང་། དཔོན་གཡོག་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གཟིགས་རྟོག་མཛོད་ཅེས་ཕེབས། དེ་ནས་དཔོན་ས་ཡུམ་སྲས་ཕྱག་གཡོག་བྱིན་དང་བཅས་པས་ལྕགས་ཁྲའི་ཕྱི་ནས་མཆོད་པ་འབུལ་བ་དང་།
"没有理由会这样。如果是那样，修复也会很困难。很可能是佛像和背帘之间的支撑物已经损坏了。不需要占卜，等我到达时会进行检查，在此之前请不要允许人们觐见。"他说道。扎巴的宗教官员说："这里有一些想学习声明学的人，但他们无法离开[前往您处]，请指派一位老师。"于是，[他]留下译师索南嘉措。然后经戈拉到达拉萨。住所设在甘丹康萨尔，住了约十天。服务和赞誉非常完美。当时拉萨的堪尼尔官员似乎是一位具足戒者，[他]对他说："请献上新的十一面观音像装饰品，暂时收集所有法衣和耳饰。我将与施主一起来检查。"然后与施主一同前往寺院的十一面观音殿，请求他仔细考察以前发生了什么损坏。[他]说："当我纠正倾斜时，如果有关于损坏的谣言传出就不好了。请所有官员和仆人都认真观察。"然后官员、母子和仆人们从铁栏杆外供养和祈祷。
4-110
སྨོན་ལམ་འདེབས་པར་མཛད་ཀྱི་འདུག །ཞབས་ཕྱིར་ས་སྐྱོང་བའི་དབང་པོ་གཡུལ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དང་། དཀོན་གཉེར་དཔོན། སྨན་ཐང་ནས་སོགས་ཡོད། དེའི་ཚེ་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱག་དང་དབུ་དཔྲལ་འཕགས་པའི་ཐུགས་ཀར་འདུད་པར་མཛད་མ་ཐག་ས་གཡོ་བ་ལྟ་བུར་སྐུ་འདྲ་ཁྱོམ་ཁྱོམ་པའི་ངང་ནས་ཡོ་བ་འཕྲོངས། སྔར་དང་ཐོག་ཇི་ལྟ་བ་ལས་ཅུང་ཟད་མདུན་དུ་དགུར་ཙམ་མོ།
随行者有地方之主战争胜利者、堪尼尔官员、门唐人等。这时，这位伟人刚将手和额头礼敬圣尊心间，佛像就像地震一样摇晃，从倾斜状态恢复正直，比以前的原始状态略微前倾了一点。


 །ད་འདི་ཙམ་འགབ་གསུང་། ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་སྲོང་བཙན་དུ་ངེས་ནས་ཐམས་ཅད་དད་ཅིང་གུས་པར་གྱུར། ཕྱིས་མི་དམངས་ཀྱིས་བྱིན་རླབས་ཞུ་མི་མཁས་ཀྱིས་ཡོན་མི་རུང་བས་ཟངས་ལྗང་གི་སྐུ་རགས་ཕུལ། སྐུ་མདུན་གྱི་ཁྲ་མ་འདི་མཐོ་བ་ཞིག་བཟོས་གསུང་བའི་ཞལ་བཀོད་གནང་། བཀའ་བཞིན་བགྱིས་སོ། །སྙན་ཤལ་ལ་རེག་ཏུ་མི་བཏུབ་པ་བྱེ་འདམ་འདྲ་བར་འདུག་ཞུ་བ། རིམ་པས་བྱང་བ་རྣམས་ལ། བར་ཞིག་སྤོས་འདག་གིས་གསོས་པར་འདུག །གཞན་སྲ་མཁྲེགས་རང་དུ་འདུག་གོ །དེ་ཉིན་སྟེང་གི་ནམཁའ་ལ་འཇའི་གུར་དང་། མེ་ཏོག་གི་ཆར་བབས་པ་ཕལ་ཆེར་གྱིས་མཐོང་། དཔོན་སློབ་རགས་རིམ་ཁྱིམ་བདག་ཞིག་གིས་རྒོངས་ཇལ་སྤྱན་དྲངས། དེར་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་རིག་སྔགས་འཆང་ཆེན་པོ་དཀྱིལ་ཁང་རབ་འབྱམས་པས། ཉི་མི་དེ་རིང་བོད་གངས་ཅན་གྱི་བདེ་སྐྱིད་འབྱུང་བའི་ས་བོན་ཆུད་མ་ཟོས་ལྟད་མོ་འདི་འདྲའི་ཆེ་བ་ལ་ཨོགས་ཞེས་མཆི་མ་བཏང་བས་ཕལ་ཆེར་གྱིས་གཡས་རླུང་གི་མཐོང་བྱས་རྒོད་འདུག་སྟེ། 
4-111
བདེན་ནི་ཁོང་བདེན་པར་འདུག །དེ་ནུབ་མཚན་ལམ་ན་ལྷ་སའི་ཕྱོགས་བཞིར་མཐོ་ཆེན་པོ་རེ་བརྩིགས། རྒྱལ་ཆེན་བཞིར་མངར་གསོལ་ཏེ། རྒྱལ་ཆེན་མཐོ་འཛུགས་བྱས་པ་རྨིས་གསུང་ངོ་། །སེར་འབྲས་ཀྱི་གནས་བརྟན་བགྲེས་པོ་དག་སྣང་ཆེ་བ་འགའ་ཞིག་བྱོན། རང་རང་གི་འབུལ་བ་བརྡ་མཚོན་པར་འདུག །ངེད་ལྷ་སར་མི་ཚེ་བསྒྲིལ་ནས་བསྡད་པ་བས། ཐུགས་རྒྱུས་ཁྱེད་རང་ཆེ་བར་འདུག ། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་ཀྱིས་མ་མཛད་ན། གཞན་བྱེད་ནུས་པ་དང་། ཤེས་པ་ནི་མི་ཡོང་། དཀར་ཕྱོགས་ཀྱི་དགེ་བ་ལ་འབད་ནས་གསོལ་བ་བཏབ་ཀྱང་འཕྲལ་རང་དུ་སྐུ་འཕྲོངས་པའང་དཀའ། ད་ལམ་འདི་ཕྱོགས་ལ་ཕེབས་པ་བོད་སྤྱིའི་བསོད་ནམས་དང་། འཕགས་པའི་ཐུགས་རྗེར་འདུག་ཞུའོ། །དཀོན་གཉེར་དཔོན་པས་སྒེར་འབུལ་རྒྱས་པ་མཛད། རྗེ་ཐུགས་རྗེ་ཅན། སྐུ་དྲིན་ཅན། ད་མི་རྒན་ལ་ཞལ་གདམས་ཤིག་གནང་དགོས་ཞུ་བར། རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེའི་འཕྲུལ་ཆེན་པོ། །ངོ་མཚར་ཀུན་ཏུ་སྣང་བའི་གཞལ་མེད་ཁང་། །ཇོ་བོ་རྣམ་གཉིས་རྟག་པར་བསྙན་པ་འདི། །བསོད་ནམས་དམ་པའི་དམ་པ་ཡིན་སྙམ་མཛོད། །སྡིག་པ་ཆེ་ཡང་བཤགས་པས་མི་འདག་མེད། །དེས་ན་སྔར་བྱས་ཐམས་ཅད་སྟོབས་བཞིས་བཤོགས། །ཕྱིན་ཆད་སྲོག་ལ་བབ་ནའང་མི་འགྱིད་པ། །དྲན་པས་དབང་པོ་བསྡམས་ན་འགྲུབ་པ་ཡིན། དགེ་བ་ཆུ་ཡང་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བས་འཕེལ། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་འབྲས་འབྱིན་སྟོབས་ཆེར་འགྲོ། །
4-112
དེས་ན་ཅི་བྱས་རང་དོན་མ་ཡིན་པར། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་སྟེར་བ་ཐབས་མཁས་མཆོག །དགེ་སྡིག་བསམ་པའི་རྩ་བ་ལ་རག་པས། །བྱེད་པ་ཆོས་སུ་ཨེ་འགྲོ་འགྲོ་ན་བྱ། །མི་འགྲོ་དུག་ཅན་ཟས་བཞིན་འདོར་བའི་ཕྱིར། །ཤེས་བཞིན་བྱ་ར་རྟག་ཏུ་འཛུགས་བར་བྱ། །མདོར་ན་སྡིག་སྤོང་དགེ་བ་བསྒྲུབ་པ་དང་། །རང་སེམས་འདུལ་བར་སྡེ་སྣོད་གསུམ་འདུས་པས། །ཉམས་སུ་ལེན་པར་སྙིང་པོར་བསྒྲིལ་ཤེས་མཛོད། །ཐོས་དང་ཚིག་རྗེས་དཔྱད་པའི་བསམ་པ་དང་། །འཇིག་རྟེན་སྒོམ་པ་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོའི་དོན། །རྟོགས་དཀའ་རྟོགས་བྱེད་དད་པ་ཁོ་ན་བར། །མདོ་རྒྱུད་ཀུན་ལས་གསུངས་ཕྱིར་བཤེས་གཉེན་སྟེན། །བླ་མས་སྨྲས་པ་གང་གི་སྙིང་ཞུགས་པ། །ལག་པའི་མཐིལ་ན་གནས་པའི་གཏེར་མཐོང་བཞིན། །འགྱུར་མེད་བསླུ་བ་མེད་པའི་ཚིགས་ལགས་པས། །ཡང་དག་དོན་ལ་མཉམ་པར་འཇོག་པ་གཅེས། ཞེས་གསུངས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的直译：
།ད་འདི་ཙམ་འགབ་གསུང་། ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་སྲོང་བཙན་དུ་ངེས་ནས་ཐམས་ཅད་དད་ཅིང་གུས་པར་གྱུར། ཕྱིས་མི་དམངས་ཀྱིས་བྱིན་རླབས་ཞུ་མི་མཁས་ཀྱིས་ཡོན་མི་རུང་བས་ཟངས་ལྗང་གི་སྐུ་རགས་ཕུལ། སྐུ་མདུན་གྱི་ཁྲ་མ་འདི་མཐོ་བ་ཞིག་བཟོས་གསུང་བའི་ཞལ་བཀོད་གནང་། བཀའ་བཞིན་བགྱིས་སོ། །སྙན་ཤལ་ལ་རེག་ཏུ་མི་བཏུབ་པ་བྱེ་འདམ་འདྲ་བར་འདུག་ཞུ་བ། རིམ་པས་བྱང་བ་རྣམས་ལ། བར་ཞིག་སྤོས་འདག་གིས་གསོས་པར་འདུག །གཞན་སྲ་མཁྲེགས་རང་དུ་འདུག་གོ །དེ་ཉིན་སྟེང་གི་ནམཁའ་ལ་འཇའི་གུར་དང་། མེ་ཏོག་གི་ཆར་བབས་པ་ཕལ་ཆེར་གྱིས་མཐོང་། དཔོན་སློབ་རགས་རིམ་ཁྱིམ་བདག་ཞིག་གིས་རྒོངས་ཇལ་སྤྱན་དྲངས། དེར་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་རིག་སྔགས་འཆང་ཆེན་པོ་དཀྱིལ་ཁང་རབ་འབྱམས་པས། ཉི་མི་དེ་རིང་བོད་གངས་ཅན་གྱི་བདེ་སྐྱིད་འབྱུང་བའི་ས་བོན་ཆུད་མ་ཟོས་ལྟད་མོ་འདི་འདྲའི་ཆེ་བ་ལ་ཨོགས་ཞེས་མཆི་མ་བཏང་བས་ཕལ་ཆེར་གྱིས་གཡས་རླུང་གི་མཐོང་བྱས་རྒོད་འདུག་སྟེ།
"现在这样就足够了"，他说道。确信他是法王松赞干布，所有人都生起信心和恭敬。后来，由于普通人请求加持而学者不适合奉献供养，所以献上了青铜雕像。他下令说："在像前制作一个高些的栏杆"。按照他的指示完成了。有人报告说耳环摸起来像湿沙一样软不能触摸，对此他回答："对于已经清洗的部分，有一段是用香泥修复的，其他部分本身坚硬。"那天，大多数人都看到天空中出现彩虹帐幕和花雨。一位家主邀请师徒一行去他家做客。在那里，一位善知识、大持明者吉康拉绛巴流着泪说："今天，我们见证了不浪费雪域西藏幸福种子的伟大奇迹"，大多数人嘲笑他好像是被右风扰乱了，
4-111
བདེན་ནི་ཁོང་བདེན་པར་འདུག །དེ་ནུབ་མཚན་ལམ་ན་ལྷ་སའི་ཕྱོགས་བཞིར་མཐོ་ཆེན་པོ་རེ་བརྩིགས། རྒྱལ་ཆེན་བཞིར་མངར་གསོལ་ཏེ། རྒྱལ་ཆེན་མཐོ་འཛུགས་བྱས་པ་རྨིས་གསུང་ངོ་། །སེར་འབྲས་ཀྱི་གནས་བརྟན་བགྲེས་པོ་དག་སྣང་ཆེ་བ་འགའ་ཞིག་བྱོན། རང་རང་གི་འབུལ་བ་བརྡ་མཚོན་པར་འདུག །ངེད་ལྷ་སར་མི་ཚེ་བསྒྲིལ་ནས་བསྡད་པ་བས། ཐུགས་རྒྱུས་ཁྱེད་རང་ཆེ་བར་འདུག ། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་ཀྱིས་མ་མཛད་ན། གཞན་བྱེད་ནུས་པ་དང་། ཤེས་པ་ནི་མི་ཡོང་། དཀར་ཕྱོགས་ཀྱི་དགེ་བ་ལ་འབད་ནས་གསོལ་བ་བཏབ་ཀྱང་འཕྲལ་རང་དུ་སྐུ་འཕྲོངས་པའང་དཀའ། ད་ལམ་འདི་ཕྱོགས་ལ་ཕེབས་པ་བོད་སྤྱིའི་བསོད་ནམས་དང་། འཕགས་པའི་ཐུགས་རྗེར་འདུག་ཞུའོ། །དཀོན་གཉེར་དཔོན་པས་སྒེར་འབུལ་རྒྱས་པ་མཛད། རྗེ་ཐུགས་རྗེ་ཅན། སྐུ་དྲིན་ཅན། ད་མི་རྒན་ལ་ཞལ་གདམས་ཤིག་གནང་དགོས་ཞུ་བར། རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེའི་འཕྲུལ་ཆེན་པོ། །ངོ་མཚར་ཀུན་ཏུ་སྣང་བའི་གཞལ་མེད་ཁང་། །ཇོ་བོ་རྣམ་གཉིས་རྟག་པར་བསྙན་པ་འདི། །བསོད་ནམས་དམ་པའི་དམ་པ་ཡིན་སྙམ་མཛོད། །སྡིག་པ་ཆེ་ཡང་བཤགས་པས་མི་འདག་མེད། །དེས་ན་སྔར་བྱས་ཐམས་ཅད་སྟོབས་བཞིས་བཤོགས། །ཕྱིན་ཆད་སྲོག་ལ་བབ་ནའང་མི་འགྱིད་པ། །དྲན་པས་དབང་པོ་བསྡམས་ན་འགྲུབ་པ་ཡིན། དགེ་བ་ཆུ་ཡང་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བས་འཕེལ། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་འབྲས་འབྱིན་སྟོབས་ཆེར་འགྲོ། །
但他说的确实是真的。那天晚上，他在梦中看见在拉萨四方各建一座高塔，供养四大天王，他说梦见了为四大天王立塔的情景。色拉和哲蚌寺的一些有大见识的长老长辈们来拜访，各自带来象征性供品。他们说："我们在拉萨度过一生，但您对这里比我们更熟悉。如果不是全知者亲自行动，别人既无能力也没有知识[解决问题]。即使努力行善并祈祷，佛像立即恢复直立也是困难的。这次您来到这里是整个西藏的福德和圣者的慈悲。"堪尼尔官员进行了丰富的个人供养，请求道："尊者慈悲者，恩德者，现在请给这位老人一些教言。"[他回答道]："诸佛慈悲的大神变，神奇遍现的无量宫，两尊觉卿常受敬，当思此乃至福之上。罪虽大而忏悔无不净，因此昔所作皆以四力忏，从今即使命在危难亦不悔，以念摄制诸根则能成。善如水通过回向而增长，直至菩提出生果极大力。
4-112
དེས་ན་ཅི་བྱས་རང་དོན་མ་ཡིན་པར། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་སྟེར་བ་ཐབས་མཁས་མཆོག །དགེ་སྡིག་བསམ་པའི་རྩ་བ་ལ་རག་པས། །བྱེད་པ་ཆོས་སུ་ཨེ་འགྲོ་འགྲོ་ན་བྱ། །མི་འགྲོ་དུག་ཅན་ཟས་བཞིན་འདོར་བའི་ཕྱིར། །ཤེས་བཞིན་བྱ་ར་རྟག་ཏུ་འཛུགས་བར་བྱ། །མདོར་ན་སྡིག་སྤོང་དགེ་བ་བསྒྲུབ་པ་དང་། །རང་སེམས་འདུལ་བར་སྡེ་སྣོད་གསུམ་འདུས་པས། །ཉམས་སུ་ལེན་པར་སྙིང་པོར་བསྒྲིལ་ཤེས་མཛོད། །ཐོས་དང་ཚིག་རྗེས་དཔྱད་པའི་བསམ་པ་དང་། །འཇིག་རྟེན་སྒོམ་པ་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོའི་དོན། །རྟོགས་དཀའ་རྟོགས་བྱེད་དད་པ་ཁོ་ན་བར། །མདོ་རྒྱུད་ཀུན་ལས་གསུངས་ཕྱིར་བཤེས་གཉེན་སྟེན། །བླ་མས་སྨྲས་པ་གང་གི་སྙིང་ཞུགས་པ། །ལག་པའི་མཐིལ་ན་གནས་པའི་གཏེར་མཐོང་བཞིན། །འགྱུར་མེད་བསླུ་བ་མེད་པའི་ཚིགས་ལགས་པས། །ཡང་དག་དོན་ལ་མཉམ་པར་འཇོག་པ་གཅེས། ཞེས་གསུངས་སོ།
因此所作非为己利益，布施一切众生善方便。善恶皆依心念根本成，所行是否成法若成则行，若不成则如毒食当舍弃，正知守护当常立警觉。总之断恶行善调伏心，三藏总集于此精要中，知晓修持心髓至关重要。闻思经文观修世间法，一切修行之要义精华，难解通达唯依信心成，经续皆说故依止善知。上师所言入于心间者，如见掌中所藏宝藏般，无变无欺真实言教故，安住正义平等极珍贵。"他如是说道。


 །དེ་ཙ་ན་ཁམས་འགྲུལ་པ་གཏོས་ཆེ་བ་སྔ་ཕྱིར་སླེབ་པས། ཉིན་ལྟར་གྱིས་གོས་དར། ཁྱད་པར་བཀྲ་ཤིས་ཁ་བརྟགས་ཀྱི་འབུལ་བ་བསྡུས་པས་ཟིན་ཚད་བྱུང་། ག་ཛ་མུ་ཏིག་མང་པོ་ཕྱག་ཏུ་འབྱོར། ལྷ་སའི་ཆུ་རག་སྟོད་སྨད་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་ནས་འཐོར། ཞལ་ངོ་སྒེར་གཞུང་ནས་འབུལ་བ་བཟང་པོ་མཛད། སྟོད་ལུང་ཡངས་པ་ཅན་ནས་སྡེ་པ་ནམ་རིན་པས་ཇ་ཞུས་ལ་བཅོ་ལྔ་དཔོན་པོ་རྫོང་དར་མཛད་འདུག་པ་འབྱོར། 
4-113
སྙེ་ཐང་འོར་གྱི་གཙུག་ལག་ཁང་དུ་ཞག་བཞུགས་འཕོག །འགག་གྲོང་དུ་ཕེབས། འབྲུག་གི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་ན་བཟའ་སྙན་དར་སོགས་འབུལ་མི་གནང་། ཆུ་ཤུལ་ལྷུན་པོ་རྩེར་ཞག་ལྔ་བཞུགས། སྡེ་པ་ཨ་བར་དྲུང་གིས་གཙོས་པའི་ཞལ་ངོ་རྣམས་ལ་ཚེ་དབང་བརྒྱ་རྩ། ཚེ་རིང་མཆེད་ལྔའི་རྗེས་གནང་སོགས་སྩལ། སྡེ་པ་དཔལ་བཟང་པའི་གདན་འདྲེན་བྱུང་། སྨྱུག་ལར་ཟླ་བ་གཅིག་ལྷག་པ་བཞུགས། དེར་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་དབང་དང་། འཇམ་དཔལ་ཚེ་བདག་གི་མགྱོགས་དབང་། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་སྦྱོར་སོགས་སྩལ། འབུལ་ཆེན་རྒྱས་པ་དང་། རྡོར་སྤུག་ནས་མཆོད་གཞིས་བོགས་ཁལ་བཞི་བརྒྱ་ཙམ་ཕུལ། གྲུབ་བའི་དབང་ཕྱུག་འཁྲུལ་ཞིག་ཀུན་དགའ་ལེགས་པའི་སྐུ་སྐྱེ་སྡེ་པ་གྲུབ་ཐོབ་རིན་པོ་ཆེ་ཞབས་ཕྱིར་བཅར་བཞུགས་མཛད། དབང་ཁྲིད་གདམས་པ་མཐའ་དག་གནང་། སྲིད་ཀྱི་བདག་རྐྱེན་ར་ལུང་གི་ཞལ་ངོ་སྐུ་གཞོན་པ་དང་མཉམ་མོ། །ཁྱམས་སྟོད་ཆོས་མཛད་ཅོག་གྲྭ་རྙིང་པའི་སློབ་དཔོན་དུ་བཀོད་པ་གནང་། གཞན་སྤྱི་ཆོས་དང་སྒེར་ཆོས་མང་དུ་གསུངས། དེ་དུས་སྡེ་པ་སྙེ་མོ་བ་མཇལ་དུ་བྱུང་། དབང་དང་གདམས་པ་སྩལ། ཞལ་གདམས་འདི་གསུངསོ། །ངོ་མཚར་མ་ལུས་འཁྲིལ་བའི་གོང་བུ་གང་། །སྣང་བར་བྱེད་པས་ཉི་མ་ལས་འགོངས་ཤིང་། །སྤྱད་ཀྱིན་རེ་བ་ཀུན་འགྲུབ་ནོར་བུས་ཀྱང་། །མི་མཚོན་ཕྱག་འོས་འཇམ་དཔལ་དེ་ལ་འདུད། །
4-114
མ་རིག་མ་རྟོགས་ཁོང་འཚངས་རྣམ་འགྱུར་ལས། །རིགས་ལྡན་རིགས་མི་འོང་རྣམས་འདུལ་བ་ལ། །ཐུབ་དབང་མ་ལུས་གཟིགས་ངེས་གསུང་རབ་ཀྱང་། །རྣམ་མང་གསུངས་ཕྱིར་ཐེག་ཀུན་དགོངས་པ་ཅན། །དེ་ཕྱིར་གང་ཡང་རྒྱ་མཚོའི་རྒྱ་ལྟ་བུར། །ཡངས་པའི་བློ་གྲོས་ཁོག་ཏུ་བཅུག་ནས་ཀྱང་། །སྲི་ཞུར་མཛད་ན་དད་པ་ཅན་ཞེས་བྱ། །མི་རྒྱལ་མཛད་སྤྱོད་ཆོས་སུ་དེས་འགྲོ་ངེས། །བོད་འདིའི་མཁས་པ་མང་ཡང་ཚིག་རེའི་རྗེས། །བསྙེགས་པས་སྙིང་པོའི་ཕྱོགས་ལ་མཇལ་མི་སྤྲོ། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་སྤོ་ལ་སྔར་བྱུང་བཞིན། །དཔའ་བོར་གྱུར་འདོད་དོན་གྱི་སྙིང་པོ་ལོན། །དལ་བ་རྙེད་དཀའ་རྙེད་ནས་མྱུར་འཇིག་དང་། །འདུས་བྱས་སྐད་ཅིག་མི་གནས་ཁར་ཆུབ་ཀྱང་། །ཟང་ཟིང་རྙེད་པའི་དྲུང་དུ་དེ་ཡར་ནས། །རྩེ་རུམ་རྩོད་པ་ལྷུར་ལེན་འདིས་སྐྱོ་ན། །ལས་བགྱིས་འབྲས་བུ་གང་འབྱིན་དེ་བསམས་ལ། །མི་འདོད་ངན་སོང་འགྲོ་བ་རྣམས་འགགས་ཏེ། །མཐོ་རིས་རྣམ་ཐར་རྒྱུར་གཟུང་རྟེན་དེ་ཡིས། །ཐར་པའི་ས་ལ་འཛིག་ཏུ་ཅིས་མི་འབྱོན། །རྣམ་གྲོལ་ཐོབ་པར་འདོད་ཙམ་མ་ལགས་པར། །སྨོན་འཇུག་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་བློ་སྦྱངས་ལ། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་ཐབས་གསེར་འགྱུར་རྩིས་བྲན་པས། །རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་ངེས། །ཞེས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的直译：
།དེ་ཙ་ན་ཁམས་འགྲུལ་པ་གཏོས་ཆེ་བ་སྔ་ཕྱིར་སླེབ་པས། ཉིན་ལྟར་གྱིས་གོས་དར། ཁྱད་པར་བཀྲ་ཤིས་ཁ་བརྟགས་ཀྱི་འབུལ་བ་བསྡུས་པས་ཟིན་ཚད་བྱུང་། ག་ཛ་མུ་ཏིག་མང་པོ་ཕྱག་ཏུ་འབྱོར། ལྷ་སའི་ཆུ་རག་སྟོད་སྨད་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་ནས་འཐོར། ཞལ་ངོ་སྒེར་གཞུང་ནས་འབུལ་བ་བཟང་པོ་མཛད། སྟོད་ལུང་ཡངས་པ་ཅན་ནས་སྡེ་པ་ནམ་རིན་པས་ཇ་ཞུས་ལ་བཅོ་ལྔ་དཔོན་པོ་རྫོང་དར་མཛད་འདུག་པ་འབྱོར།
当时，许多大型康区旅行团前后到达，每天收集丝绸衣物，特别是吉祥哈达供品，收到了相当数量。许多优质珍珠也送到他手中。他将手中的谷物撒向拉萨上下所有水渠。官员们从私人和公共[来源]进行了良好的供养。从托龙央巴坚，德巴南仁巴请茶，十五位官员送来了宗达。
4-113
སྙེ་ཐང་འོར་གྱི་གཙུག་ལག་ཁང་དུ་ཞག་བཞུགས་འཕོག །འགག་གྲོང་དུ་ཕེབས། འབྲུག་གི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་ན་བཟའ་སྙན་དར་སོགས་འབུལ་མི་གནང་། ཆུ་ཤུལ་ལྷུན་པོ་རྩེར་ཞག་ལྔ་བཞུགས། སྡེ་པ་ཨ་བར་དྲུང་གིས་གཙོས་པའི་ཞལ་ངོ་རྣམས་ལ་ཚེ་དབང་བརྒྱ་རྩ། ཚེ་རིང་མཆེད་ལྔའི་རྗེས་གནང་སོགས་སྩལ། སྡེ་པ་དཔལ་བཟང་པའི་གདན་འདྲེན་བྱུང་། སྨྱུག་ལར་ཟླ་བ་གཅིག་ལྷག་པ་བཞུགས། དེར་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་དབང་དང་། འཇམ་དཔལ་ཚེ་བདག་གི་མགྱོགས་དབང་། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་སྦྱོར་སོགས་སྩལ། འབུལ་ཆེན་རྒྱས་པ་དང་། རྡོར་སྤུག་ནས་མཆོད་གཞིས་བོགས་ཁལ་བཞི་བརྒྱ་ཙམ་ཕུལ། གྲུབ་བའི་དབང་ཕྱུག་འཁྲུལ་ཞིག་ཀུན་དགའ་ལེགས་པའི་སྐུ་སྐྱེ་སྡེ་པ་གྲུབ་ཐོབ་རིན་པོ་ཆེ་ཞབས་ཕྱིར་བཅར་བཞུགས་མཛད། དབང་ཁྲིད་གདམས་པ་མཐའ་དག་གནང་། སྲིད་ཀྱི་བདག་རྐྱེན་ར་ལུང་གི་ཞལ་ངོ་སྐུ་གཞོན་པ་དང་མཉམ་མོ། །ཁྱམས་སྟོད་ཆོས་མཛད་ཅོག་གྲྭ་རྙིང་པའི་སློབ་དཔོན་དུ་བཀོད་པ་གནང་། གཞན་སྤྱི་ཆོས་དང་སྒེར་ཆོས་མང་དུ་གསུངས། དེ་དུས་སྡེ་པ་སྙེ་མོ་བ་མཇལ་དུ་བྱུང་། དབང་དང་གདམས་པ་སྩལ། ཞལ་གདམས་འདི་གསུངསོ། །ངོ་མཚར་མ་ལུས་འཁྲིལ་བའི་གོང་བུ་གང་། །སྣང་བར་བྱེད་པས་ཉི་མ་ལས་འགོངས་ཤིང་། །སྤྱད་ཀྱིན་རེ་བ་ཀུན་འགྲུབ་ནོར་བུས་ཀྱང་། །མི་མཚོན་ཕྱག་འོས་འཇམ་དཔལ་དེ་ལ་འདུད། །
他在涅塘沃尔寺院住了一晚。前往噶龙，派人向楚基大菩提[寺]献上法衣、耳饰和丝绸等。在楚雪隆波寺住了五天，向德巴阿巴仲为首的官员们授予百零八长寿灌顶、五姐妹长寿授权等。受到德巴巴桑巴的邀请，在尼拉住了一个多月。在那里，他授予胜乐轮金刚灌顶、文殊寿主速灌顶、大手印俱生瑜伽等。进行了丰富的大供，多尔布[寺]供养了约四百克的田产租税。成就自在者楚西贡嘎勒巴的转世德巴楚托仁波切前来侍奉。[他]授予了所有灌顶引导和教授。政治赞助人[是]惹隆的年轻官员。任命恰姆多确则为觉扎旧寺的教师。此外，他宣讲了许多公共和私人的教法。这时德巴聂莫巴来拜访，[他]赐予灌顶和教授，并给予以下教言："一切奇妙凝聚之团，照亮[世间]胜过太阳光，用之满足一切愿望，宝珠亦难比拟文殊尊。
4-114
མ་རིག་མ་རྟོགས་ཁོང་འཚངས་རྣམ་འགྱུར་ལས། །རིགས་ལྡན་རིགས་མི་འོང་རྣམས་འདུལ་བ་ལ། །ཐུབ་དབང་མ་ལུས་གཟིགས་ངེས་གསུང་རབ་ཀྱང་། །རྣམ་མང་གསུངས་ཕྱིར་ཐེག་ཀུན་དགོངས་པ་ཅན། །དེ་ཕྱིར་གང་ཡང་རྒྱ་མཚོའི་རྒྱ་ལྟ་བུར། །ཡངས་པའི་བློ་གྲོས་ཁོག་ཏུ་བཅུག་ནས་ཀྱང་། །སྲི་ཞུར་མཛད་ན་དད་པ་ཅན་ཞེས་བྱ། །མི་རྒྱལ་མཛད་སྤྱོད་ཆོས་སུ་དེས་འགྲོ་ངེས། །བོད་འདིའི་མཁས་པ་མང་ཡང་ཚིག་རེའི་རྗེས། །བསྙེགས་པས་སྙིང་པོའི་ཕྱོགས་ལ་མཇལ་མི་སྤྲོ། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་སྤོ་ལ་སྔར་བྱུང་བཞིན། །དཔའ་བོར་གྱུར་འདོད་དོན་གྱི་སྙིང་པོ་ལོན། །དལ་བ་རྙེད་དཀའ་རྙེད་ནས་མྱུར་འཇིག་དང་། །འདུས་བྱས་སྐད་ཅིག་མི་གནས་ཁར་ཆུབ་ཀྱང་། །ཟང་ཟིང་རྙེད་པའི་དྲུང་དུ་དེ་ཡར་ནས། །རྩེ་རུམ་རྩོད་པ་ལྷུར་ལེན་འདིས་སྐྱོ་ན། །ལས་བགྱིས་འབྲས་བུ་གང་འབྱིན་དེ་བསམས་ལ། །མི་འདོད་ངན་སོང་འགྲོ་བ་རྣམས་འགགས་ཏེ། །མཐོ་རིས་རྣམ་ཐར་རྒྱུར་གཟུང་རྟེན་དེ་ཡིས། །ཐར་པའི་ས་ལ་འཛིག་ཏུ་ཅིས་མི་འབྱོན། །རྣམ་གྲོལ་ཐོབ་པར་འདོད་ཙམ་མ་ལགས་པར། །སྨོན་འཇུག་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་བློ་སྦྱངས་ལ། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་ཐབས་གསེར་འགྱུར་རྩིས་བྲན་པས། །རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་ངེས། །ཞེས་སོ།
从无明不解心中怨愤形，调伏具缘无缘众生时，能仁全见诸佛经教亦，宣说多种含摄一切乘。因此如同海洋宽广般，将广大智慧纳于胸中已，若能侍奉称为具信者，人王行为必定成为法。此地虽多博学者，追随词句不欣见本质，菩提心髓门前如往昔，欲成勇士取获义之髓。闲暇难得获已速坏灭，有为刹那不住虽知晓，执着利养奔走前追逐，争论激烈若生厌离者。思所作业将出何果报，阻断不欲恶趣众生道，善取上乘解脱因缘故，何不攀登解脱之地方。不仅仅是欲得解脱心，发心入行菩提心训练，金刚乘道点金方便熏，必定速得圆满菩提果。"如是所说。


 །རྒྱལ་པོའི་ཁབ་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོ་གོང་དཀར་དུ་ཕེབས། དེ་རེས་ཟླ་བ་གཉིས་ལྷག་ཙམ་བཞུགས། ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཁུ་དབོན། 
4-115
བདག་སོགས་སྒར་གཞུང་གི་དོན་གཉེར་བ་མང་པོ་དང་བཅས་པར། མཁའ་འགྲོ་སྙན་རྒྱུད་དབང་ཁྲིད་གདམས་པ་མཐའ་དག་རྫོགས་པར་སྩལ། མགོན་པོའི་རྗེས་གནང་མགོན་མངས་ཀྱི་འདིས་ཐུས། གཞན་ལྷག་མ་མེད་དོ་གསུང་། མགོན་པོ་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཞལ་ཕྱེ། ཞག་མང་པོའི་བར་དུ་བསྒྲུབ་ཅིང་མཆོད་དེ། ཐོག་མར་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་སྡེ་སྲིད་རིན་པོ་ཆེ་ཁུ་དབོན། འཁོར་ནང་བློན་འདུན་བཅུ་དང་ལྷན་ཅིག་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་བཅུག །དབང་བཞི་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ། མཐའ་བརྟེན་རྗེས་གནང་དྲེགས་པའི་སྲོག་དབང་དང་བཅས་པ་སྩལ། བཀྲ་ཤིས་པའི་དགེ་མཚན་དུ་མ་དང་བྱིན་མཚུངས་པ་མེད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། དེ་ནས་ཐུགས་རྩོམ་གྲྭ་ཚང་སོགས་དགེ་འདུན། དེ་ནས་སྦྱིན་བདག་མི་དམངས་འགའ་ཤས་རྣམས་ལ་སྩལ། དབང་བཀའ་ཡོངས་རྫོགས་ཚར་གསུམ་མཛད། དེ་དུས་ས་སྐྱ་ནས་བདག་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་ཁྲིའི་དྲུང་གིས་ཇ་ཞུས་རྒྱས་པ་གནང་བའི་ལན་འབུལ་བར་ཕྱག་མཛོད་པ་དཔོན་གཡོག་རྫོང་གདར་གནང་། ཕྱག་རྡོར་སྟོད་འགྲེལ། རྡོ་རྗེ་སྙིང་འགྲེལ། མགོན་པོ་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྣམ་བཤད་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་རྣམས་ལ་བཤད་པ། རྗེ་བཙུན་མར་པའི་ཤོག་དྲིལ་བཅོ་ལྔ་པ་དང་། གུ་རུ་དྲག་པོ་ཉང་ལུགས་ཀྱི་དབང་ལུང་ཡོངས་རྫོགས་སོགས་ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བའི་གདམས་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་གསུངས། 
4-116
ཞབས་དྲུང་རྗེ་བཙུན་མ་དང་། ཞབས་དྲུང་བདག་མོ་ལ་ཚེ་དབང་བརྒྱ་རྩ། སྒྲོལ་དཀར་གྱི་རྗེས་གནང་སོགས་སྩལ། ཆོས་སྡེ་རྡོ་རྗེ་གདན། ཕྱག་ལེན་གར་འཆམས་ཀྱི་གྲགས་ཆེ་བས། སྒྲུབ་མཆོད་དུས་རིམ་གྱི་སྐབས་མ་ཡིན་ནའང་། ཆེད་གཏད་ཀྱིས་གར་འཆམས་ཀྱི་གཟིགས་རྟོག་ལ་ཐེགས། དགེ་འདུན་སྤྱི་བོར་མང་འགྱེད་ལྷ་ཁང་མགོན་ཁང་སོ་སོར་སྙན་དར་སྤྱན་གཟིགས་རྣམས་འབུལ་བ་མཛད། གཞིས་ཀར་བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་འཁྲུགས་པའི་རྟེན་བཞེངས་ཚུགས་པའི་རྒྱུ་རབ་གནས་གྲུབ། ཞབས་དྲུང་སྒེར་གཞུང་ནས་འབུལ་བ་དཔངས་བསྟོད་འདུག །གོང་མ་མིའི་དབང་པོ་དཔོན་གཡོག་སྲིན་པོ་རི་ཚུན་ཐེགས་སྐྱེལ་ལ་ཕེབས། དེ་ནས་ལུམ་པར་ལྕེ་བདེ་ནས་ཞལ་ངོ་སྒེར་གཞུང་སོ་སོ་ནས་གསོལ་ཕོགས་ཕུལ། ཟླ་བ་གསུམ་དང་ཞག་བཅུ་གཉིས་བཞུགས། དེར་སྤྲུལ་སྐུ་སྦྱིན་པ་རྣམ་རྒྱལ་དཔོན་སློབ་བཅུས། དུས་འཁོར་བདེ་མཆོག་སོགས་སྔགས་སྐུ་བཅུ་གཅིག་བཞེད་པར་ཆུགས། ཆོས་སྡེ་དང་། འཕྱོང་རྒྱས་ཀྱི་བྲིས་དཔེ་བཟང་པོ་ཀུན་བསྡུས། རིག་བྱེད་པ་མཁས་པ་ཕུལ་དུ་ཕྱིན་པ་དང་། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཆེན་པོའི་ཞལ་བཀོད་ཀྱིས་ཁྱབ་པ་སོགས། བྲིས་སྐུ་དབུས་གཙང་ཁམས་གསུམ་ན་དོ་ཟླ་མེད་པའི་ལེགས་པ་ཞིག་གྲུབ། བཟོ་བོའི་འཕྲལ་ཆས། འཛུགས་སྟོན་བར་སྟོན་དང་བཅས་པ་དབངས་བསྟོད་ལུམ་པ་ནས་མཛད། སྡེ་པ་མ་ཆེན་ཚེ་རབ་པས་དིང་ཕོན་ཚོན་རྫོགས་ཀྱི་གོང་བཤམ་ཕུལ། 
4-117
སྤྲུལ་སྐུ་ཤུག་ར་བ་སོགས་བཟོ་བོ་ལྔས་བསྒྲུབས། དེ་དུས་ཆོས་ཞུ་བ་མང་པོ་འདུས་པར། ཕྱག་ཆེན། ཆོས་དྲུག །རོ་སྙོམས་སྒང་འདྲིལ། ལམ་ཟབ་སོགས་སྩལ། འཇམ་པའི་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པའི་སྲོག་ཞུ་འདི་དང་མཚུངས་པའི་སྐུ་རྒྱན་ཞིག་དགོས་པར་འདུག་གསུང་ཕྱག་མཛོད་ནས་ག་ཛ་མུ་ཏིག་གི་རྒྱན་དྲུག་བཞེངས། དཔོན་མོ་དྲུང་པས་མུ་ཏིག་ཞེ་མཐུན་གྱི་ཆུན་པོ་རིན་བརྒྱ་སྟོང་ཁུགས་པ་ཕུལ། གཞན་ཡང་ཞལ་ངོ་སོ་སོའི་འབྱོར་པ་ཕངས་པ་མེད་པས་ཡོན་གནས་དམ་པ་མཉེས་པར་བྱས། དེ་སྐབས་འཕྲེང་པོ་སེང་གེ་སྒང་ནས་སྤྱན་འདྲེན་བྱུང་། ཞག་འགའ་བཞུགས། སྡེ་པ་ཞལ་ངོ་རྣམས་ལ་དབང་ཆོས་སྩལ། ཞབས་ཏོག་མཁོས་སུ་ཕེབས། སྣ་ཕུ་ཆོས་ལུང་དུ་སྐོར་ཅིག་ཐེགས། གདན་ས་པ་ཆོས་རྗེ་ངག་དབང་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་རྒྱལ་བར་ཞིག་གསོས་ཀྱི་ཐེས་དང་། བེར་ཐུལ་སོགས་སྩལ།

这些是用于人类学和语言学术用途的直译：
།རྒྱལ་པོའི་ཁབ་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོ་གོང་དཀར་དུ་ཕེབས། དེ་རེས་ཟླ་བ་གཉིས་ལྷག་ཙམ་བཞུགས། ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཁུ་དབོན།
他前往王室大宫殿贡嘎尔。在那里住了两个多月。法王叔侄、
4-115
བདག་སོགས་སྒར་གཞུང་གི་དོན་གཉེར་བ་མང་པོ་དང་བཅས་པར། མཁའ་འགྲོ་སྙན་རྒྱུད་དབང་ཁྲིད་གདམས་པ་མཐའ་དག་རྫོགས་པར་སྩལ། མགོན་པོའི་རྗེས་གནང་མགོན་མངས་ཀྱི་འདིས་ཐུས། གཞན་ལྷག་མ་མེད་དོ་གསུང་། མགོན་པོ་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཞལ་ཕྱེ། ཞག་མང་པོའི་བར་དུ་བསྒྲུབ་ཅིང་མཆོད་དེ། ཐོག་མར་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་སྡེ་སྲིད་རིན་པོ་ཆེ་ཁུ་དབོན། འཁོར་ནང་བློན་འདུན་བཅུ་དང་ལྷན་ཅིག་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་བཅུག །དབང་བཞི་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ། མཐའ་བརྟེན་རྗེས་གནང་དྲེགས་པའི་སྲོག་དབང་དང་བཅས་པ་སྩལ། བཀྲ་ཤིས་པའི་དགེ་མཚན་དུ་མ་དང་བྱིན་མཚུངས་པ་མེད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། དེ་ནས་ཐུགས་རྩོམ་གྲྭ་ཚང་སོགས་དགེ་འདུན། དེ་ནས་སྦྱིན་བདག་མི་དམངས་འགའ་ཤས་རྣམས་ལ་སྩལ། དབང་བཀའ་ཡོངས་རྫོགས་ཚར་གསུམ་མཛད། དེ་དུས་ས་སྐྱ་ནས་བདག་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་ཁྲིའི་དྲུང་གིས་ཇ་ཞུས་རྒྱས་པ་གནང་བའི་ལན་འབུལ་བར་ཕྱག་མཛོད་པ་དཔོན་གཡོག་རྫོང་གདར་གནང་། ཕྱག་རྡོར་སྟོད་འགྲེལ། རྡོ་རྗེ་སྙིང་འགྲེལ། མགོན་པོ་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྣམ་བཤད་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་རྣམས་ལ་བཤད་པ། རྗེ་བཙུན་མར་པའི་ཤོག་དྲིལ་བཅོ་ལྔ་པ་དང་། གུ་རུ་དྲག་པོ་ཉང་ལུགས་ཀྱི་དབང་ལུང་ཡོངས་རྫོགས་སོགས་ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བའི་གདམས་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་གསུངས།
我等及许多营部事务官员，他完整赐予空行耳传灌顶引导与所有教授。给予护法随许和众护法相识。他说其他没有剩余。开启护法成就来源大坛城，多日进行修法供养。首先将法王德西仁波切叔侄及十位内部大臣一起引入大坛城。赐予完整四灌顶、附加随许及傲慢神生命灌顶。获得多种吉祥征兆和无与伦比的成就。然后赐予图宗札仓等僧众，再赐予一些施主平民。完成了三次完整灌顶传授。那时，萨迦大钦仁波切赐座送来了丰盛请茶，为回礼派遣了财务官及随从前往宗达。他讲解了《金刚手上部疏》、《金刚心疏》、《护法成就来源续释·金刚心》等，传授了尊者玛尔巴的十五纸卷和古如札波宁派的完整灌顶传承等不可思议的深广教授。
4-116
ཞབས་དྲུང་རྗེ་བཙུན་མ་དང་། ཞབས་དྲུང་བདག་མོ་ལ་ཚེ་དབང་བརྒྱ་རྩ། སྒྲོལ་དཀར་གྱི་རྗེས་གནང་སོགས་སྩལ། ཆོས་སྡེ་རྡོ་རྗེ་གདན། ཕྱག་ལེན་གར་འཆམས་ཀྱི་གྲགས་ཆེ་བས། སྒྲུབ་མཆོད་དུས་རིམ་གྱི་སྐབས་མ་ཡིན་ནའང་། ཆེད་གཏད་ཀྱིས་གར་འཆམས་ཀྱི་གཟིགས་རྟོག་ལ་ཐེགས། དགེ་འདུན་སྤྱི་བོར་མང་འགྱེད་ལྷ་ཁང་མགོན་ཁང་སོ་སོར་སྙན་དར་སྤྱན་གཟིགས་རྣམས་འབུལ་བ་མཛད། གཞིས་ཀར་བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་འཁྲུགས་པའི་རྟེན་བཞེངས་ཚུགས་པའི་རྒྱུ་རབ་གནས་གྲུབ། ཞབས་དྲུང་སྒེར་གཞུང་ནས་འབུལ་བ་དཔངས་བསྟོད་འདུག །གོང་མ་མིའི་དབང་པོ་དཔོན་གཡོག་སྲིན་པོ་རི་ཚུན་ཐེགས་སྐྱེལ་ལ་ཕེབས། དེ་ནས་ལུམ་པར་ལྕེ་བདེ་ནས་ཞལ་ངོ་སྒེར་གཞུང་སོ་སོ་ནས་གསོལ་ཕོགས་ཕུལ། ཟླ་བ་གསུམ་དང་ཞག་བཅུ་གཉིས་བཞུགས། དེར་སྤྲུལ་སྐུ་སྦྱིན་པ་རྣམ་རྒྱལ་དཔོན་སློབ་བཅུས། དུས་འཁོར་བདེ་མཆོག་སོགས་སྔགས་སྐུ་བཅུ་གཅིག་བཞེད་པར་ཆུགས། ཆོས་སྡེ་དང་། འཕྱོང་རྒྱས་ཀྱི་བྲིས་དཔེ་བཟང་པོ་ཀུན་བསྡུས། རིག་བྱེད་པ་མཁས་པ་ཕུལ་དུ་ཕྱིན་པ་དང་། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཆེན་པོའི་ཞལ་བཀོད་ཀྱིས་ཁྱབ་པ་སོགས། བྲིས་སྐུ་དབུས་གཙང་ཁམས་གསུམ་ན་དོ་ཟླ་མེད་པའི་ལེགས་པ་ཞིག་གྲུབ། བཟོ་བོའི་འཕྲལ་ཆས། འཛུགས་སྟོན་བར་སྟོན་དང་བཅས་པ་དབངས་བསྟོད་ལུམ་པ་ནས་མཛད། སྡེ་པ་མ་ཆེན་ཚེ་རབ་པས་དིང་ཕོན་ཚོན་རྫོགས་ཀྱི་གོང་བཤམ་ཕུལ།
他赐予夏仲杰尊玛和夏仲达摩百零八长寿灌顶、白度母随许等。多吉丹寺法会因修法仪轨舞蹈闻名，虽不是修法供养的时节，他也特意前往观看舞蹈。他向僧众总体进行大规模布施，向各个佛堂和护法殿献上耳饰、丝绸和供品。在西卡建立薄伽梵不动佛像所需的开光材料已备妥。夏仲私人和官方的供养受到赞誉。上师人王及随从护送他到辛波山。然后在隆巴洁德，官员们从私人和公共[来源]进献了饮食。他住了三个月零十二天。在那里，化身金巴南嘉尔及十位弟子开始制作时轮、胜乐等十一尊咒语[密宗]像。收集了法寺和雍杰的所有优良绘画样本。由于工匠技艺高超，再加上大全知者的全面指导，完成了一幅在卫藏康三地无与伦比的精美唐卡。工匠们的工具和开始、中间的供养仪式都由隆巴进行赞助。德巴玛钦泽拉巴提供了完整的颜料和上好布料。
4-117
སྤྲུལ་སྐུ་ཤུག་ར་བ་སོགས་བཟོ་བོ་ལྔས་བསྒྲུབས། དེ་དུས་ཆོས་ཞུ་བ་མང་པོ་འདུས་པར། ཕྱག་ཆེན། ཆོས་དྲུག །རོ་སྙོམས་སྒང་འདྲིལ། ལམ་ཟབ་སོགས་སྩལ། འཇམ་པའི་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པའི་སྲོག་ཞུ་འདི་དང་མཚུངས་པའི་སྐུ་རྒྱན་ཞིག་དགོས་པར་འདུག་གསུང་ཕྱག་མཛོད་ནས་ག་ཛ་མུ་ཏིག་གི་རྒྱན་དྲུག་བཞེངས། དཔོན་མོ་དྲུང་པས་མུ་ཏིག་ཞེ་མཐུན་གྱི་ཆུན་པོ་རིན་བརྒྱ་སྟོང་ཁུགས་པ་ཕུལ། གཞན་ཡང་ཞལ་ངོ་སོ་སོའི་འབྱོར་པ་ཕངས་པ་མེད་པས་ཡོན་གནས་དམ་པ་མཉེས་པར་བྱས། དེ་སྐབས་འཕྲེང་པོ་སེང་གེ་སྒང་ནས་སྤྱན་འདྲེན་བྱུང་། ཞག་འགའ་བཞུགས། སྡེ་པ་ཞལ་ངོ་རྣམས་ལ་དབང་ཆོས་སྩལ། ཞབས་ཏོག་མཁོས་སུ་ཕེབས། སྣ་ཕུ་ཆོས་ལུང་དུ་སྐོར་ཅིག་ཐེགས། གདན་ས་པ་ཆོས་རྗེ་ངག་དབང་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་རྒྱལ་བར་ཞིག་གསོས་ཀྱི་ཐེས་དང་། བེར་ཐུལ་སོགས་སྩལ།
由化身修嘎瓦等五位工匠完成。那时，许多求法者集聚，他赐予大手印、六法、味均提练、深道等教法。他说："需要一件与文殊语慧力请求相当的佛像装饰"，于是财务官制作了六件优质珍珠装饰品。庞莫冲巴献上了价值数百上千的上等珍珠串。此外，各位官员不吝财富，使圣洁福田欢喜。这期间，他收到了从彭波森格岗的邀请。住了几天，向德巴官员们赐予灌顶和法教。供养十分丰富。他曾去纳普确隆参观。赐予座主法王昂旺秋列南嘉尔修复费用和僧服等物品。


 གདན་ས་པ་ཆོས་རྗེ་ངག་དབང་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་རྒྱལ་བར་ཞིག་གསོས་ཀྱི་ཐེས་དང་། བེར་ཐུལ་སོགས་སྩལ། སླར་ལུམ་པར་རྣམ་སྲས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་རྟེན་འཛུགས་གནང་། དེ་སྐབས་ངེད་ཀྱིས་ཉིན་གཅིག་ལ། འཇིམ་པའི་སྐུ་འདྲ་ལྔ་གྲུབ་གསུང་། ཕྱག་མཛོད་པས་དིང་སང་གི་ཉིན་ལ་ལྔ་བས་གསུམ་གྲུབ་ཀྱང་སྐུ་དྲིན་བསྐྱངས་ཞུ་བས། སྐུ་རྩེད་ལ་བསྙད་པ་ཞིག་དང་བཅས་བཞི་བཞེང་པ་གནང་། ལུམ་པ་རྫོང་གི་རབ་གནས་དང་བསྟུན་བདེ་མཆོག་གི་དབང་མོ་ཆེ་མཛད། དེ་སྐབས་གསང་སྔགས་ཆོས་གླིང་དུ་བཀའ་ཤོག་སྩལ་ཏེ། ངེད་ལྷོ་རྒྱུད་དུ་སླེབ་འཕྲལ། 
4-118
མཚམས་ཤིག་བྱེད་པས་བྱ་བརྗེས་པའི་ཕུ་ནགས་ཁྲོད་དེར་གཟིམས་སྤྱིལ་འབྱོས་བདེ་བ་ཆེ་ཆུང་རན་པ་ཞིག་རྒྱོབ་གསུང་བ་གནང་། དགའ་བ་སྟེ་ཆུ་ཕོ་འབྲུག་ལོའི་ལོ་གསར་ལ་ཚོགས་འཁོར་དཔའ་བོའི་དགའ་སྟོན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་བཤམས་ཏེ་དགྱེས་པར་བྱས། ཆོས་བྲོ་མགུར་དབྱངས་མང་པོ་ཕུལ་བས། སྤྲུལ་པའི་མེ་ཏོག་བོད་ཡུལ་དབུས་ཕྱོགས་སུ་འཁྲུངས་རང་འཁྲུངས་པ། ས་དེ་ལ་རྒྱལ་པོའི་ཕོ་བྲང་བྱ་བ་ཡིན་ཞེས་པའི་ཆོས་བྲོ་གྱིས་ཤིག་གསུང་། གཞན་ཡང་དེར་བཞུགས་སྐབས། བཀའ་ལས་ངོས་དང་པོ་འཕྱོང་རྒྱས་ཚོར་རྒྱུན་རིང་པོ་བསྡད། ཕྱིས་རྟིང་དབུས་ཕྱོགས་ཀྱི་ས་གཅིག་ཏུ་བསྡད་པ་གཞིས་ཀ་དང་། འདི་གཉིས་རིང་། སླར་མགྱོགས་པར་ཡོང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཡོད་ཅེས་རྣམ་རབ་ཏུ་བཀའ་བཞེས་དུས་ཚེས་གྲུབ་ནས་ཀྱང་ཞག་གཉིས་བཞུགས་སོ། །རྣམ་རབ་ནས་གདན་འདྲེན་བྱུང་། ཞག་མང་དུ་བཞུགས། སྡེ་པ་ཞལ་ངོ་རྣམས་ལ་དབང་ཆོས་སོགས་སྩལ། ཞལ་གདམས་འདི་གསུངས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的直译：
གདན་ས་པ་ཆོས་རྗེ་ངག་དབང་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་རྒྱལ་བར་ཞིག་གསོས་ཀྱི་ཐེས་དང་། བེར་ཐུལ་སོགས་སྩལ། སླར་ལུམ་པར་རྣམ་སྲས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་རྟེན་འཛུགས་གནང་། དེ་སྐབས་ངེད་ཀྱིས་ཉིན་གཅིག་ལ། འཇིམ་པའི་སྐུ་འདྲ་ལྔ་གྲུབ་གསུང་། ཕྱག་མཛོད་པས་དིང་སང་གི་ཉིན་ལ་ལྔ་བས་གསུམ་གྲུབ་ཀྱང་སྐུ་དྲིན་བསྐྱངས་ཞུ་བས། སྐུ་རྩེད་ལ་བསྙད་པ་ཞིག་དང་བཅས་བཞི་བཞེང་པ་གནང་། ལུམ་པ་རྫོང་གི་རབ་གནས་དང་བསྟུན་བདེ་མཆོག་གི་དབང་མོ་ཆེ་མཛད། དེ་སྐབས་གསང་སྔགས་ཆོས་གླིང་དུ་བཀའ་ཤོག་སྩལ་ཏེ། ངེད་ལྷོ་རྒྱུད་དུ་སླེབ་འཕྲལ།
向座主法王昂旺秋列南嘉尔赐予修复费用和僧袍等物品。之后在隆巴建立了财神宫殿像。那时，他说："我们一天能完成五尊泥塑像。"财务官请求说："如今一天比五尊少，只能完成三尊，请您慈悲。"于是他开玩笑地制作了四尊。配合隆巴宗的开光仪式，他举行了胜乐大灌顶。此时，他向桑昂却林发出命令：当我一到达南方，
4-118
མཚམས་ཤིག་བྱེད་པས་བྱ་བརྗེས་པའི་ཕུ་ནགས་ཁྲོད་དེར་གཟིམས་སྤྱིལ་འབྱོས་བདེ་བ་ཆེ་ཆུང་རན་པ་ཞིག་རྒྱོབ་གསུང་བ་གནང་། དགའ་བ་སྟེ་ཆུ་ཕོ་འབྲུག་ལོའི་ལོ་གསར་ལ་ཚོགས་འཁོར་དཔའ་བོའི་དགའ་སྟོན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་བཤམས་ཏེ་དགྱེས་པར་བྱས། ཆོས་བྲོ་མགུར་དབྱངས་མང་པོ་ཕུལ་བས། སྤྲུལ་པའི་མེ་ཏོག་བོད་ཡུལ་དབུས་ཕྱོགས་སུ་འཁྲུངས་རང་འཁྲུངས་པ། ས་དེ་ལ་རྒྱལ་པོའི་ཕོ་བྲང་བྱ་བ་ཡིན་ཞེས་པའི་ཆོས་བྲོ་གྱིས་ཤིག་གསུང་། གཞན་ཡང་དེར་བཞུགས་སྐབས། བཀའ་ལས་ངོས་དང་པོ་འཕྱོང་རྒྱས་ཚོར་རྒྱུན་རིང་པོ་བསྡད། ཕྱིས་རྟིང་དབུས་ཕྱོགས་ཀྱི་ས་གཅིག་ཏུ་བསྡད་པ་གཞིས་ཀ་དང་། འདི་གཉིས་རིང་། སླར་མགྱོགས་པར་ཡོང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཡོད་ཅེས་རྣམ་རབ་ཏུ་བཀའ་བཞེས་དུས་ཚེས་གྲུབ་ནས་ཀྱང་ཞག་གཉིས་བཞུགས་སོ། །རྣམ་རབ་ནས་གདན་འདྲེན་བྱུང་། ཞག་མང་དུ་བཞུགས། སྡེ་པ་ཞལ་ངོ་རྣམས་ལ་དབང་ཆོས་སོགས་སྩལ། ཞལ་གདམས་འདི་གསུངས་སོ།
"我将进行闭关修行，请在鸟迁山谷的森林中建一座大小合适、便利舒适的闭关小屋"，他这样命令道。在喜悦的水龙年新年，举行了难以想象的荟供勇士宴会，令人欢喜。当献上许多佛舞歌颂时，他说："请做一个'化现之花自然生于藏地中部，那片土地被称为王宫'的佛舞。"此外，在那里住时，他说："第一，我们在雍杰组待了很长时间；之后在卫藏地区的一个地方待的时间[即]西卡和这两个地方都很长。再次快速回来的缘起已存在。"在南拉布接受邀请的日期到来后，他又住了两天。从南拉布收到邀请，住了很多天。向德巴官员们赐予灌顶法教等。他给予了这样的教言：


 །སྦྱིན་ཚུལ་བཟོད་བརྩོན་བསམ་གཏན་ལ་གནས་པ། །ཤེས་རབ་མཆོག་གིས་སྦྱངས་པ་འདི་ཁོ་ན། །ཐེག་ཆེན་ལམ་གྱི་གཞུང་ཤིང་ཡིན་པས་ན། །སྒོ་གསུམ་འདི་ལ་སྦྱར་བའི་ཉམས་ལེན་འཚལ། །ལུས་ལྷ་ངག་སྔགས་སེམས་ཀྱིས་ཏིང་འཛིན་དང་། །རྩ་སྦྱངས་རླུང་འགག་ཐིག་ལེ་གྱེན་བཟློག་པ། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་གསང་ཚིག་ངོ་མ་ཡིན། །བགས་གྱིས་ཉམས་སུ་བཞེས་དང་འདོད་དོན་འགྲུབ། །
4-119
མཚན་ལྡན་བླ་མ་དམ་པར་གསོལ་བ་བཏབ། །མ་བཅོས་སེམས་ཀྱི་ངང་དུ་གློད་ནས་འཇོག །གང་ཤར་སོ་སོ་རང་རིག་རྒྱུ་ཆར་ལེན། །ཚེ་གཅིག་སངས་རྒྱས་བཞེད་ན་དགོས་པ་ལགས། །ཕུ་མདའི་ཁྲོམ་ཆེན་པོ་ལ་ཉིན་སྟར་བཞིན་ཆོས་སྦྱིན་མཛད། སྤྲེལ་ཞིང་དུ་རྗེ་མར་པའི་གདུང་ཁང་རིན་པོ་ཆེར་ན་བཟའ་དང་། ལྷ་མོ་ལ་གོས་མདོས་སོགས་འབུལ་བར་ཐེགས། བཀའ་ལས་དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་འདི་སྔར་དང་མི་འདྲ་མི་དགྱེས་པའི་ཚུལ་ཞིག་འདུག་གསུང་། སླར་རྣམ་རབ་ཏུ་རྔོག་ནས་ཆོས་རྗེ་རབ་འབྱམས་པ་སོགས་ལ་དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོའི་སྒྲུབ་སྐོར་ཡོངས་རྫོགས་གནང་རྩིས། གཏོར་མའི་ཐད་དུ་སྒྲ་ཞིག་བྱུང་བས་འཆད་དུ་མི་བཏུབ་པར་འདུག་གསུང་འཕྲོ་བཞག །སྐྱིད་མོ་གཤོངས་སུ་ཕེབས། སྡེ་པ་ཞལ་ངོ་ལ་ཚེ་དབང་རྗེས་གནང་རྩལ། ཞག་ལྔ་བཞུགས། མི་དམངས་ཀྱི་འདུ་ཚོགས་ཆེ། དོལ་མདར་ས་སྐྱོང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཡར་རྒྱབ་ཞབས་དྲུང་ཁུ་དབོན་གྱིས་གདན་དྲངས། སྣ་བོ་ལ་མཚམས། ཁུ་དབོན་རྟ་པའི་ཚོགས་དང་བཅས་བསུ་བ་ལ་ཕེབས་འདུག །དོལ་མདར་ཞག་བརྒྱད་ཙམ་བཞུགས། ཁུ་དབོན་དྲུང་ལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་དབང་བཞི་རྫོགས། ཚེ་དབང་རྗེས་གནང་སོགས་བཞེད་པ་ལྟར་སྩལ། ཁྲོམ་ཆེན་པོ་རྟག་པར་འདུས། ཕྱག་དབང་དང་བཀའ་འབྲེལ་གནང་། དོལ་ཆོས་རྫོང་འཕགས་སྡེའི་དགེ་འདུན་བྱིན་ལ་སྦྱོར་དྲུག་ཁྲིད་དུ་སྩལ། མཚལ་མིན་དང་། 
4-120
དུམ་བུ་གྲྭ་ཚང་སོགས་ལ་མང་འགྱེད། བླ་མ་སློབ་དཔོན་རྣམས་མཇལ་བར་བྱོན། སོ་སོར་གནང་སྦྱིན་དང་ཆོས་འབྲེལ་གནང་སྟེ། རྒྱལ་ཆེན་གླིང་དུ་ཞག་འགའི་བར་བཞུགས། ཞབས་དྲུང་ཞལ་ངོར་དབང་ཆོས། དགེ་འདུན་སྒང་གི་མཁན་པོ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཆེན་པོ་ཤཱཀྱ་རི་དབང་མཇལ་དུ་ཕེབས། སྔ་གོང་ནས་གསུང་ཆོས་ཀྱིས་འབྲེལ་བས་ལྷག་པར་གུས། ཕྱག་ཆེན་ཁྲིད་དམིགས་ཆོས་ཐུན་གཅིག་ལ་རྫོགས་པ་སོགས་གནང་། མི་ཆོས་ནི་མཁན་པོ་གོང་མ་རྣམས་བཞིན་ནོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的直译：
།སྦྱིན་ཚུལ་བཟོད་བརྩོན་བསམ་གཏན་ལ་གནས་པ། །ཤེས་རབ་མཆོག་གིས་སྦྱངས་པ་འདི་ཁོ་ན། །ཐེག་ཆེན་ལམ་གྱི་གཞུང་ཤིང་ཡིན་པས་ན། །སྒོ་གསུམ་འདི་ལ་སྦྱར་བའི་ཉམས་ལེན་འཚལ། །ལུས་ལྷ་ངག་སྔགས་སེམས་ཀྱིས་ཏིང་འཛིན་དང་། །རྩ་སྦྱངས་རླུང་འགག་ཐིག་ལེ་གྱེན་བཟློག་པ། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་གསང་ཚིག་ངོ་མ་ཡིན། །བགས་གྱིས་ཉམས་སུ་བཞེས་དང་འདོད་དོན་འགྲུབ། །
施舍方法忍持精进禅定住，殊胜智慧净化唯此法，乃是大乘道路之中枢，故当三门应用修持行。身为尊神语为咒心入定，脉净气止明点上逆行，金刚乘中真实秘密语，渐次修持一切愿皆成。
4-119
མཚན་ལྡན་བླ་མ་དམ་པར་གསོལ་བ་བཏབ། །མ་བཅོས་སེམས་ཀྱི་ངང་དུ་གློད་ནས་འཇོག །གང་ཤར་སོ་སོ་རང་རིག་རྒྱུ་ཆར་ལེན། །ཚེ་གཅིག་སངས་རྒྱས་བཞེད་ན་དགོས་པ་ལགས། །ཕུ་མདའི་ཁྲོམ་ཆེན་པོ་ལ་ཉིན་སྟར་བཞིན་ཆོས་སྦྱིན་མཛད། སྤྲེལ་ཞིང་དུ་རྗེ་མར་པའི་གདུང་ཁང་རིན་པོ་ཆེར་ན་བཟའ་དང་། ལྷ་མོ་ལ་གོས་མདོས་སོགས་འབུལ་བར་ཐེགས། བཀའ་ལས་དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་འདི་སྔར་དང་མི་འདྲ་མི་དགྱེས་པའི་ཚུལ་ཞིག་འདུག་གསུང་། སླར་རྣམ་རབ་ཏུ་རྔོག་ནས་ཆོས་རྗེ་རབ་འབྱམས་པ་སོགས་ལ་དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོའི་སྒྲུབ་སྐོར་ཡོངས་རྫོགས་གནང་རྩིས། གཏོར་མའི་ཐད་དུ་སྒྲ་ཞིག་བྱུང་བས་འཆད་དུ་མི་བཏུབ་པར་འདུག་གསུང་འཕྲོ་བཞག །སྐྱིད་མོ་གཤོངས་སུ་ཕེབས། སྡེ་པ་ཞལ་ངོ་ལ་ཚེ་དབང་རྗེས་གནང་རྩལ། ཞག་ལྔ་བཞུགས། མི་དམངས་ཀྱི་འདུ་ཚོགས་ཆེ། དོལ་མདར་ས་སྐྱོང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཡར་རྒྱབ་ཞབས་དྲུང་ཁུ་དབོན་གྱིས་གདན་དྲངས། སྣ་བོ་ལ་མཚམས། ཁུ་དབོན་རྟ་པའི་ཚོགས་དང་བཅས་བསུ་བ་ལ་ཕེབས་འདུག །དོལ་མདར་ཞག་བརྒྱད་ཙམ་བཞུགས། ཁུ་དབོན་དྲུང་ལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་དབང་བཞི་རྫོགས། ཚེ་དབང་རྗེས་གནང་སོགས་བཞེད་པ་ལྟར་སྩལ། ཁྲོམ་ཆེན་པོ་རྟག་པར་འདུས། ཕྱག་དབང་དང་བཀའ་འབྲེལ་གནང་། དོལ་ཆོས་རྫོང་འཕགས་སྡེའི་དགེ་འདུན་བྱིན་ལ་སྦྱོར་དྲུག་ཁྲིད་དུ་སྩལ། མཚལ་མིན་དང་།
持相上师圣尊前祈祷，无改心性中放松安住，任何显现自知取为资，一生欲成佛陀须当行。在普达大集市日日进行法布施。前往扎兴的杰玛尔巴宝塔献供法衣，向吉祥天母献上衣物和食子等供品。他说："命令吉祥天母与以前不同，她似乎不高兴。"后来在南拉布，打算为诺钦法王拉绛巴等人传授吉祥天母修法系列的完整教法，但在说到食子时，发生了一种声音，他说："讲不下去了"，便中断了。前往吉摩雄，向德巴官员们赐予长寿灌顶和随许。住了五天，民众大量聚集。在朵达受到地方法王亚嘉夏仲叔侄的邀请，在纳沃拉交界处，叔侄二人带着骑兵队伍前来迎接。在朵达住了约八天，向叔侄二人赐予完整的胜乐轮四灌顶、长寿灌顶随许等他们所希望的法教。大众常常聚集，他赐予触摸加持和开示。向朵却宗帕德的僧人金拉传授六加行引导。向擦敏和
4-120
དུམ་བུ་གྲྭ་ཚང་སོགས་ལ་མང་འགྱེད། བླ་མ་སློབ་དཔོན་རྣམས་མཇལ་བར་བྱོན། སོ་སོར་གནང་སྦྱིན་དང་ཆོས་འབྲེལ་གནང་སྟེ། རྒྱལ་ཆེན་གླིང་དུ་ཞག་འགའི་བར་བཞུགས། ཞབས་དྲུང་ཞལ་ངོར་དབང་ཆོས། དགེ་འདུན་སྒང་གི་མཁན་པོ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཆེན་པོ་ཤཱཀྱ་རི་དབང་མཇལ་དུ་ཕེབས། སྔ་གོང་ནས་གསུང་ཆོས་ཀྱིས་འབྲེལ་བས་ལྷག་པར་གུས། ཕྱག་ཆེན་ཁྲིད་དམིགས་ཆོས་ཐུན་གཅིག་ལ་རྫོགས་པ་སོགས་གནང་། མི་ཆོས་ནི་མཁན་པོ་གོང་མ་རྣམས་བཞིན་ནོ།
敦布扎仓等寺院进行大量布施。喇嘛和教师们都来拜见，他分别向他们赐予布施和法缘，并在嘉钦林住了几天。向夏仲官员赐予灌顶法教。根敦刚的堪布、大善知识夏嘉日旺来拜见，因为先前已有法教联系，所以特别恭敬。向他传授了大手印引导，在一次法会中完成了观修法等教授。他的为人处世如同早期的堪布们一样。


 །དཔལ་རབ་ནས་དཔོན་སའི་དྲུང་ལ་ཚེ་དབང་། ཞང་བློན་གྱི་རྗེས་གནང་སོགས་སྩལ། སྒྲུབ་སྡེར་བཞུགས་རིང་སྒར་བྱིན་གྱི་གསོལ་ཕོགས་དཔལ་རབ་ནས་འབུལ་བ་གནང་ངོ་། །སྒྲུབ་སྡེ་དོན་གྲུབ་མཐོང་སྨོན་དུ་ཞག་ཉེར་གསུམ་ཙམ་བཞུགས། དེ་དུས་གཙུག་ལག་ཁང་དང་ཕྱག་གི་སྔགས་ཐང་རྣམས་ལ་རབ་གནས་རྒྱས་པར་མཛད། གཉེན་པོ་གནས་པ་སོགས་བཀའ་བློན་དང་གྲྭ་ཕྱི་ནང་གི་དཔོན་རིགས་མང་པོས་ཞབས་ནས་བཏེག །སྐྱ་སེར་མང་པོ་ལ་ཁྲོམ་ཆོས་རྒྱུན་ཆགས་སུ་གནང་། ཅོག་གྲྭ་དཔོན་སློབ་དང་། འབྲོག་དགོན་ཕལ་གྱི་བརྒྱ་འབུལ་བཞེས། འཕྱོང་རྒྱས་ཀྱི་གདན་འདྲེན་མི་སྣ་སླེབ། སྡིངས་པོ་ཆེར་ཞག་གཅིག་བཞུགས། ཁྲོམ་དབང་གནང་། སྤྱི་གཟིམས་ཁང་གིས་གོས་སྣམ་ལ་བརྟེན་པའི་འབུལ་བ་དང་། བྲག་རྩ་དང་། རྫ་ཆུ་བ་སོགས་ཀྱི་འབུལ་བའང་དེར་སླེབ། རྫོང་དུ་ཆིབས་བཤོལ་སར། ཁྲོམ་ཆེན་པོ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཕྱག་དབང་ཞུ་བར་ཐོང་། 
4-121
ད་ལམ་འབྲེལ་པ་གང་ཐོགས་བྱེད་གསུང་ངོ་། །སྤྱན་གཡས་མཁན་པོ་བ། སྤྱི་སའི་འབུལ་ཆས་དང་བཅས་མཇལ་མི་མང་ངོ་། །དེར་ཟ་ཧོར་གྱི་རྒྱལ་པོ་གཙུག་ལག་འཛིན་གྱི་རིགས་ཉམས་པ་མེད་པ། མིའི་དབང་པོ་སྟོབས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་སྐུ་མཆེད་འཁོར་དང་བཅས་པས་སྐུའི་མདུན་བསུས་ཏེ། བདེ་སྐྱིད་གླིང་དུ་ཕེབས། བཀའ་ལས་ངོས་ན་སོ་རྒས། སྐས་མང་པོ་འཛིག་པར་མི་ནུས། སྡོད་ས་ཀླུ་ཁང་དུ་བྱེད་ཕེབས་པ་ལྟར་ཞུས། དགོངས་པར་བདེ་བ་བྱུང་། ཞག་འགའ་ནས། ཕོ་བྲང་འཕྱིར་བར་སྟག་རྩེར་ཕེབས། ཟླ་བ་ལྷག་ཙམ་བཞུགས། ཞབས་དྲུང་ཞལ་ངོ་སོ་སོར་ཚེ་དབང་ཕྱག་རྡོར་གྱི་རྗེས་གནང་། དཔོན་ས་ཞལ་ངོ་ལ་དགེ་སྦྱོར་བདུན་པ་སོགས་སྩལ། རྔོག་ནས་ཆོས་རྗེ་རབ་འབྱམས་པ་སོགས་ཞབས་འབྲིང་པ་རྣམས་ལ་བརྟག་གཉིས་ཀྱི་འགྲེལ་པ་རིན་ཆེན་རྒྱན་འདྲའི་བཤད་ལུང་དང་། གདན་བཞིའི་རྒྱུད་འགྲེལ་གསུངས། ཨེ་ཝཾ་དང་། ཟངས་མཚོ་སོགས་ཀྱི་གྲྭ་རིགས་ཆོས་དོན་གཉེར་རྣམས་ལ་ལམ་ཟབ་ཐུན་མོང་བ་གནང་། རིན་པོ་ཆེ་དཔལ་སྡིངས་པའི་དགོངས་རྫོགས་ཀྱི་འབུལ་སྐྱེལ་དབོན་པོས་གཙོས་པ་རྣམས་འབྱོར་གསེར་ཟངས་སོགས་སྟོད་ཟོག་གི་འབུལ་བ་གཏོས་ཆེ་བ་སླེབ། དེ་སྐབས་སྲོང་བཙན་གྱི་རྩིག་རྨང་ལ་ཕྱག་ནས་འཐོར་དུ་ཕེབས། ཁྲོམ་ཆེན་པོའི་དབུས་སུ་འདིར་ངེད་ཀྱི་བཞུགས་ས་གཟིམས་ཆུང་བཀོད་པ་བདེ་བ་ཞིག་བརྒྱག་པ་ཞུ། 
4-122
ད་ཡང་དབུས་པ་ཞིག་བྱེད་པས་མགྱོགས་པ་སླེབ་འོང་གསུང་། ཚེས་བཅུ་ཆེན་མོའི་གཟིགས་མོ་ལ་ཞོལ་ཁྲོད་ལྡུམ་རར་ཕེབས་དགོས་ཞུ་བས། ངོས་ཀྱིས་འཕྱོང་རྒྱས་སུ་ད་ལམ་གྱིས་ལན་བཅུ་གཉིས་ཡོངས། ཨ་མ་དྲུང་པས་བླ་དཔོན་ཆེན་པོ་གྲོང་གསེབ་ལ་འགྲོ་བར་མི་རིགས་གསུང་། སྔར་ཞོལ་ཁྲོད་ལ་འགྲོ་མ་མྱོང་ད་ལམ་ལྟད་མོར་མ་ཟད་ཐམས་ཅད་ལ་འབྲེལ་པ་འཇོག་པས་ཤོག་ཟེར་ཚད་ལ་འགྲོ་གསུང་། ཞར་ལ་ཞོལ་གོང་དུའང་ཕེབས། རྩེར་བཞུགས་རིང་ནམ་ལངས་ས་སྲོས་མཇལ་མི་བྱུང་ཚད་བཏང་། ཕྱག་དབང་ཞབས་དབང་གསུང་གི་འབྲེལ་པ་ཐམས་ཅད་ལ་གནང་། དེ་དུས་བཀའ་ལས་ངེད་འཕྱོང་རྒྱས་པ་འདི་མཁན་པོ་ཞི་བ་འཚོ་དང་། ཇོ་བོ་རྗེའི་དཔོན་བརྒྱུད་མ་ཉམས་པ་ཡིན་ཞེས་རང་བཞིན་གྱིས་གདུང་རབས་ལ་བསྔགས་པ་ཆེ་ཆེ་སྐད་མཛད་ཀྱི་འདུག །དཔལ་རི་སྒྲུབ་སྡེ་པ་དཔོན་སློབ་ལ། བླ་མ་དྲག་པོ་ཀཱི་ལ་ཡའི་དབང་དང་། དབུ་མ་ལུགས་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད་གསུངས། ཞལ་ངོ་སྤྱི་སྒེར་གྱི་འབུལ་བ་རྒྱས་པར་འདུག །དེ་ནས་ས་སྐྱོང་བའི་དབང་པོ་ཚེ་དབང་བསྟན་འཛིན་རྡོ་རྗེའི་སྒེར་གཞིས་ཐོབ་རྒྱལ་ལྷ་རྩེར་གདན་དྲངས། ཞབས་ཏོག་མཁོས་སུ་ཕེབས་ཤིང་ཞག་འགའ་བཞུགས། ཐང་པོ་ཆེའི་ཁྱམས་སུ་ཇོ་བོའི་གདུང་བང་མཇལ་བ་དང་ཞར་ལ་ཁྱམས་སྟོད་དུའང་ཕེབས། ཇོ་བོའི་བཞུགས་ཁྲིའི་ཐོག་ནས་ཁྲོམ་ཆེན་པོ་ལ་སྐྱེས་བུ་གསུམ་གྱི་ལམ་རིམ་ཆོས་ཐུན་གཅིག་གི་ཁོངས་སུ་འདུས་པ་ཞིག་སྩལ། 
4-123
ཐོབ་རྒྱལ་གྱི་འབུལ་ཆེན་དང་། ཐང་པོ་ཆེ་པ་སྤྱི་བླ་བྲང་གི་འབུལ་བའང་དེར་བཞེས།

这些是用于人类学和语言学术用途的直译：
།དཔལ་རབ་ནས་དཔོན་སའི་དྲུང་ལ་ཚེ་དབང་། ཞང་བློན་གྱི་རྗེས་གནང་སོགས་སྩལ། སྒྲུབ་སྡེར་བཞུགས་རིང་སྒར་བྱིན་གྱི་གསོལ་ཕོགས་དཔལ་རབ་ནས་འབུལ་བ་གནང་ངོ་། །སྒྲུབ་སྡེ་དོན་གྲུབ་མཐོང་སྨོན་དུ་ཞག་ཉེར་གསུམ་ཙམ་བཞུགས། དེ་དུས་གཙུག་ལག་ཁང་དང་ཕྱག་གི་སྔགས་ཐང་རྣམས་ལ་རབ་གནས་རྒྱས་པར་མཛད། གཉེན་པོ་གནས་པ་སོགས་བཀའ་བློན་དང་གྲྭ་ཕྱི་ནང་གི་དཔོན་རིགས་མང་པོས་ཞབས་ནས་བཏེག །སྐྱ་སེར་མང་པོ་ལ་ཁྲོམ་ཆོས་རྒྱུན་ཆགས་སུ་གནང་། ཅོག་གྲྭ་དཔོན་སློབ་དང་། འབྲོག་དགོན་ཕལ་གྱི་བརྒྱ་འབུལ་བཞེས། འཕྱོང་རྒྱས་ཀྱི་གདན་འདྲེན་མི་སྣ་སླེབ། སྡིངས་པོ་ཆེར་ཞག་གཅིག་བཞུགས། ཁྲོམ་དབང་གནང་། སྤྱི་གཟིམས་ཁང་གིས་གོས་སྣམ་ལ་བརྟེན་པའི་འབུལ་བ་དང་། བྲག་རྩ་དང་། རྫ་ཆུ་བ་སོགས་ཀྱི་འབུལ་བའང་དེར་སླེབ། རྫོང་དུ་ཆིབས་བཤོལ་སར། ཁྲོམ་ཆེན་པོ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཕྱག་དབང་ཞུ་བར་ཐོང་།
从巴拉布赐予官员长寿灌顶、勋臣随许等。在修行处住期间，巴拉布供养了僧团的饮食。在多卓同蒙修行处住了约二十三天。当时，对寺庙和手持的唐卡进行了详细的开光仪式。涅波涅巴等许多大臣和内外寺院的官员前来迎接。向众多僧俗民众连续传授大众法会。接受了确扎师徒和多数游牧寺院的百供。雍杰的邀请者到达。在丁波切住了一天，赐予集会灌顶。总管卧室处基于毛织物的供养以及扎扎和杂曲巴等人的供养也抵达那里。在宗堡下马处，大众聚集都被允许前来求取触摸加持。
4-121
ད་ལམ་འབྲེལ་པ་གང་ཐོགས་བྱེད་གསུང་ངོ་། །སྤྱན་གཡས་མཁན་པོ་བ། སྤྱི་སའི་འབུལ་ཆས་དང་བཅས་མཇལ་མི་མང་ངོ་། །དེར་ཟ་ཧོར་གྱི་རྒྱལ་པོ་གཙུག་ལག་འཛིན་གྱི་རིགས་ཉམས་པ་མེད་པ། མིའི་དབང་པོ་སྟོབས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་སྐུ་མཆེད་འཁོར་དང་བཅས་པས་སྐུའི་མདུན་བསུས་ཏེ། བདེ་སྐྱིད་གླིང་དུ་ཕེབས། བཀའ་ལས་ངོས་ན་སོ་རྒས། སྐས་མང་པོ་འཛིག་པར་མི་ནུས། སྡོད་ས་ཀླུ་ཁང་དུ་བྱེད་ཕེབས་པ་ལྟར་ཞུས། དགོངས་པར་བདེ་བ་བྱུང་། ཞག་འགའ་ནས། ཕོ་བྲང་འཕྱིར་བར་སྟག་རྩེར་ཕེབས། ཟླ་བ་ལྷག་ཙམ་བཞུགས། ཞབས་དྲུང་ཞལ་ངོ་སོ་སོར་ཚེ་དབང་ཕྱག་རྡོར་གྱི་རྗེས་གནང་། དཔོན་ས་ཞལ་ངོ་ལ་དགེ་སྦྱོར་བདུན་པ་སོགས་སྩལ། རྔོག་ནས་ཆོས་རྗེ་རབ་འབྱམས་པ་སོགས་ཞབས་འབྲིང་པ་རྣམས་ལ་བརྟག་གཉིས་ཀྱི་འགྲེལ་པ་རིན་ཆེན་རྒྱན་འདྲའི་བཤད་ལུང་དང་། གདན་བཞིའི་རྒྱུད་འགྲེལ་གསུངས། ཨེ་ཝཾ་དང་། ཟངས་མཚོ་སོགས་ཀྱི་གྲྭ་རིགས་ཆོས་དོན་གཉེར་རྣམས་ལ་ལམ་ཟབ་ཐུན་མོང་བ་གནང་། རིན་པོ་ཆེ་དཔལ་སྡིངས་པའི་དགོངས་རྫོགས་ཀྱི་འབུལ་སྐྱེལ་དབོན་པོས་གཙོས་པ་རྣམས་འབྱོར་གསེར་ཟངས་སོགས་སྟོད་ཟོག་གི་འབུལ་བ་གཏོས་ཆེ་བ་སླེབ། དེ་སྐབས་སྲོང་བཙན་གྱི་རྩིག་རྨང་ལ་ཕྱག་ནས་འཐོར་དུ་ཕེབས། ཁྲོམ་ཆེན་པོའི་དབུས་སུ་འདིར་ངེད་ཀྱི་བཞུགས་ས་གཟིམས་ཆུང་བཀོད་པ་བདེ་བ་ཞིག་བརྒྱག་པ་ཞུ།
他说："此次将建立任何联系。"前来拜见的人很多，包括钦耶堪布和公共供养者。在那里，未衰退持明典籍世系的札霍尔国王、人主力量之王兄弟及随从前来迎接，前往德吉林。他命令道："我年老，无法攀爬许多楼梯，请依照居所在龙屋的方式安排。"他对此感到满意。几天后，前往宫殿外面的塔孜，住了一个多月。向夏仲官员们各自赐予长寿灌顶和金刚手随许。向官员们赐予七支修法等。向诺钦法王拉绛巴等随从讲解了《二品续释·如宝严》的详解传承和《四座续释》。向额旺、桑措等寺僧求法者赐予共同的深道教法。仁波切巴丁巴圆满心愿的供养使者由侄子为首，带着黄金、铜等上等物品的大量供养到达。那时，他前往松赞干布墙基撒谷物。在大众集会中央请求："在这里为我们建一个布局舒适的住所卧室。"
4-122
ད་ཡང་དབུས་པ་ཞིག་བྱེད་པས་མགྱོགས་པ་སླེབ་འོང་གསུང་། ཚེས་བཅུ་ཆེན་མོའི་གཟིགས་མོ་ལ་ཞོལ་ཁྲོད་ལྡུམ་རར་ཕེབས་དགོས་ཞུ་བས། ངོས་ཀྱིས་འཕྱོང་རྒྱས་སུ་ད་ལམ་གྱིས་ལན་བཅུ་གཉིས་ཡོངས། ཨ་མ་དྲུང་པས་བླ་དཔོན་ཆེན་པོ་གྲོང་གསེབ་ལ་འགྲོ་བར་མི་རིགས་གསུང་། སྔར་ཞོལ་ཁྲོད་ལ་འགྲོ་མ་མྱོང་ད་ལམ་ལྟད་མོར་མ་ཟད་ཐམས་ཅད་ལ་འབྲེལ་པ་འཇོག་པས་ཤོག་ཟེར་ཚད་ལ་འགྲོ་གསུང་། ཞར་ལ་ཞོལ་གོང་དུའང་ཕེབས། རྩེར་བཞུགས་རིང་ནམ་ལངས་ས་སྲོས་མཇལ་མི་བྱུང་ཚད་བཏང་། ཕྱག་དབང་ཞབས་དབང་གསུང་གི་འབྲེལ་པ་ཐམས་ཅད་ལ་གནང་། དེ་དུས་བཀའ་ལས་ངེད་འཕྱོང་རྒྱས་པ་འདི་མཁན་པོ་ཞི་བ་འཚོ་དང་། ཇོ་བོ་རྗེའི་དཔོན་བརྒྱུད་མ་ཉམས་པ་ཡིན་ཞེས་རང་བཞིན་གྱིས་གདུང་རབས་ལ་བསྔགས་པ་ཆེ་ཆེ་སྐད་མཛད་ཀྱི་འདུག །དཔལ་རི་སྒྲུབ་སྡེ་པ་དཔོན་སློབ་ལ། བླ་མ་དྲག་པོ་ཀཱི་ལ་ཡའི་དབང་དང་། དབུ་མ་ལུགས་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད་གསུངས། ཞལ་ངོ་སྤྱི་སྒེར་གྱི་འབུལ་བ་རྒྱས་པར་འདུག །དེ་ནས་ས་སྐྱོང་བའི་དབང་པོ་ཚེ་དབང་བསྟན་འཛིན་རྡོ་རྗེའི་སྒེར་གཞིས་ཐོབ་རྒྱལ་ལྷ་རྩེར་གདན་དྲངས། ཞབས་ཏོག་མཁོས་སུ་ཕེབས་ཤིང་ཞག་འགའ་བཞུགས། ཐང་པོ་ཆེའི་ཁྱམས་སུ་ཇོ་བོའི་གདུང་བང་མཇལ་བ་དང་ཞར་ལ་ཁྱམས་སྟོད་དུའང་ཕེབས། ཇོ་བོའི་བཞུགས་ཁྲིའི་ཐོག་ནས་ཁྲོམ་ཆེན་པོ་ལ་སྐྱེས་བུ་གསུམ་གྱི་ལམ་རིམ་ཆོས་ཐུན་གཅིག་གི་ཁོངས་སུ་འདུས་པ་ཞིག་སྩལ།
他说："现在又做一个卫藏人，因此会很快到达。"有人请求他前往雄卓花园观看十大节日的表演，他回答说："我已经到雍杰十二次了。阿妈冲巴说大喇嘛不应该去乡村，但我以前从未去过雄卓，这次不仅是为了看表演，也是为了与所有人建立联系，所以我会去所有邀请我的地方。"顺便他也去了雄贡。在塔孜住期间，从黎明到日出接见了所有来访者，向所有人赐予手的加持、脚的加持和语言的联系。那时他命令道："我们雍杰人是堪布寂护和觉卿大师的未衰家族传承"，自然而然地对世系进行了大力赞美。向巴日修行处的师徒们传授了喇嘛札波基拉亚灌顶和中观派发心。官员们的公共和私人供养十分丰富。然后，被地方之主擦旺丹增多杰邀请到他的私人庄园托嘉拉孜，他受到了丰盛的款待，住了几天。他前往唐波切主殿拜见觉卿舍利塔，并顺便去了前殿。从觉卿宝座上向大众赐予了包含三士道次第的一堂法教。
4-123
ཐོབ་རྒྱལ་གྱི་འབུལ་ཆེན་དང་། ཐང་པོ་ཆེ་པ་སྤྱི་བླ་བྲང་གི་འབུལ་བའང་དེར་བཞེས།
他在那里接受了托嘉的大供养和唐波切总喇嘛府的供养。


 ཐང་པོ་ཆེ་པ་སྤྱི་བླ་བྲང་གི་འབུལ་བའང་དེར་བཞེས། ས་སྐྱོང་བ་ཉིད་ལ་ཚེ་སྒྲུབ་རྒྱུན་ཁྱེར་ཟབ་པ་ཞིག་གནང་། བཀྲ་ཤིས་རྩེ་ནས་སྤྱན་འདྲེན་པ་འབྱོར། དེར་ཟླ་བ་གཉིས་སུ་ཉེ་བ་བཞུགས། འདུས་པ་བྱིན་ལ། ཕྱག་ཆེན། ཆོས་དྲུག །རྟེན་འབྲེལ། རོ་སྙོམས་སྒང་འདྲིལ། དགེ་སྦྱོར་བདུན་པ། སྦྱོར་བ་ཡན་ལག་དྲུག་པ་སོགས་དང་། སྡེ་པ་ཞལ་ངོ་རྣམས་ལ་རྗེས་གནང་ཉེར་གཉིས་པ་སྩལ། དེ་དུས་བཀའ་ལས། བོད་འདིར་ཁྲིད་ལྕེ་ཐོག་ནས་འཆད་པ་ངོས་ལས་མང་བ་སུ་ཡང་སྔར་མ་བྱུང་། ད་ལྕོགས་པོ་མི་འདུག་དེ་ཙམ་ཡིན་པ་འདྲ་གསུང་། ཁྲ་འབྲུག་ཏུ་རྟེན་མཇལ་ལ་ཕེབས་པའི་དགོངས་པ་ཤར་བས། ཆོས་སྐྱོང་གིས་དཔལ་ནཱ་རོ་པའི་ཞལ་བལྟ་བ་དང་། གསུང་ཉན་པར་ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་ཐམས་ཅད་འདུས་ཤོག་ཅིག་གསུངས་པས། ལྷོ་བྱང་ཡར་ཤར་ནུབ་རྩེ་ཐང་ཐམས་ཅད་ནས་མི་མང་དུ་འདུས། ཁྲ་འབྲུག་ན་ཁར་དབང་མོ་ཆེ་གནང་། ཁྲི་ཐོག་གཅིག་ནས་གཟིགས་པའི་མི་ཚོགས་ཆེ་བར་གྲགས། གདུགས་འཇམ། ཆོས་སྐྱོང་རང་གིས་ཁྲིམས་པ་མཛད་པས་མུ་སྣུམ་པར་བྱུང་། དེ་ནས་ལྷ་ཁང་དུ་ཕེབས་དུས། ཆོས་སྐྱོང་སྤྱན་ཆབ་རང་གཏོང་གི་འདུག་པས་ཅི་ཡིན་དྲིས་པ་ན། དཔལ་ནཱ་རོ་པ་ལ་མཁའ་འགྲོ་སེང་གེའི་གདོང་ཅན་གྱིས་གཙོས་ཏེ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་མང་པོའི་གདན་འདྲེན་འདུག །
4-124
གཙོ་བོ་བྱ་པ་ནང་སོས་བརྟན་བཞུགས་ཕུལ། ཉེ་མཐུན་དུ་ཐུགས་རྗེ་གླིང་པས་བརྟན་བཞུགས་ཕུལ་གསུང་བས་བཀྲ་ཤིས་རྩེ་ནས་ཐུགས་ཁུར་བཞེས། སྔགས་རྙིང་མ་བ་སྨན་ལུང་པ་དཔོན་སློབ་ཀྱིས་མཁའ་འགྲོ་བསུན་བཟློག་བཙུགས། ཧོར་ཟླ་ལྔ་པའི་ཚེས་གཅིག་གི་སྔ་དྲོ་སྒར་གྲྭ་ཚང་གི་དབུ་ཆེ་འདུས་པ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་སྦྱིན་བདག་དང་བཅས་པས་མྱ་ངན་ལས་མི་འདའ་བར་གསོལ་བ་བཏབ་པས། དཀོན་མཆོག་གསུམ་དངོས་ཆོས་ཀྱི་རྗེ་བླ་མ། །ཕྱོགས་བྲལ་བསྟན་པའི་རྩ་ལག་ཆེན་པོར་ནི། །སྒྲོན་མེ་སྟོང་སྤར་བཙལ་ཀྱང་རྙེད་པར་དཀའ། ། ཞེས་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ནི་ཨུ་དུམ་ཝ་རའི་མེ་ཏོག་ལྟ་བུར་མཇལ་བ་དང་། རྙེད་པར་དཀའ་ཞིང་དཀོན་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པའི་གསུང་བྱོན། ཞུ་བ་པོ་རྣམས་ཀྱི་ངོར་འཚོ་བའི་འདུ་བྱེད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། ཟླ་བ་ཕྱེད་དང་གསུམ་གྱི་རིང་འཚོ་ཞིང་གཞེས་ལ་སྐུ་ཁམས་བདེ་བའི་ལུགས་སུ་མཛད་དེ། སང་ཉིན་དེ་སྤྱན་སྔར་བྱུང་བ་རྣམས་ལ་མདང་བརྟག་པའང་ཅུང་ཟད་ལེགས་སྐུ་ཁམས་ཀྱང་བདེའོ་གསུང་། དེ་ནས་སྣེ་གདོང་རྩེར་སྤྱན་དྲངས། ཚེས་བཅུ་ཆེན་མོ་གཟིགས་ལམ་ལ་ཕབ། དེ་དུས་ཞབས་དྲུང་རིན་པོ་ཆེར། ཕྱག་ཆེན། ཆོས་དྲུག །རྒྱལ་དབང་རྗེའི་བཀའ་འབུམ། འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་དབང་བཞི་རྫོགས། མགོན་པོ་ཕྱག་བཞི་པའི་སྒྲུབ་སྐོར་ཐེལ་ལུགས་སུ་གྲགས་པ་རྣམས་གནང་། དགེ་འདུན་ཚོགས་པ་དཔོན་སློབ་ཀྱིས་འབུལ་བ་ཞབས་འདེགས་ཚད་མེད་པ་དང་དོད་འདུག །
4-125
ཕར་ཡང་མང་ཇ་གསེར་འགྱེད་དང་མཁན་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་ཀུན་སྤངས་པ་གཞོན་ནུ་བློ་གྲོས་དང་ཁྲི་ཐོག་པ་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་ལ་ཆོས་སྦྱིན་ཆེན་པོ་སྩལ་ནས་མཁར་ཐོག་ཏུ་ཕེབས། ཞབས་དྲུང་དཔོན་ས་དཔོན་གཡོག་ལ་དབང་ཆོས་སོགས་སྩལ། དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཆེན་པོ་ཞལ་སྔ་ནས་སྒོམ་སྡེ་དཔོན་སློབ་ཀྱང་དེར་བཞུགས་འདུག་པས་སྙན་ངག་གི་བཤད་པ་དང་། དོགས་གཅོད་དྲི་ལན་རྣམས་གསུངས། དེ་ཙ་ན་གཞིས་ཀ་གོང་དཀར་དུ་རྟེན་བཞེངས་གནང་གྲུབ་པའི་རབ་གནས་ལ་སྤྱན་འདྲེན་གྱི་མི་སྣ་སྐྱ་སེར་འབྱོར། ནན་ཞུས་འབུལ་གྱིས་འདུག་པས། གཞན་བཀའ་གཅོག་བསམ་པ་མེད་ཀྱང་། ད་ལམ་མི་འགྲོ་ཐག་ཆོད་ཡིན། དགེ་སློང་རྒན་པོ་སྡེ་པའི་ནང་དུ་འཆི་ས་མི་བྱེད་གསུང་། གདན་འདྲེན་གྱི་མི་སྣ་ཕྱིར་རྫོང་དར་གནང་། སླར་བཀྲ་ཤིས་རྩེར་གཙུག་ལག་ཁང་གི་རབ་གནས་དང་བསྟུན་བདེ་མཆོག་གི་དབང་མོ་ཆེ་མཛད། དེ་དུས་སྐུ་རྒྱན་གསར་བཟོས་ཀྱི་སེ་རལ་ཁ་དང་། སྐེད་རྒྱན་འཁྱིད་གང་ཙམ་གྱིས་རིངས་འདུག་པས། བསྟུང་དགོས་པ་འདྲ་ཞུ་བས།

这些是用于人类学和语言学术用途的直译：
ཐང་པོ་ཆེ་པ་སྤྱི་བླ་བྲང་གི་འབུལ་བའང་དེར་བཞེས། ས་སྐྱོང་བ་ཉིད་ལ་ཚེ་སྒྲུབ་རྒྱུན་ཁྱེར་ཟབ་པ་ཞིག་གནང་། བཀྲ་ཤིས་རྩེ་ནས་སྤྱན་འདྲེན་པ་འབྱོར། དེར་ཟླ་བ་གཉིས་སུ་ཉེ་བ་བཞུགས། འདུས་པ་བྱིན་ལ། ཕྱག་ཆེན། ཆོས་དྲུག །རྟེན་འབྲེལ། རོ་སྙོམས་སྒང་འདྲིལ། དགེ་སྦྱོར་བདུན་པ། སྦྱོར་བ་ཡན་ལག་དྲུག་པ་སོགས་དང་། སྡེ་པ་ཞལ་ངོ་རྣམས་ལ་རྗེས་གནང་ཉེར་གཉིས་པ་སྩལ། དེ་དུས་བཀའ་ལས། བོད་འདིར་ཁྲིད་ལྕེ་ཐོག་ནས་འཆད་པ་ངོས་ལས་མང་བ་སུ་ཡང་སྔར་མ་བྱུང་། ད་ལྕོགས་པོ་མི་འདུག་དེ་ཙམ་ཡིན་པ་འདྲ་གསུང་།
他也在那里接受了唐波切总喇嘛府的供养。向地方统治者本人赐予了一种深刻的长寿修法日常修持法。从扎西孜抵达了邀请者。在那里住了将近两个月。向聚会的金拉传授了大手印、六法、缘起、味均提练、七支修法、六支瑜伽等，向德巴官员们赐予了二十二种随许。那时他命令道："在西藏，从来没有任何人比我讲解更多的引导，现在我不再那么强壮了，大概就是这样了。"
ཁྲ་འབྲུག་ཏུ་རྟེན་མཇལ་ལ་ཕེབས་པའི་དགོངས་པ་ཤར་བས། ཆོས་སྐྱོང་གིས་དཔལ་ནཱ་རོ་པའི་ཞལ་བལྟ་བ་དང་། གསུང་ཉན་པར་ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་ཐམས་ཅད་འདུས་ཤོག་ཅིག་གསུངས་པས། ལྷོ་བྱང་ཡར་ཤར་ནུབ་རྩེ་ཐང་ཐམས་ཅད་ནས་མི་མང་དུ་འདུས། ཁྲ་འབྲུག་ན་ཁར་དབང་མོ་ཆེ་གནང་། ཁྲི་ཐོག་གཅིག་ནས་གཟིགས་པའི་མི་ཚོགས་ཆེ་བར་གྲགས། གདུགས་འཇམ། ཆོས་སྐྱོང་རང་གིས་ཁྲིམས་པ་མཛད་པས་མུ་སྣུམ་པར་བྱུང་། དེ་ནས་ལྷ་ཁང་དུ་ཕེབས་དུས། ཆོས་སྐྱོང་སྤྱན་ཆབ་རང་གཏོང་གི་འདུག་པས་ཅི་ཡིན་དྲིས་པ་ན། དཔལ་ནཱ་རོ་པ་ལ་མཁའ་འགྲོ་སེང་གེའི་གདོང་ཅན་གྱིས་གཙོས་ཏེ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་མང་པོའི་གདན་འདྲེན་འདུག །
他生起了前往扎楚朝拜佛像的念头，护法神宣告："为了见到吉祥那若巴尊颜、听闻其言教，愿天神、鬼神和人类所有三者都聚集！"因此，人们从南北上东西高原平原各地大量聚集。他在扎楚纳卡举行了大灌顶。据说从一个宝座上观看的人群非常之多。天气温和，由护法神亲自担任纪律维持者，因此场面非常有序。当他进入寺庙时，见护法神自行流泪，问其原因，[护法答]："有以狮面空行为首的许多勇士和空行母前来迎请吉祥那若巴。"
4-124
གཙོ་བོ་བྱ་པ་ནང་སོས་བརྟན་བཞུགས་ཕུལ། ཉེ་མཐུན་དུ་ཐུགས་རྗེ་གླིང་པས་བརྟན་བཞུགས་ཕུལ་གསུང་བས་བཀྲ་ཤིས་རྩེ་ནས་ཐུགས་ཁུར་བཞེས། སྔགས་རྙིང་མ་བ་སྨན་ལུང་པ་དཔོན་སློབ་ཀྱིས་མཁའ་འགྲོ་བསུན་བཟློག་བཙུགས། ཧོར་ཟླ་ལྔ་པའི་ཚེས་གཅིག་གི་སྔ་དྲོ་སྒར་གྲྭ་ཚང་གི་དབུ་ཆེ་འདུས་པ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་སྦྱིན་བདག་དང་བཅས་པས་མྱ་ངན་ལས་མི་འདའ་བར་གསོལ་བ་བཏབ་པས། དཀོན་མཆོག་གསུམ་དངོས་ཆོས་ཀྱི་རྗེ་བླ་མ། །ཕྱོགས་བྲལ་བསྟན་པའི་རྩ་ལག་ཆེན་པོར་ནི། །སྒྲོན་མེ་སྟོང་སྤར་བཙལ་ཀྱང་རྙེད་པར་དཀའ། ། ཞེས་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ནི་ཨུ་དུམ་ཝ་རའི་མེ་ཏོག་ལྟ་བུར་མཇལ་བ་དང་། རྙེད་པར་དཀའ་ཞིང་དཀོན་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པའི་གསུང་བྱོན།
主要由嘉巴内索进行长寿祈请仪式。随后土杰林巴也献上长寿祈请，于是从扎西孜承担了责任。密宗宁玛派门隆巴师徒开始举行抵制空行的仪式。在蒙古历五月初一的上午，营部札仓的领袖杜巴嘉措众及施主们祈请他不要涅槃，[他]回答道："三宝亲身法主上师尊，无偏教法大支柱之身，千盏灯火寻亦难得见。"意为善知识如优昙婆罗花一般难以遇见和获得。
ཞུ་བ་པོ་རྣམས་ཀྱི་ངོར་འཚོ་བའི་འདུ་བྱེད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། ཟླ་བ་ཕྱེད་དང་གསུམ་གྱི་རིང་འཚོ་ཞིང་གཞེས་ལ་སྐུ་ཁམས་བདེ་བའི་ལུགས་སུ་མཛད་དེ། སང་ཉིན་དེ་སྤྱན་སྔར་བྱུང་བ་རྣམས་ལ་མདང་བརྟག་པའང་ཅུང་ཟད་ལེགས་སྐུ་ཁམས་ཀྱང་བདེའོ་གསུང་། དེ་ནས་སྣེ་གདོང་རྩེར་སྤྱན་དྲངས། ཚེས་བཅུ་ཆེན་མོ་གཟིགས་ལམ་ལ་ཕབ། དེ་དུས་ཞབས་དྲུང་རིན་པོ་ཆེར། ཕྱག་ཆེན། ཆོས་དྲུག །རྒྱལ་དབང་རྗེའི་བཀའ་འབུམ། འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་དབང་བཞི་རྫོགས། མགོན་པོ་ཕྱག་བཞི་པའི་སྒྲུབ་སྐོར་ཐེལ་ལུགས་སུ་གྲགས་པ་རྣམས་གནང་། དགེ་འདུན་ཚོགས་པ་དཔོན་སློབ་ཀྱིས་འབུལ་བ་ཞབས་འདེགས་ཚད་མེད་པ་དང་དོད་འདུག །
为了祈求者们的缘故，他加持了生命行为，在三个半月内保持活着和健康的状态。第二天早晨，他对来到他面前的人们说："昨晚的征兆稍微好一些，身体也很舒适。"然后被请至涅东孜，参观了十大节日的表演。当时，向夏仲仁波切传授了大手印、六法、嘉旺杰全集、胜乐轮完整四灌顶、四臂玛哈嘎拉修法集合中著名的泰派等。僧众师徒们的供养和服务无量而丰厚。
4-125
ཕར་ཡང་མང་ཇ་གསེར་འགྱེད་དང་མཁན་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་ཀུན་སྤངས་པ་གཞོན་ནུ་བློ་གྲོས་དང་ཁྲི་ཐོག་པ་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་ལ་ཆོས་སྦྱིན་ཆེན་པོ་སྩལ་ནས་མཁར་ཐོག་ཏུ་ཕེབས། ཞབས་དྲུང་དཔོན་ས་དཔོན་གཡོག་ལ་དབང་ཆོས་སོགས་སྩལ། དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཆེན་པོ་ཞལ་སྔ་ནས་སྒོམ་སྡེ་དཔོན་སློབ་ཀྱང་དེར་བཞུགས་འདུག་པས་སྙན་ངག་གི་བཤད་པ་དང་། དོགས་གཅོད་དྲི་ལན་རྣམས་གསུངས། དེ་ཙ་ན་གཞིས་ཀ་གོང་དཀར་དུ་རྟེན་བཞེངས་གནང་གྲུབ་པའི་རབ་གནས་ལ་སྤྱན་འདྲེན་གྱི་མི་སྣ་སྐྱ་སེར་འབྱོར། ནན་ཞུས་འབུལ་གྱིས་འདུག་པས། གཞན་བཀའ་གཅོག་བསམ་པ་མེད་ཀྱང་། ད་ལམ་མི་འགྲོ་ཐག་ཆོད་ཡིན། དགེ་སློང་རྒན་པོ་སྡེ་པའི་ནང་དུ་འཆི་ས་མི་བྱེད་གསུང་། གདན་འདྲེན་གྱི་མི་སྣ་ཕྱིར་རྫོང་དར་གནང་། སླར་བཀྲ་ཤིས་རྩེར་གཙུག་ལག་ཁང་གི་རབ་གནས་དང་བསྟུན་བདེ་མཆོག་གི་དབང་མོ་ཆེ་མཛད། དེ་དུས་སྐུ་རྒྱན་གསར་བཟོས་ཀྱི་སེ་རལ་ཁ་དང་། སྐེད་རྒྱན་འཁྱིད་གང་ཙམ་གྱིས་རིངས་འདུག་པས། བསྟུང་དགོས་པ་འདྲ་ཞུ་བས།
他也回赐大众茶会、黄金布施，并向堪钦仁波切昆庞巴雄努洛卓和赤托巴为首的人赐予了大法布施后前往卡托。向夏仲官员随从赐予灌顶法教等。大善知识本人的贡德师徒也住在那里，他向他们讲解了诗学以及解答疑问。此时，从西卡贡嘎尔来了僧俗邀请者，请求他前往参加佛像建成的开光仪式，他们坚持请求，他说："虽然我没有想过拒绝别人的命令，但这次我决定不去。老比丘不在德巴内部寻死之地。"他送回了邀请使者，赐予宗达。再回到扎西孜，配合寺院的开光仪式举行了胜乐大灌顶。当时，有人请求说："新制作的帽饰和腰带似乎有点紧，可能需要放松"。


 སྐེད་རྒྱན་འཁྱིད་གང་ཙམ་གྱིས་རིངས་འདུག་པས། བསྟུང་དགོས་པ་འདྲ་ཞུ་བས། མི་དགོས་ད་ལམ་སྡོད་ཙམ་ཞིག་གིས་ཆོག །རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་བླ་མ་སྐེམ་པོ་འདི་ཀ་མི་ཡོང་གསུང་། དབང་བཀའ་གྲོལ་ནས་ཀྱང་ལོ་ཆེན་སྤྲུལ་སྐུ་རིན་པོ་ཆེ་ཕེབས་དགུགས་དང་བཅས་ཞག་འགའ་བཞུགས། ཁྲོ་བོ་མཁར། གྲུབ་རྒྱལ་གླིང་། འཕྱོང་རྒྱས། གསེར་པ་གཞུང་སོགས་ཀྱི་མཇལ་མི་ཉིན་ལྟར་བཞིན་ཚོགས། 
4-126
ཅོག་གྲྭ་རིན་པོ་ཆེ་སྒྲུབ་སྡེར་ཐེགས་རྩིས་ཀྱི་ཕྱག་དབང་ཞུ་བ་གནང་བས། ཐུགས་དམ་འཕེལ་པོ་མཛོད། མགྱོགས་པོ་མཇལ་ཡོང་གསུང་། དེ་སྐབས་བཀར་ལས། རྨི་ལམ་མི་ཡོང་བའང་མི་འདུག ། ངོས་རང་གི་སྤྱི་གཙུག་ནས་འཐེན་པས། སྦྲུལ་ལྤགས་པ་བརྗེས་པ་བཞིན་ལུས་བྱིན་གྱི་པགས་པ་ཟུལ་བུད་པའི་ནང་ནས། ཁོ་བོ་རང་ཡིན་པ་ལ་ན་སོ་བཞོན་ནུ་ཞིག་དོན་པ་རྨིས་གསུང་ངོ་། །ལོ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་ཕེབས་ནས་ལྷན་དུ་ཁྲ་འབྲུག་ཏུ་སྨོན་ལམ་ཞིག་མཛད། ཆོས་སྐྱོང་གི་གསུང་ནས། དེ་དུས་དཔལ་ནཱ་རོ་པས། ངེད་འཕྱོང་རྒྱས་ཕྱོགས་སུ་སྐྱེ་བ་ལེན་པས་བར་ཆད་མི་འབྱུང་བའི་འཕྲིན་ལས་སྒྲུབས་ཤིག་གསུང་བ་བྱུང་ཞེས། ཕྱིས་སྡེ་པ་ཕྱག་མཛོད་པ་དཔོན་གཡོག་ལ་གསུང་ངོ་། ། ནོར་བུ་གླིང་དུ་ཆིབས་བཤོལ་གནང་། ཞབས་དྲུང་རིན་པོ་ཆེའི་དགོངས་པ་ལ་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་འདི་ཉིད་ལྷོ་རྒྱུད་ལ་ཐེགས་པ་ས་ཁད་འགྱངས་བ་དང་། སྐུ་ན་ཕེབས་པས་ཡུན་རིང་པོ་མི་མཇལ་ལམ་དགོངས་པ་ཐུགས་ཀྱིས་མཁྱེན་ནས། མགྱོགས་པར་མཇལ་ཡོང་གསུང་། རྩེ་ཐང་དུ་སྡེ་པ་འབངས་བརྩིཊ་ནས་ཀྱིས་འབུལ་བ་ཞབས་ཏོག་རྒྱས་པ་འདུག །ཐུབ་པ་གསེར་གླིང་མར་སྨོན་ལམ་དང་། གོས་སྐུ་གཟིགས་རྟོག་མཛད་མི་ཚོགས་ཆེ་བ་ལ་ཁྲོམ་ཆོས་གནང་། བྲག་ཁ་ནས་གདན་འདྲེན་བྱུང་བས་ཞག་མང་ནི་མི་སྡོད་འབྲེལ་བ་འཇོག་ཕྱིར་སྐོར་ཅིག་འོངས་ཆོག་ཅེས་ཞག་གཉིས་བཞུགས། 
4-127
ཞབས་ཏོག་མཁོས་སུ་ཕེབས། འོན་ཕུ་མདའི་དཔོན་རིགས་སོགས་མཇལ་བ་པོ་ལྷག་པར་མང་། དཔོན་ས་དཔོན་གཡོག་གིས། ད་ལམ་གདན་ས་ཐེལ་གྱི་གནས་མཇལ་གནང་ན་འགབ་ཞུ་བས། འཇགས་སྤྱིལ་རིན་པོ་ཆེར་སྨོན་ལམ་འདེབས་པ་དང་། མགོན་ཁང་རྣམས་སུ་འཕྲིན་ལས་བཅོལ་དམ་བྱེད་པར་འགྲོ་བསམ་པ་ནི་འདུག །ཇི་ལྟར་བྱེད་ཅེས་སྐུ་འཁོར་བ་རྣམས་ལ་གསུང་བས། ད་རེས་ཕེབས་པ་མི་འཐད་རྒྱུ་མཚན་ཁ་སང་སོས་ཀྱི་དུས་ནས་ད་ལྟའི་བར། ཤིང་སྟག་མའི་མེ་ཏོག་ཁ་མ་བྱེ་བར་འདུག །འབྲུག་པ་བྱོན་པས་ལན་ཟེར་ཡོང་ཞུ་བས། མེ་ཏོག་ཁ་མ་བྱེ་བ་དེ་འབྲུག་པའི་རྟགས་ཡིན་ཉེན་ཆེ། ད་རེས་ལ་གཙང་པོ་ལྷོ་ཁ་རང་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ཡིན་ཞེས་མ་ཐེགས། ལྕང་རྩིས་སུ་བཞུགས་ཞག་ཕོག །དེར་བླ་མ་དུང་ལ་བ་དཔོན་སློབ་མཇལ་དུ་བྱུང་། ཆོས་དང་ཟང་ཟིང་གི་སྦྱིན་པ་རྒྱས་པར་སྩལ། འཆད་དཀར་དུ་ཕེབས། སྡེ་པ་དམག་དཔོན་པ་ཁུ་དབོན་གྱིས་ཞབས་ཏོག་འབུལ་བ། དཔོན་ས་དཔོན་གཡོག་གིས་ཞབས་ཏོག་སོགས་འདུག །དེ་གཉིས་ཀར་དབང་རྗེས་གནང་སྩལ། དེ་དུས་རོང་གི་ཆུ་རྒྱས་པས་ཐེགས་ལམ་ལ་ངོས་ལ་གནང་བ་ཤར། ཕྱག་མཛོད་ཀྱི་སྐུ་ཆས་རགས་རིམ་དང་བླངས་ཀྱིས་སྐྱེལ་བར་ཞག་མང་འཐོགས། དེ་བར་བླ་མ་སྨྱུང་གནས་རས་པ་འཁོར་གྱི་ཚོགས་དང་བཅས་པར་ནཱ་རོ་ཆོས་དྲུག་གསུངས། 
4-128
ཁོང་ལ་ན་བཟའ་བེའུ་ཕྲུག་བཞེས་འཕྲོ་དད་རྟེན་ལ་གནབ། མ་ཎིའི་འགྲོ་དོན་རྒྱས་པར་གྱུར་ཅིག་གསུང་། དེ་ནས་རི་སྒོར་ཕེབས། གསོལ་ཕོགས་ཀྱི་མཐིལ་སྡེ་པ་གཞུང་ནས་ཕུལ། གཞན་སྡེ་པ་བྱང་མཁར་བ་སོགས་སྒེར་གྱི་འབུལ་བ་ཞབས་འདེགས་རྒྱས་པར་བྱུང་། བླ་མ་ཀླད་སྡིངས་པ་དཔོན་སློབ་དང་། དུང་དཀར་རས་ཆེན་གྱི་སྐུ་སྐྱེ་སོགས་མང་པོ་ཞིག་ལ་བདེ་མཆོག་གི་དབང་དང་། ཆོས་དྲུག་བསྡུས་པ་སྩལ། དེ་དུས་མི་དམངས་ཀྱི་ཁྲོད་ནས་གསེར་འབུལ་བ་མང་དུ་བྱུང་། དྲུང་ནས་ནམ་དབང་པར་ཁྱེད་ཀྱིས་གསེར་གཉེར་གྱིས་མི་ལ་རས་པས། གསེར་དང་མི་རྒན་བློ་མི་མཐུན། གསུངས་འདུག་སྟེ་དགོས་པའི་དུས་ཤིག་ཡོང་གསུང་།

这些是用于人类学和语言学术用途的直译：
སྐེད་རྒྱན་འཁྱིད་གང་ཙམ་གྱིས་རིངས་འདུག་པས། བསྟུང་དགོས་པ་འདྲ་ཞུ་བས། མི་དགོས་ད་ལམ་སྡོད་ཙམ་ཞིག་གིས་ཆོག །རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་བླ་མ་སྐེམ་པོ་འདི་ཀ་མི་ཡོང་གསུང་། དབང་བཀའ་གྲོལ་ནས་ཀྱང་ལོ་ཆེན་སྤྲུལ་སྐུ་རིན་པོ་ཆེ་ཕེབས་དགུགས་དང་བཅས་ཞག་འགའ་བཞུགས། ཁྲོ་བོ་མཁར། གྲུབ་རྒྱལ་གླིང་། འཕྱོང་རྒྱས། གསེར་པ་གཞུང་སོགས་ཀྱི་མཇལ་མི་ཉིན་ལྟར་བཞིན་ཚོགས།
腰带稍微紧了点，似乎需要放松，当有人这样请求时，他回答："不需要，这次只是暂时住一下就够了。在任何情况下，这位干瘦的喇嘛都不会再来了。"灌顶法会结束后，罗钦祖古仁波切也到访，他住了几天。每天都有来自卓沃卡、竹嘉林、雍杰、色巴宗等地的拜访者集聚。
4-126
ཅོག་གྲྭ་རིན་པོ་ཆེ་སྒྲུབ་སྡེར་ཐེགས་རྩིས་ཀྱི་ཕྱག་དབང་ཞུ་བ་གནང་བས། ཐུགས་དམ་འཕེལ་པོ་མཛོད། མགྱོགས་པོ་མཇལ་ཡོང་གསུང་། དེ་སྐབས་བཀར་ལས། རྨི་ལམ་མི་ཡོང་བའང་མི་འདུག ། ངོས་རང་གི་སྤྱི་གཙུག་ནས་འཐེན་པས། སྦྲུལ་ལྤགས་པ་བརྗེས་པ་བཞིན་ལུས་བྱིན་གྱི་པགས་པ་ཟུལ་བུད་པའི་ནང་ནས། ཁོ་བོ་རང་ཡིན་པ་ལ་ན་སོ་བཞོན་ནུ་ཞིག་དོན་པ་རྨིས་གསུང་ངོ་། །ལོ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་ཕེབས་ནས་ལྷན་དུ་ཁྲ་འབྲུག་ཏུ་སྨོན་ལམ་ཞིག་མཛད། ཆོས་སྐྱོང་གི་གསུང་ནས། དེ་དུས་དཔལ་ནཱ་རོ་པས། ངེད་འཕྱོང་རྒྱས་ཕྱོགས་སུ་སྐྱེ་བ་ལེན་པས་བར་ཆད་མི་འབྱུང་བའི་འཕྲིན་ལས་སྒྲུབས་ཤིག་གསུང་བ་བྱུང་ཞེས། ཕྱིས་སྡེ་པ་ཕྱག་མཛོད་པ་དཔོན་གཡོག་ལ་གསུང་ངོ་། ། ནོར་བུ་གླིང་དུ་ཆིབས་བཤོལ་གནང་། ཞབས་དྲུང་རིན་པོ་ཆེའི་དགོངས་པ་ལ་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་འདི་ཉིད་ལྷོ་རྒྱུད་ལ་ཐེགས་པ་ས་ཁད་འགྱངས་བ་དང་། སྐུ་ན་ཕེབས་པས་ཡུན་རིང་པོ་མི་མཇལ་ལམ་དགོངས་པ་ཐུགས་ཀྱིས་མཁྱེན་ནས། མགྱོགས་པར་མཇལ་ཡོང་གསུང་། རྩེ་ཐང་དུ་སྡེ་པ་འབངས་བརྩིཊ་ནས་ཀྱིས་འབུལ་བ་ཞབས་ཏོག་རྒྱས་པ་འདུག །ཐུབ་པ་གསེར་གླིང་མར་སྨོན་ལམ་དང་། གོས་སྐུ་གཟིགས་རྟོག་མཛད་མི་ཚོགས་ཆེ་བ་ལ་ཁྲོམ་ཆོས་གནང་། བྲག་ཁ་ནས་གདན་འདྲེན་བྱུང་བས་ཞག་མང་ནི་མི་སྡོད་འབྲེལ་བ་འཇོག་ཕྱིར་སྐོར་ཅིག་འོངས་ཆོག་ཅེས་ཞག་གཉིས་བཞུགས།
觉扎仁波切准备前往修行处，来请求触摸加持，他说："愿你修行增长，我很快会来看望你。"那时他命令说："我也会做梦。我梦见从我的头顶被拉出，就像蛇蜕皮一样，我的躯体皮肤剥落，从中出现了我自己，但是年轻的样子。"罗钦仁波切到来后，他们一起在扎楚举行了祈愿法会。据说，护法神说："那时吉祥那若巴说：'我将转世到雍杰地区，请修持无障碍的事业。'"后来他向德巴财务官主仆们这样说。他在诺布林下马停留。夏仲仁波切心想这位大人物前往南方路程遥远，加上年纪大了，可能很长时间都不会再见面，他心里明白，便说："会很快再见面的。"在次唐，德巴邦塔涅提供了丰盛的供养和服务。在图巴色林下方，他举行了祈愿法会，并参观了唐卡，向大群人众传授了公众教法。从扎卡收到邀请后，他说："不能多住，但为了建立联系可以来一次"，便住了两天。
4-127
ཞབས་ཏོག་མཁོས་སུ་ཕེབས། འོན་ཕུ་མདའི་དཔོན་རིགས་སོགས་མཇལ་བ་པོ་ལྷག་པར་མང་། དཔོན་ས་དཔོན་གཡོག་གིས། ད་ལམ་གདན་ས་ཐེལ་གྱི་གནས་མཇལ་གནང་ན་འགབ་ཞུ་བས། འཇགས་སྤྱིལ་རིན་པོ་ཆེར་སྨོན་ལམ་འདེབས་པ་དང་། མགོན་ཁང་རྣམས་སུ་འཕྲིན་ལས་བཅོལ་དམ་བྱེད་པར་འགྲོ་བསམ་པ་ནི་འདུག །ཇི་ལྟར་བྱེད་ཅེས་སྐུ་འཁོར་བ་རྣམས་ལ་གསུང་བས། ད་རེས་ཕེབས་པ་མི་འཐད་རྒྱུ་མཚན་ཁ་སང་སོས་ཀྱི་དུས་ནས་ད་ལྟའི་བར། ཤིང་སྟག་མའི་མེ་ཏོག་ཁ་མ་བྱེ་བར་འདུག །འབྲུག་པ་བྱོན་པས་ལན་ཟེར་ཡོང་ཞུ་བས། མེ་ཏོག་ཁ་མ་བྱེ་བ་དེ་འབྲུག་པའི་རྟགས་ཡིན་ཉེན་ཆེ། ད་རེས་ལ་གཙང་པོ་ལྷོ་ཁ་རང་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ཡིན་ཞེས་མ་ཐེགས། ལྕང་རྩིས་སུ་བཞུགས་ཞག་ཕོག །དེར་བླ་མ་དུང་ལ་བ་དཔོན་སློབ་མཇལ་དུ་བྱུང་། ཆོས་དང་ཟང་ཟིང་གི་སྦྱིན་པ་རྒྱས་པར་སྩལ། འཆད་དཀར་དུ་ཕེབས། སྡེ་པ་དམག་དཔོན་པ་ཁུ་དབོན་གྱིས་ཞབས་ཏོག་འབུལ་བ། དཔོན་ས་དཔོན་གཡོག་གིས་ཞབས་ཏོག་སོགས་འདུག །དེ་གཉིས་ཀར་དབང་རྗེས་གནང་སྩལ། དེ་དུས་རོང་གི་ཆུ་རྒྱས་པས་ཐེགས་ལམ་ལ་ངོས་ལ་གནང་བ་ཤར། ཕྱག་མཛོད་ཀྱི་སྐུ་ཆས་རགས་རིམ་དང་བླངས་ཀྱིས་སྐྱེལ་བར་ཞག་མང་འཐོགས། དེ་བར་བླ་མ་སྨྱུང་གནས་རས་པ་འཁོར་གྱི་ཚོགས་དང་བཅས་པར་ནཱ་རོ་ཆོས་དྲུག་གསུངས།
他受到丰富的款待。特别多的温普达官员等前来拜见。官员随从请求："现在前往丹萨泰朝圣是否合适？"他心里想："我想去向嘉斯皮尔仁波切祈祷，并在护法殿委托事业和立下誓言。"他问随从们："应该怎么做？"[他们回答]："这次不宜前去，因为从春季开始到现在，木材上的花朵都没有开放。会有人说是因为有不丹人来访。"他说："那花朵没开可能是不丹人的征兆，很危险。这次我将在藏布洛卡本地祈祷"，因此没有前往。在昌孜休息了一夜。在那里，喇嘛东拉巴师徒前来拜见，他广泛赐予佛法和物质的布施。前往切卡尔，德巴玛本巴叔侄及官员随从进行了供养和服务。向两者都赐予了灌顶和随许。那时由于峡谷的水涨大，出现了阻碍前行的情况。财务官与随从送回了大部分行李，耽误了很多天。这期间，向喇嘛宁内惹巴及其众眷属宣讲了那若六法。
4-128
ཁོང་ལ་ན་བཟའ་བེའུ་ཕྲུག་བཞེས་འཕྲོ་དད་རྟེན་ལ་གནབ། མ་ཎིའི་འགྲོ་དོན་རྒྱས་པར་གྱུར་ཅིག་གསུང་། དེ་ནས་རི་སྒོར་ཕེབས། གསོལ་ཕོགས་ཀྱི་མཐིལ་སྡེ་པ་གཞུང་ནས་ཕུལ། གཞན་སྡེ་པ་བྱང་མཁར་བ་སོགས་སྒེར་གྱི་འབུལ་བ་ཞབས་འདེགས་རྒྱས་པར་བྱུང་། བླ་མ་ཀླད་སྡིངས་པ་དཔོན་སློབ་དང་། དུང་དཀར་རས་ཆེན་གྱི་སྐུ་སྐྱེ་སོགས་མང་པོ་ཞིག་ལ་བདེ་མཆོག་གི་དབང་དང་། ཆོས་དྲུག་བསྡུས་པ་སྩལ། དེ་དུས་མི་དམངས་ཀྱི་ཁྲོད་ནས་གསེར་འབུལ་བ་མང་དུ་བྱུང་། དྲུང་ནས་ནམ་དབང་པར་ཁྱེད་ཀྱིས་གསེར་གཉེར་གྱིས་མི་ལ་རས་པས། གསེར་དང་མི་རྒན་བློ་མི་མཐུན། གསུངས་འདུག་སྟེ་དགོས་པའི་དུས་ཤིག་ཡོང་གསུང་།
向他赐予了所穿的贝幼衣，作为信仰依据，说："愿六字真言的利生广大！"之后前往日果，饮食的基本部分由德巴政府提供。此外，德巴江卡巴等人的私人供养和服务也很丰富。向喇嘛勒丁巴师徒和东嘎惹钦的转世等许多人赐予了胜乐灌顶和简略的六法。那时，民众中有许多人献上黄金。他对南旺巴说："你可以收集黄金，密勒日巴说'黄金与老人心不合'，但会有需要的时候。"


 གསུངས་འདུག་སྟེ་དགོས་པའི་དུས་ཤིག་ཡོང་གསུང་། ཁོང་གིས་དེ་ནས་གཟུང་སྟེ་ཕྱིས་རྟེན་བཞེངས་མཐར་མ་ཕྱིན་པར་གསེར་གཉེར་དང་རྩོལ་བསྒྲུབ་དགོས་པ་རྣམས་མཛད། རྒྱ་རིའི་ཆབ་ཚན་ཁར་ཞག་གསུམ་བཞུགས། མར་ཁུ་གཤོངས་སུ་ཞག་བཞུགས་གནང་། དེར་མགོན་ག་རི་པ་དང་ཆུ་མདོ་ལུང་གསུམ་གྱི་མཇལ་མི་རྣམས་སླེབ། མི་མོ་ཆུང་བའི་ནང་དུ་ཞག་བཞུགས་ཀྱི་སར་རྫ་དམར་དགོན་པ་བ་དཔོན་སློབ་བྱོན། དེར་རྒྱལ་བ་ལོ་རས་ཀྱི་ཐུབ་ལྔ་ཚང་བར་གསུངས། བྱ་རབས་གསེར་ཁར་སྐྱེས་སྐྱེས་དགོན་པ་བ་རྣམས་དང་། དགས་པོ་ཟེལ་དཀར་བ་མང་པོ་མཇལ་དུ་བྱུང་། ས་སྐྱོང་བའི་དབང་པོ་སྡེ་པ་དམག་དཔོན་པ་དཔོན་གཡོག་རེ་དགའ་ནས་དང་བཅས་པ་གདན་འདྲེན་ལ་ཕེབས། 
4-129
རེ་དགའ་ནས་ཀྱིས་ཞུས་ངོར་འདི་གསུངས་སོ། །དགུང་བསངས་མཐོན་པོ་ཡི་ཕྱོགས་སུ། །ཉི་ཟླ་ཟུང་གཅིག་གི་འཁོར་ལུགས། །ཡ་མཚན་དཔེ་ཟླ་དང་བྲལ་བ། །ལྷོ་ཕྱོགས་དགའ་སྟོན་དུ་ཆས་བྱུང་། །མེ་ཏོག་པདྨོ་ཚོ་སྐྱིད་དོ། །རྒྱལ་ཁམས་ཕྱོགས་མེད་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ། །མཚན་ལྡན་བླ་མ་ཡི་འགྲོ་དོན། །ཡ་མཚན་དཔེ་ཟླ་དང་བྲལ་བ། །ཡངས་པའི་རྒྱལ་ཁམས་འདིའི་ཕེབས་བཞུད། །མཆོད་ཡོན་ཞལ་མཇལ་ལ་སྐྱིད་དོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的直译：
གསུངས་འདུག་སྟེ་དགོས་པའི་དུས་ཤིག་ཡོང་གསུང་། ཁོང་གིས་དེ་ནས་གཟུང་སྟེ་ཕྱིས་རྟེན་བཞེངས་མཐར་མ་ཕྱིན་པར་གསེར་གཉེར་དང་རྩོལ་བསྒྲུབ་དགོས་པ་རྣམས་མཛད། རྒྱ་རིའི་ཆབ་ཚན་ཁར་ཞག་གསུམ་བཞུགས། མར་ཁུ་གཤོངས་སུ་ཞག་བཞུགས་གནང་། དེར་མགོན་ག་རི་པ་དང་ཆུ་མདོ་ལུང་གསུམ་གྱི་མཇལ་མི་རྣམས་སླེབ། མི་མོ་ཆུང་བའི་ནང་དུ་ཞག་བཞུགས་ཀྱི་སར་རྫ་དམར་དགོན་པ་བ་དཔོན་སློབ་བྱོན། དེར་རྒྱལ་བ་ལོ་རས་ཀྱི་ཐུབ་ལྔ་ཚང་བར་གསུངས། བྱ་རབས་གསེར་ཁར་སྐྱེས་སྐྱེས་དགོན་པ་བ་རྣམས་དང་། དགས་པོ་ཟེལ་དཀར་བ་མང་པོ་མཇལ་དུ་བྱུང་། ས་སྐྱོང་བའི་དབང་པོ་སྡེ་པ་དམག་དཔོན་པ་དཔོན་གཡོག་རེ་དགའ་ནས་དང་བཅས་པ་གདན་འདྲེན་ལ་ཕེབས།
他说："但会有需要的时候。"从那时起，他在佛像建立未完成之前，进行了收集黄金和必要的努力。在嘉日温泉住了三天。在玛库雄住了一夜。在那里，贡嘎日巴和曲多隆三地的拜见者抵达。在米莫琼巴内住宿期间，札玛尔寺院的师徒前来。在那里，他完整宣讲了胜者洛惹的五佛[教法]。扎拉色卡生生寺院的人们和许多达波热噶尔巴前来拜见。地方之主德巴玛本巴官员随从及热嘎内一同前来邀请。
4-129
རེ་དགའ་ནས་ཀྱིས་ཞུས་ངོར་འདི་གསུངས་སོ། །དགུང་བསངས་མཐོན་པོ་ཡི་ཕྱོགས་སུ། །ཉི་ཟླ་ཟུང་གཅིག་གི་འཁོར་ལུགས། །ཡ་མཚན་དཔེ་ཟླ་དང་བྲལ་བ། །ལྷོ་ཕྱོགས་དགའ་སྟོན་དུ་ཆས་བྱུང་། །མེ་ཏོག་པདྨོ་ཚོ་སྐྱིད་དོ། །རྒྱལ་ཁམས་ཕྱོགས་མེད་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ། །མཚན་ལྡན་བླ་མ་ཡི་འགྲོ་དོན། །ཡ་མཚན་དཔེ་ཟླ་དང་བྲལ་བ། །ཡངས་པའི་རྒྱལ་ཁམས་འདིའི་ཕེབས་བཞུད། །མཆོད་ཡོན་ཞལ་མཇལ་ལ་སྐྱིད་དོ།
应热嘎内的请求，他说了这些话：
"在高远清澈天空中，日月一双运行时，奇妙无与伦比者，南方盛宴已启程。莲花盛开多欢喜。
在王国无偏之方向，具相上师利众业，奇妙无与伦比者，宽广国土此行旅。施主拜见多欢喜。"


 །དེ་ནས་གཡག་མགོ་དགོན་པར་ཞག་བཞུགས་གནང་། དེ་ན་འཕགས་པ་བཅུ་གཅིག་ཞལ་ཕྱག་སྟོང་སྤྱན་སྟོང་རང་བྱོན་བཞུགས་པ། སྐུ་འཁོར་པ་རྣམས་བསྐོར་བ་མཛད་ཀྱི་འདུག །ཞལ་རས་ལས་ཆུ་ཁྲམ་བྱུང་བས། ཚེ་ཆུ་འབབ་བསམ་སྙན་དུ་གསོལ་བ་ན། སྤྱན་ཆབ་མིན་པ་འདུག་གམ། འདི་ལ་དཀར་ཆག་གནས་ཡིག་ཨེ་ཡོད་ཕེབས་པ་ལྟར། དཀར་ཆག་སྤྱན་ལམ་ལ་ཕབ་པས། འོ་འདི་ཁུངས་བཙུན་ཡིན་པར་འདུག །འདིའི་སྡེབས་རིགས་གསུམ་མགོན་པོའི་ཕྱག་རྡོར་དེ་ངེད་ཕྲུ་གུའི་དུས་མཇལ། ཨ་བོ་མ་ཎི་བ་ཐོགས་ས་དེ་ཡིན། ལ་བར་ན་བཞུགས། འཇམ་དབྱངས་དེ་གར་བཞུགས་མ་ངེས། མཆོད་པ་རྒྱས་པར་ཤོམས། བསྐོར་བ་བྱེད་ཅེས་ཞབས་བསྐོར་གཉིས་གནང་གཅིག་རྟིང་མ་བྱེད་དོ་གསུང་བ་གནང་གི་འདུག །དེ་ནས་གསུང་སྙན་དགོན་པར་ཕེབས། ཞག་གཉིས་བཞུགས། གསོལ་ཇའི་བཞུགས་གྲལ་ལ་རྗེ་དཔོན་རང་ངེད་ལ་བགྲོས་གླེང་ཕུལ་གསུང་། ཁོང་གིས་སངས་རྒྱས་མྱ་ངན་ལས་འདས་པར་ཐལ་ཟེར་བས། 
4-130
ལོ་ཆེན་སྤྲུལ་པའི་སྐུས་རྗེ་དཔོན་དེ་འདྲ་ཚིག་བཀྲ་མི་ལེགས་གསུང་། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཆེན་པོས་ཨའུ་རྩི། ད་ཚིག་བཀྲ་ལ་མ་བལྟོས་པར་འདུག་གང་གཏོང་སྙིང་འདོད་པ་ཐོང་གསུང་། དེ་ནས་སྟན་ལས་བཞེངས་ཏེ་དབུ་པཎ་ཕྱག་ཏུ་བསྣམས་ནས། རྗེ་ཉིད་རང་གི་སྟོན་བཟང་ལ་བདག་རྐྱེན་མཐོ་མཐོ་སྐད་མཛད། འདི་འདྲ་ཅིག་ཤེས་པ་ཡིན་ཏེ་ད་ནི་རྒས་འདུག་གོ་གསུང་། དེ་ཉིན་ཐམས་ཅད་ལ་མཉེས་མཉེས་ཀྱི་ཚུལ་ནས་བསླབ་བྱ་ལེགས་པར་གནང་། ཅོག་གྲྭ་སློབ་དཔོན་བསྟན་པ་རྒྱ་མཚོ་ལ། ངེད་རང་འབྲུག་པའི་ཕ་ཆོས་ཕྱག་ཆེན་ཆོས་དྲུག །བླ་སྒྲུབ། རྟེན་འབྲེལ། རོ་སྙོམས་ཡིན་པས་ནན་ཏན་གྱིས། གཞན་མ་བྱུང་ཡང་ཨའུ་རྩི་གསུང་ངོ་། །སྲོད་ཇའི་སྐབས་ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་གདུང་རིལ་པོར་བཞུགས་པ་ལས་འཕྲོས་ནས། དུས་སྙིགས་མར་བླ་མའི་གདུང་རིལ་པོར་བཞུགས་པ་མི་ལེགས་པས་འཕྲལ་དུ་ཞུགས་ལ་སྦྱངས་པ་འགབ། གྲུབ་ཆེན་ཨུ་རྒྱན་པའི་མན་ངག་ལྟར་བྱས་ན་གདུང་ཇི་སྲིད་བར་མ་རྙིངས་པ་འདོད་ནའང་ཡོང་བ་ཡིན་ཏེ་དགོས་པ་མེད། ངོས་ཀྱི་སྔོ་འོད་ལྡན་གྱི་བཅུད་ལན་བྱས་ནས་ད་ཕན་ལོ་སུམ་ཅུ་སོང་། འཕྲལ་མི་ཟས་རགས་པ་ལ་བརྟེན་མ་དགོས་པས་གཡེང་བ་ཆུང་བ་ཙམ་ལས། བཤད་ཚོད་དང་མཐུན་པའི་ཡོན་ཏན་མ་བྱུང་། དུག་རོ་མང་བ་དང་། མི་ཆེན་གྱི་ཚུལ་གཟུང་བའི་རྣམ་གཡེང་དང་གྲིབ་ཀྱིས་ལན་པར་འདུག །
4-131
དེ་མ་ཡིན་ན། འཇའ་ལུས་རྗེས་མཐུན་པ་ཞིག་འགྲུབ་ཚོད་ཡིན་ཞེས་གསུང་ངོ་། །བྱར་སྟག་རྩེར་དཔོན་ས་སྐུ་མཆེད་ཀྱིས་གདན་དྲངས། ཞག་ལྔ་ཙམ་བཞུགས། སྐུ་མཆེད་དྲུང་ལ་དབང་རྗེས་གནང་དང་སེམས་ལ་ཕན་པའི་གདམས་པ་དགོས་ཞུ་བ་བཞིན་སྩལ། སྟག་རྩེ་སྒྲུབ་སྡེར་ཆོས་རྗེ་སློབ་དཔོན་པའི་སྐུ་སྐྱེ་འདི་ཀ་བླ་མའི་འོས་སུ་འདུག་པས་སྒྲུབ་སྡེ་སྤྱི་སོ་དང་ཡོན་མཆོད་མཐུན་གྲུབ་ཀྱི་གདན་འདྲེན་མཛོད་ཅེས་གདམས། དེ་ནས་བྱར་ནས་མོར་གོང་མ་རིན་པོ་ཆེ་ཕེབས་འདུག །དེར་ཞག་གསུམ་བཞུགས། ཕྱག་མཛོད་པ་ལ་ངེད་རང་རྣམས་དབུས་གཙང་ནས་ཡོངས་པས། ད་ལམ་གོང་མ་སྐུ་མཆེད་ལ་སྐྱེས་བཟབས་ནས་འཕུལ་གསུང་། སྐུ་བེར་གྱིས་གཙོས་པའི་སྐྱེས་གནང་བཟང་པོ་སྩལ། སྒྲོལ་དཀར་གྱི་རྗེས་གནང་མཛད། དེར་གཙང་རོང་ནས་སྔགས་པ་ཞིག་གི་བུ་ཆོས་བྲོས་ལ་བྱུང་བ་སྐྲ་ཕུད་བཞེས། སྐྲ་བཅད་ཀྱི་ཐ་མ་གྱིས། མིང་རྗེ་དཔོན་པས་ཐོགས་གསུང་། བདུད་རྩི་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་བཏགས་པས་བཞད་ཀྱི་འདུག །སྐུ་དངོས་ཀྱི་གདུལ་བྱའི་ཐ་མ་དེའང་རྟོགས་ལྡན་བཟང་པོ་རང་ཞིག་བྱུང་ངོ་། །དེ་ལྟར་འགྲོ་བ་མང་པོ་ལ་ཕན་པ་དང་བདེ་བའི་སླད་དུ། དབུས་གཙང་ལྷོ་རྒྱུད་གཡེ་དྭགས་ཀོང་གསུམ། འཕན་ཡུལ་བྱང་རྭ་སྦྲེང་ཚུན་གྱི་ལྗོངས་དང་། གཙུག་ལག་ཁང་དང་། རྒྱལ་པོའི་ཁབ་དང་། དགེ་འདུན་གྱི་ཀུན་དགའ་ར་བ་ཐམས་ཅད་དུ་ཞབས་ཀྱི་པདྨོ་བཀོད། 
4-132
དེ་དག་གི་སྐྱེ་འགྲོ་མ་ལུས་པ་རྗེས་སུ་གཟུང་ཞིང་ཡང་དག་པའི་ལམ་ལ་འཁོད་ནས།

 །དེ་ནས་གཡག་མགོ་དགོན་པར་ཞག་བཞུགས་གནང་། དེ་ན་འཕགས་པ་བཅུ་གཅིག་ཞལ་ཕྱག་སྟོང་སྤྱན་སྟོང་རང་བྱོན་བཞུགས་པ། སྐུ་འཁོར་པ་རྣམས་བསྐོར་བ་མཛད་ཀྱི་འདུག །ཞལ་རས་ལས་ཆུ་ཁྲམ་བྱུང་བས། ཚེ་ཆུ་འབབ་བསམ་སྙན་དུ་གསོལ་བ་ན། སྤྱན་ཆབ་མིན་པ་འདུག་གམ། འདི་ལ་དཀར་ཆག་གནས་ཡིག་ཨེ་ཡོད་ཕེབས་པ་ལྟར། དཀར་ཆག་སྤྱན་ལམ་ལ་ཕབ་པས། འོ་འདི་ཁུངས་བཙུན་ཡིན་པར་འདུག །འདིའི་སྡེབས་རིགས་གསུམ་མགོན་པོའི་ཕྱག་རྡོར་དེ་ངེད་ཕྲུ་གུའི་དུས་མཇལ། ཨ་བོ་མ་ཎི་བ་ཐོགས་ས་དེ་ཡིན། ལ་བར་ན་བཞུགས། འཇམ་དབྱངས་དེ་གར་བཞུགས་མ་ངེས། མཆོད་པ་རྒྱས་པར་ཤོམས། བསྐོར་བ་བྱེད་ཅེས་ཞབས་བསྐོར་གཉིས་གནང་གཅིག་རྟིང་མ་བྱེད་དོ་གསུང་བ་གནང་གི་འདུག །དེ་ནས་གསུང་སྙན་དགོན་པར་ཕེབས། ཞག་གཉིས་བཞུགས། གསོལ་ཇའི་བཞུགས་གྲལ་ལ་རྗེ་དཔོན་རང་ངེད་ལ་བགྲོས་གླེང་ཕུལ་གསུང་། ཁོང་གིས་སངས་རྒྱས་མྱ་ངན་ལས་འདས་པར་ཐལ་ཟེར་བས། 
4-130
ལོ་ཆེན་སྤྲུལ་པའི་སྐུས་རྗེ་དཔོན་དེ་འདྲ་ཚིག་བཀྲ་མི་ལེགས་གསུང་། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཆེན་པོས་ཨའུ་རྩི། ད་ཚིག་བཀྲ་ལ་མ་བལྟོས་པར་འདུག་གང་གཏོང་སྙིང་འདོད་པ་ཐོང་གསུང་། དེ་ནས་སྟན་ལས་བཞེངས་ཏེ་དབུ་པཎ་ཕྱག་ཏུ་བསྣམས་ནས། རྗེ་ཉིད་རང་གི་སྟོན་བཟང་ལ་བདག་རྐྱེན་མཐོ་མཐོ་སྐད་མཛད། འདི་འདྲ་ཅིག་ཤེས་པ་ཡིན་ཏེ་ད་ནི་རྒས་འདུག་གོ་གསུང་། དེ་ཉིན་ཐམས་ཅད་ལ་མཉེས་མཉེས་ཀྱི་ཚུལ་ནས་བསླབ་བྱ་ལེགས་པར་གནང་། ཅོག་གྲྭ་སློབ་དཔོན་བསྟན་པ་རྒྱ་མཚོ་ལ། ངེད་རང་འབྲུག་པའི་ཕ་ཆོས་ཕྱག་ཆེན་ཆོས་དྲུག །བླ་སྒྲུབ། རྟེན་འབྲེལ། རོ་སྙོམས་ཡིན་པས་ནན་ཏན་གྱིས། གཞན་མ་བྱུང་ཡང་ཨའུ་རྩི་གསུང་ངོ་། །སྲོད་ཇའི་སྐབས་ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་གདུང་རིལ་པོར་བཞུགས་པ་ལས་འཕྲོས་ནས། དུས་སྙིགས་མར་བླ་མའི་གདུང་རིལ་པོར་བཞུགས་པ་མི་ལེགས་པས་འཕྲལ་དུ་ཞུགས་ལ་སྦྱངས་པ་འགབ། གྲུབ་ཆེན་ཨུ་རྒྱན་པའི་མན་ངག་ལྟར་བྱས་ན་གདུང་ཇི་སྲིད་བར་མ་རྙིངས་པ་འདོད་ནའང་ཡོང་བ་ཡིན་ཏེ་དགོས་པ་མེད། ངོས་ཀྱི་སྔོ་འོད་ལྡན་གྱི་བཅུད་ལན་བྱས་ནས་ད་ཕན་ལོ་སུམ་ཅུ་སོང་། འཕྲལ་མི་ཟས་རགས་པ་ལ་བརྟེན་མ་དགོས་པས་གཡེང་བ་ཆུང་བ་ཙམ་ལས། བཤད་ཚོད་དང་མཐུན་པའི་ཡོན་ཏན་མ་བྱུང་། དུག་རོ་མང་བ་དང་། མི་ཆེན་གྱི་ཚུལ་གཟུང་བའི་རྣམ་གཡེང་དང་གྲིབ་ཀྱིས་ལན་པར་འདུག །
4-131
དེ་མ་ཡིན་ན། འཇའ་ལུས་རྗེས་མཐུན་པ་ཞིག་འགྲུབ་ཚོད་ཡིན་ཞེས་གསུང་ངོ་། །བྱར་སྟག་རྩེར་དཔོན་ས་སྐུ་མཆེད་ཀྱིས་གདན་དྲངས། ཞག་ལྔ་ཙམ་བཞུགས། སྐུ་མཆེད་དྲུང་ལ་དབང་རྗེས་གནང་དང་སེམས་ལ་ཕན་པའི་གདམས་པ་དགོས་ཞུ་བ་བཞིན་སྩལ། སྟག་རྩེ་སྒྲུབ་སྡེར་ཆོས་རྗེ་སློབ་དཔོན་པའི་སྐུ་སྐྱེ་འདི་ཀ་བླ་མའི་འོས་སུ་འདུག་པས་སྒྲུབ་སྡེ་སྤྱི་སོ་དང་ཡོན་མཆོད་མཐུན་གྲུབ་ཀྱི་གདན་འདྲེན་མཛོད་ཅེས་གདམས། དེ་ནས་བྱར་ནས་མོར་གོང་མ་རིན་པོ་ཆེ་ཕེབས་འདུག །དེར་ཞག་གསུམ་བཞུགས། ཕྱག་མཛོད་པ་ལ་ངེད་རང་རྣམས་དབུས་གཙང་ནས་ཡོངས་པས། ད་ལམ་གོང་མ་སྐུ་མཆེད་ལ་སྐྱེས་བཟབས་ནས་འཕུལ་གསུང་། སྐུ་བེར་གྱིས་གཙོས་པའི་སྐྱེས་གནང་བཟང་པོ་སྩལ། སྒྲོལ་དཀར་གྱི་རྗེས་གནང་མཛད། དེར་གཙང་རོང་ནས་སྔགས་པ་ཞིག་གི་བུ་ཆོས་བྲོས་ལ་བྱུང་བ་སྐྲ་ཕུད་བཞེས། སྐྲ་བཅད་ཀྱི་ཐ་མ་གྱིས། མིང་རྗེ་དཔོན་པས་ཐོགས་གསུང་། བདུད་རྩི་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་བཏགས་པས་བཞད་ཀྱི་འདུག །སྐུ་དངོས་ཀྱི་གདུལ་བྱའི་ཐ་མ་དེའང་རྟོགས་ལྡན་བཟང་པོ་རང་ཞིག་བྱུང་ངོ་། །དེ་ལྟར་འགྲོ་བ་མང་པོ་ལ་ཕན་པ་དང་བདེ་བའི་སླད་དུ། དབུས་གཙང་ལྷོ་རྒྱུད་གཡེ་དྭགས་ཀོང་གསུམ། འཕན་ཡུལ་བྱང་རྭ་སྦྲེང་ཚུན་གྱི་ལྗོངས་དང་། གཙུག་ལག་ཁང་དང་། རྒྱལ་པོའི་ཁབ་དང་། དགེ་འདུན་གྱི་ཀུན་དགའ་ར་བ་ཐམས་ཅད་དུ་ཞབས་ཀྱི་པདྨོ་བཀོད། 
4-132
དེ་དག་གི་སྐྱེ་འགྲོ་མ་ལུས་པ་རྗེས་སུ་གཟུང་ཞིང་ཡང་དག་པའི་ལམ་ལ་འཁོད་ནས།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
以下是藏文的直译：
然后，他在亚戈寺院住了一宿。那里有自然形成的十一面千手千眼观世音菩萨像，随从们正在绕行礼拜。从佛像的面部流出水滴，当请示这是否是甘露水时，他回答说："这不是眼泪吗？这里有没有目录或指南？"当目录呈现在眼前时，他说："哦，这确实来源可靠。这里的三尊护法金刚手像，我在孩童时曾见过。那是阿博玛尼巴持有的地方，位于山口处。文殊菩萨所在位置不确定。要广泛供养，要绕行。"说完后他做了两圈绕行，又说"不要跟在后面"。
然后他前往贡娘寺院，住了两天。在喝茶的集会上，杰本（尊者）说："请和我们讨论。"当他说"佛陀已经入涅槃"时，洛钦朱巴库（大译师化身）说："杰本，这样的言辞不吉祥。"大智者（萨迦班智达）说："啊，现在不要在意言辞吉不吉祥，想说什么就说吧。"然后他从座位上起身，手持僧帽说："我自己在良好的教法上做了高水平的贡献，虽然懂得这些，但现在我已经老了。"那天，他以愉快的方式向所有人给予了良好的教诲。
对嘎瓦洛本丹巴嘉措说："我们竹巴派的父传法门是大手印、六法、上师修法、缘起和平等性，你要精进修持。即使其他的没有做到，也没关系。"在晚茶时，谈到阿旺确吉嘉波的遗体完整保存的话题，他说："在这个浊世，上师的遗体完整保存并不好，应该立即火化。如果按照大成就者乌金巴的口诀做，虽然能使遗体长期不腐，但没有必要。我服用蓝光精华丸已经三十年了，不需要依赖粗糙的人类食物，只是干扰少了一些，但没有出现与所说相符的功德。这可能是因为服用了太多毒药，以及扮演大人物角色的分心和污染所致。否则，应该能获得类似虹身的成就。"
然后他应杰尔达则领主兄弟的邀请前往，住了约五天。根据兄弟二人的请求，他赐予了灌顶、许可和对心有益的指导。他指示说："达则修行团体中的确吉洛本巴的这一世适合担任上师，所以修行团体和施主们应共同邀请他。"
然后从杰尔前往莫贡玛，仁波切已经到达那里。他在那里住了三天。他对财务官说："因为我们是从卫藏地区来的，这次要向贡玛兄弟献上精美的礼物。"他赠送了以僧袍为首的精美礼品，并给予了白度母的灌顶。在那里，有一位从藏荣来的一位咒师之子逃离家庭来求法，他为他剃度并说："做个最后的剃发。名字由杰本起吧。"他给他取名为"杜齐嘉措"（甘露海），这让人发笑。他亲自教化的最后一个弟子也成为了一位很好的觉悟者。
就这样，为了利益和增进众生的幸福，他的莲足走遍了卫藏南部的耶达贡三地、潘雍北部直至绕稠的地区、寺院、王宫和僧团的精舍，摄受了所有众生，使他们走上正道。


 
4-132
དེ་དག་གི་སྐྱེ་འགྲོ་མ་ལུས་པ་རྗེས་སུ་གཟུང་ཞིང་ཡང་དག་པའི་ལམ་ལ་འཁོད་ནས། ཧོར་ཟླ་བདུན་པ་སྟེ་གྲོ་བཞིན་ཟླ་བའི་ཚེས་བདུན་གྱི་སྔ་དྲོ་གསང་སྔགས་ཆོས་གླིང་དུ་ཕེབས། དེར་དབོན་ཆེན་རིན་པོ་ཆེས་ནན་ཞུས་ཕུལ་བས། ཞག་གསུམ་བཞུགས། དེ་བར་ཕྱག་དཔེ་ཐམས་ཅད་ལ་གཟིགས་རྟོག་གནང་། བཀའ་ལས། ངེད་ཕྲུ་གུ་ནས་དཔེ་ཆ་རང་ལ་དགའ་ནོར་ལ་དགའ་ཚོར་ཆེན་པོ་མེད། བར་དུ་གཙུག་ལག་ཁང་དང་རྟེན་བཞེངས། དགེ་འདུན་འདུ་བའི་རྐྱེན་ལ་ནོར་དགོས་པའང་བྱུང་། དཔེ་ཆ་དཀོན་པོ་འདི་རྣམས་ལྷོ་རྒྱུད་དབུས་གཙང་ཐམས་ཅད་ནས་རྩོལ་བ་བྱས། དག་པ་འབྱོར་པའི་དུས་སྔར་བྲིས་བྲིས་པ་འཇོག་ནུས་པར་བྱས། དཔེ་དཀོན་པ་སྟེར་མཁན་བྱུང་དུས་རྟ་རེ་ཙམ་བྱིན། སྣར་ཐང་འཇམ་སྒག་ཏུ་བྱས་པའི་མངོན་པ་མཛོད་ཀྱི་འགྲེལ་པ་འདིའང་དཀོན་པོ་ཡིན་ཏེ་ཚིགས་མེད་བྱས་འདུག །ཨཱརྱ་དེ་ཝའི་དབུ་མའི་ཡིག་ཆ་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་ལག་པའི་ཚད་འདི། རྗེ་དབོན་རང་ཚགས་གྱིས། ཁྱེད་དང་ལོ་ཙ་བ་རྡོར་ཆོས་པ་གཉིས་ཀྱིས་སྒྲ་པ་ཐུགས་རྗེ་དཔལ་གྱི་ཙནྡྲ་པའི་འགྲེལ་ཆེན་འདི་ལ་ཞུ་དག་རུ་ང་པོ་རང་ཞིག་གྱིས། རྫོང་ཁ་ནས་བགྲེས་པ་དང་། སྔགས་གྲྭ་བ་རྣམས་ཀྱིས་མགོན་མངས་ཀྱིས་མདོས་གཏོང་བའི་སྣལ་ཐག་དང་ཤིང་བྱང་རྣམས་རྩོལ་བ་གང་ཆེ་གྱིས་ལེ་ལོར་མ་བཞག་ཅེས་གདམས་སོ། །
4-133
ཤིང་བྱང་གི་འདོད་གསོལ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞུས་པས། སྔར་བཅོལ་ལེགས་པའི་གཏང་རག་ཡིན་ནོ། །ད་ནི་ས་ལམ་གྱི་བར་ཆད་སོལ་ཞེས་པ་ཁོ་ན་བྲིས་གསུང་། བདེ་མཆོག་གི་སྦྱིན་སྲེག་མ་གཏོགས། གཞན་ཕྱག་དཔེ་ཐམས་ཅད་བཀའ་ཐམ་གྱིས་མནན། མདོ་ཁྱམས་ན་དགེ་འདུན་གྱི་ཚོགས་གྲལ་འདུག་པས་ཡུན་རིང་དུ་གཟིགས། འཁོར་སློབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་བརླབས། ངེད་མཚམས་ཞག་བདུན་བྱེད་དེ་ཐོག་ནས་དབྱེ་བ་ཕྱེད་ཡོང་གསུང་ངོ་། །ད་ལམ་རྟེན་འབྲེལ་དབང་གིས་ཁམས་མི་འཚོ། སྐྱེ་བ་མྱུར་དུ་འོང་། སྲུང་མའི་ལུང་བསྟན་བཞིན་གཟུང་། དཔེ་དབང་རྫས་མ་འཁྱར་བ། བཤད་སྒྲུབ་ཀྱི་སྡེ་ལ་འཛིན་སྐྱོང་གྱིས། གསུང་བའི་བཀའ་ཆེམས་ཤིག་ཕྱིས་ཕྱག་དཔེའི་ཁྲོད་ནས་རྙེད། ཏིང་ཏིང་ནས་སྡེ་པ་སྐུ་སྐྱེ་ཕྱག་འབུལ་ལ་བྱོན། ཐུགས་རབ་ཆེ་བ་དང་བཅས་པ་དམ་པས་ལྷག་དང་མཉེས། སྒྲའི་གསན་པ་མཛད་པ་ཤར་ན་ལོ་ཙ་བ་ངག་དབང་གྲགས་པ། སྒྲུབ་སྡེ་པ་རང་གི་གྲྭ་པའང་ཡིན། འདིས་སློབ་དཔོན་ཡོང་བར་ཡོད། ད་ནས་སྟག་རྩེ་སྒྲུབ་སྟེའི་ཁུར་ཁྱེད་ཀྱིས་ལོང་། བསྐོ་འཇྭ་རྒྱས་པ་རྗེས་སོར་བྱེད་གསུང་། ཚེས་བཅུའི་ཞོགས་ཐུགས་དམ་སྔ་བར་གྲོལ་འདུག །གསོལ་དཔོན་རྫོང་ཁ་ནས་སྐུ་གཞོན་པ་ཀུན་དགའ་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱིས། གསོལ་ཇ་འདི་ལོ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྱག་གི་ཡིན། བདའ་པོས་ཡོད་པས་ཞལ་དཀར་ཟིན་པ་ཞུས་གསུང་བ་བྱུང་ཞུ་བར། 
4-134
དེ་ཙམ་གྱིས་རོ་ཆུ་སེར་མང་བ་ལས་མེད་ད་ཡར་འགྲོ་གསུངས་ནས་བཀྲ་ཤིས་ལྷ་སྟེངས་སུ་ཕེབས། དེར་ཞབས་འབྲིང་བ་འགའ་ཞིག་གིས་ཁང་བཀོད་འདི་བཞིན་བྱུང་ན་ལེགས་ཚུལ་ཞུ་བས། ད་ཁ་རོག་པར་བཞུགས་ཤིག་ལེགས་པོ་བྱུང་འདུག །འདི་ངོས་སུ་སྐུ་འདྲ་རྣམ་གསུམ་གྱི་སྤྱན་སྔར་མཆོད་པ་བཤོམས། འདི་ཕྱོགས་ལ་བསྐང་གཏོར་རྒྱས་པར་བསྒྲིགས་རྡ་ཞིག་ཀྱང་ལོང་། དད་ཅན་རྣམས་ཚོགས་རྫོགས་པའི་ཕྱིར་ལྡིང་བ་ཕུལ་བྱུང་ཚད་བརྩེགས། གཞན་འབོལ་ལ་སོགས་པ་མ་ལྡིངས། ངེད་རྣམས་ཀྱིས་དེ་བར་ཙཱ་རིའི་གངས་མཐོངས་ཡ་གི་ཕྱིན་གྱིས་ཞེས་ཡར་ཚད་ཐེགས། ཇོ་བོ་ལའི་གངས་གཟིགས་ལམ་ལ་བབ་པ་དང་ཕྱག་ཐལ་མོ་སྦྱར། འདི་སློབ་དཔོན་པདྨས་འཕགས་པ་བཅུ་གཅིག་ཞལ་དུ་གཟིགས་པ་ཡིན། ད་ལམ་གྱི་གནས་སྐོར་འདིས་གོང་གཅོད་པ་ཡིན་གསུང་། དེ་ནས་ཤིང་སྡོང་ཆེན་པོ་ཞིག་གི་རྩར། མགྲོན་གཉེར་ལ་དཔལ་ཆེན་མོ་རང་འདིར་སྟན་དམར་ཐིང་ཞིག་ཅེས་སྐུ་དྲང་པོར་བསྲངས་ཏེ། རྒྱུན་རིང་པོར་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་བཞུགས། ཤིང་སྡོང་རྒད་པོ་ཞིག་གི་རྩར་མི་རྒན་པོ་ཞིག་གིས་བསྒོམས་ཡོད་དོ།

以下是藏文的直译成简体中文：
4-132
摄受那些地方的所有众生，使他们安住于正道之后。在七月（即羊月）初七日的上午，他抵达桑阿秘密法洲（桑阿密咒寺）。应温钦仁波切的恳切请求，他在那里住了三天。期间，他检查了所有的经书。他说道："我从小就喜爱经书，对财物没有太大的兴趣。中年时我建造了寺院和佛像，为僧团聚集提供条件时也需要财物。这些稀有的经书是我从南部地区、卫藏各地努力收集而来。当获得清晰版本时，我会保存以前抄写的版本。当有人愿意给予稀有经书时，我会给他们一匹马左右作为回报。这本在纳塘寺制作的《阿毗达磨藏释》也很稀有，但看起来没有标点。这本阿耶提婆的中观著作《四百论》手稿大小，请您和洛扎瓦多吉却巴两人对达巴图杰巴的《月称大疏》做一个严格的校对。仲卡的老人和密续院的僧人们正在准备护法多玛仪轨的绳索和木板，请尽力而为，不要懈怠。"
4-133
当被问及木板上该写什么祈愿文时，他回答说："这是对过去委托圆满完成的感谢。现在只写'愿消除修道障碍'这句话。"除了《胜乐》火供仪轨外，他在所有经书上都盖了印。他在外殿久久注视着集合的僧众，加持了所有弟子的心相续。他说："我将闭关七天，之后会有明确的分别。"
"这次因缘起力量，身体状况不好。我将很快转世。请按照护法神的预言接受（我的转世）。请不要散失经书、灌顶物品，要维持讲修的传统。"后来在经书中发现了这样的遗嘱。
从丁丁地区，寺主的转世前来拜见。由于他极其聪慧，圣者特别喜欢他。（他对）曾经学习声明学的夏那译师阿旺札巴说："他是修行团体的僧人，将会成为一位善知识。从现在起，请你承担达则修行团体的责任。详细的任命手续将在以后进行。"
十日清晨，他很早就结束了修持。仲卡的年轻侍者贡嘎伦珠禀告说："这杯茶是洛钦仁波切亲手所献，还很热，请饮用。"他回答说：
4-134
"这不过是更多的黄色汤水罢了，现在我要上去了。"说完便前往扎西拉登。在那里，一些侍者请示说如果按照这样的房屋设计会很好。他说："现在请安静地坐着，已经很好了。在这边，请在三尊佛像前摆设供品。在这边要准备广大的护法神供品，还要拿一些茶。为了让信众们积累圆满福德，请堆积所有得到的面饼，但不要铺垫和其他东西。"
"我们此前曾说'那边要去查日冰川看一看'，现在已经达到了高度。"当视线落在觉沃山的冰川上时，他双手合十说："这是莲师曾见到十一面观音的地方。这次朝圣是做最后的补充。"然后在一棵大树下，他对侍者说："请给帕钦姆在这里铺一张红色垫子。"他挺直身体，长时间安住于禅定。在一棵古老的树下，一位老人正在修行。


 །ང་འགྲོ་ཡི་གསུངས་ཏེ་གཟིམས་སྤྱིལ་དུ་ཕེབས། དེར་ཚོགས་འཁོར་རྒྱས་པ་བྱུང་གྲོལ་ནས་བྱིན་གསང་སྔགས་ཆོས་གླིང་དུ་བྱོན། ཞབས་ཕྱིར་གཟིམས་དཔོན་འཇམ་དབྱངས་པད་དཀར། གཏོར་བཤོམས་པ་ས་ལ་ཆོས་མཛད། ཇ་མ། མཛོ་རྫི་རྣམས་ལས་གཞན་མེད། 
4-135
བཀའ་ལས། མདངས་སྐྱེས་པ་དང་བུད་མེད་ཀྱི་རྟ་པ་མང་པོ་མར་ཁུ་གཤོངས་ཀྱི་ལ་དེ་ནས་ཕར་གདན་འདྲོངས་པས་བློ་བདེ་ཟེར་ཞིང་ལོག་སོང་། བུད་མེད་གཉིས་འདིར་བསྡད་ཡོད་གསུང་། དེ་ནུབ་ནས་འཕྲལ་གྱི་གསུང་ངག་བཅད། འཕགས་པ་མི་སྨྲ་བའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་ངང་ནས། སྲོད་ལ་ཆོས་སྐྱོང་གི་བསྐང་བ་རྒྱས་པ། རྒྱུན་དུ་བདེ་མཆོག་གི་སྙིང་པོ་ཉེ་སྙིང་རྩ་སྔགས་ཁོ་ན་དང་། བདག་འཇུག་ཚར་མང་པོ་བཞེས་ཀྱི་འདུག་ཟེར། ཚེས་བཅུ་བཞིའི་དགོངས་ཞལ་སྐྱུགས་ཚན་ཆེ་ཙམ་བྱུང་བས། སྐུ་ངལ་བ་ཙམ་ལས་གཞན་བསྙེལ་བའི་ཚུལ་མི་མངའ་ཡང་། སྐུ་མཁྲིས་པས་མ་བཟོད་ནས་དབོན་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་གདན་དྲངས། མཇལ་ཁ་ནི་མ་གནང་། ཕྱི་དེར་ཅོག་པུ་མཛད་ནས་བཞུགས། དེ་སྐབས་རྒྱལ་རྩེ་གཟིམས་བཤག་ནས། སྡེ་པ་དཔལ་ལེགས་པ་སྐུ་ཁམས་མ་འཚོ་བའི་བསྔོ་ཞུས། གསེར་ཁ་ཕྲ་མངས་འབུལ་བར་ཉིད་ཀྱི་ཞལ་སློབ་དྲུང་རམ་པ་སངས་རྡོར་པ་བྱོན། ཁོང་ལ་མཇལ་ཁ་མ་བྱུ་ཡང་བསྔོ་རྟེན་གཟིགས་ལམ་ལ་ཕབ་བསྔོ་བ་སྨོན་ལམ་གནང་། བཅོ་ལྔའི་གང་བ་རྫོགས་པའི་མཐར་ཟིལ་ཆེན་པོ་ཞིག་འོང་སྟེ་མ་འཇིགས་ཤིག །ཅེས་གཟིམས་དཔོན་ལ་གསུངས་པའི་མོད་ལ། དགོངས་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ཐིམ་མོ། །དབོན་ཆེན་རིན་པོ་ཆེས་ལེགས་པར་གཟིགས་ཏེ་ད་བཟློག་ཐབས་མ་མཆིས་ཞེས་མྱ་ངན་གྱིས་ནོན། 
4-136
དེར་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་དྲི་བཟང་གིས་ཁྱབ། དེ་ན་མཆིས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྨྲེང་སྔགས་ཀྱི་ཤུགས་ཆེན་པོས། བསྟན་པའི་ཉི་མ་དགུང་དུ་ནུབ་བོ། །ཐུབ་པའི་རྒྱལ་ཚབ་ཆེན་པོ་དེ་འདས་སོ། །ཐར་པའི་གྲུ་བོ་ཆེ་དེ་རྒྱ་མཚོའི་དབུས་སུ་བྱིང་ངོ་། །བདག་ཅག་དུག་ལྔའི་གཅོང་ནད་ཀྱིས་ཟིན་པ་རྣམས་ནི་སྨན་པ་ཆེན་པོ་དེས་བོར་རོ། །ཀྱེ་ཧུད་ཅེས་མཆི་མ་ཁྲག་ལྟར་དུ་གཞམ་མོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་དང་། ཕྱག་མཛོད་པ་བྱོན། ཙནྡན་དཀར་པོ་དང་། གུར་ཀུམ་དང་། ག་བུར་གྱི་ཆུས་སྦགས་བའི་ཁ་བཏགས་རྙིང་མ་དང་། ཡུལ་ཀ་ཤི་ཀའི་རས་ཡུག་ཟུང་གིས་གདུང་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་གྲིལ། འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱན་དང་ན་བཟས་ཀླུབས་ཏེ་ཁྲིའུའི་སྟེང་དུ་བཞུགས་སུ་གསོལ། ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ནས་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་མཆོད་པར་བྱས་སོ། །དེ་དུས་ནང་འཁོར་གསང་སྔགས་ཆོས་གླིང་ན་ཡོད་པ་ཐམས་ཅད་ཡིད་མི་དགའ་ཞིང་། ས་གཞི་ཐམས་ཅད་བཀྲག་མདངས་ཉམས། རི་དྭགས་དང་སྒོ་ཕྱུགས་རྣམས་ཀྱི་ཕྲུ་གུ་ནུ་མ་མི་ལེན། བྱ་འཇོལ་མོ་སོགས་སྐད་མི་བསྒྲག་ཟེར། གཅིག་གིས་གཅིག་སྤྲན་ཏེ་གདོང་སྨད་ནས། ད་ནི་བློའང་མ་བདེ་རྨི་ལམ་ཡང་འཁྲུགས་ཐབས་ཅི་མཆིས་ཞེས་གླེང་། དེར་ངེད་རང་རྣམས་བརྟག་པར་བྱ་ཡི། རྗེ་དབོན་དྲུང་རང་གཟིམས་སྤྱིལ་དུ་བྱོན་ལ་རབ་དངོས་མཇལ་ལམ་གསུང་མཇལ་དགོས། 
4-137
དེ་མིན་ཡང་སྔར་སོར་ཕྱོགས་ནས་ཞུ་དོན་ཡོད་པ་རྣམས་ལ་ལན་ཕེབས་ཇི་ལྟར་ཞུ་བ་འཐད་ཅེས་བགྲོས། ཁོང་གིས་དེ་ལྟར་བགྱིས་ཏེ་གཟིམས་སྤྱིལ་མཐོང་བའི་མོད་ལ་སེམས་ཆ་ཆོར་གྱུར། འོན་ཀྱང་ཡར་བརྡ་ཞིག་སྦྱར་བས་གཟིགས་སྤྱིལ་གྱི་ཕྱི་ཁྱམས་ཚུན་སྐོར་ཙམ་བཏང་། དེ་ནས་སྐུ་འཁོར་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཇ་ཆང་ཐོགས་ཏེ། འོག་གི་ནགས་ཁྲོད་ཅིག་ཏུ་ཁྲིད་ནས་བཞུགས་ཡོད་ཚུལ་དང་། ཉེ་བར་སྐུ་མཚམས་གྲོལ་རྒྱུ་སོགས་བག་ཕེབས་པའི་གཏམ་བཅོས་ཤིང་གླེང་ངོ་། །དེར་རྗེ་རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་དེ་ཉིད་དྲན་པའི་མོད་ལ། ཆོས་རྗེ་འབྲུག་པ་བདག་ཅག་ལོང་བ་བྱང་ཐང་ལ་འཁྱམས་སོ། །བྱ་རོག་བུ་སྐྱེལ་འདི་འདྲ་མཛད་པ། བདག་ཅག་རྣམས་སུ་ལ་རེ་ཞེས་འོ་དོད་ཆེན་པོས་བོས་ནས་བརྒྱལ་བར་གྱུར་ཏོ།

以下是藏文的直译成简体中文：
"我要走了"，他说着前往静修室。在那里，丰盛的会供结束后，他回到了桑阿密咒寺。跟随他的只有侍卧主管蒋央白嘎、供品准备员萨拉却扎、茶侍和牧牛人，此外再无他人。
4-135
他说道："昨天有许多骑马的男男女女从玛库雄的山口那边前来迎请，他们说很高兴，然后就返回去了。有两位女性停留在这里。"从那晚开始，他停止了日常的言谈。在圣者沉默誓言的状态中，傍晚时分广泛进行护法神供养，据说他只持诵胜乐本咒、近咒和根本咒，以及多次自入（仪轨）。十四日晚，他呕吐了许多，虽然只是身体疲惫，没有其他迷乱的迹象，但因胆病难以忍受，他请来了温钦仁波切，但没有接见。之后，他以跏趺坐的姿势而坐。
那时，从嘉孜寺宫来了德巴帕勒巴，请求为身体不适的人做回向。他的弟子宗让巴桑多巴带来了许多镶金供品，虽然没有接见他，但看了回向供品并做了回向祈愿。在十五日圆满结束时，他对侍卧主管说："将有一股强大的光芒出现，不要害怕。"就在这时，他的心识融入法界。温钦仁波切仔细观察后说："现在已无法挽回了"，沉浸在悲痛之中。
4-136
那时，香气遍布各处。在场的人们以强烈的悲叹声说："教法的太阳已经西沉！佛陀的大继承者已经逝去！解脱的大船已在海洋中心沉没！我们这些被五毒重病所困的人被伟大的医师抛弃了！哀哉！"他们流下如血的泪水。
然后，持明大师和财务官前来。他们用白檀香、藏红花和樟脑水浸泡的旧哈达，以及一对克什米尔布，将遗体如如意宝珠般包裹。他们为他穿上转轮王的装饰和衣服，安置在座位上。从各方面以无法想象的各种供品进行供养。
那时，桑阿密咒寺的所有内眷都不欢喜，大地失去了光彩，野兽和家畜的幼崽不吃奶，鸟类如猫头鹰等不发声。人们互相告知，垂头丧气地说："现在心不安，梦也混乱，有什么办法呢？"于是商议道："我们应该查看一下。杰温大人亲自去静修室看看，最好能亲自见面或听到他的声音。如果不行，至少也要知道如何回应那些从各方来询问的人。"
4-137
他照做了，一看到静修室就心慌意乱。然而，他做了一个向上的手势，只是绕着静修室的外墙走了一圈。然后，随从们拿着茶和酒，带他到下面的一片树林里，编造安慰的话，说上师正在那里，不久将结束闭关等等。
在那里，想起尊贵的胜者那位，人们高声喊道："法王竹巴啊！我们如瞎子在北方荒原徘徊。您像乌鸦送别幼崽一样离去，我们还能依靠谁呢？"说完，他们悲恸昏厥。


 ། དེར་གྲོགས་རྣམས་ཀྱིས་ཆུ་གྲང་མོས་གདོང་སྦྲན་ཏེ། ཀྱེ་གྲོགས་པོ་དེ་སྐད་མ་ཟེར་ཅིག །ད་ནི་གསང་བར་བྱ་བའི་དུས་ལ་བབ་ཀྱི། ཅིའི་ཕྱིར་ན། འཁོར་ཡུལ་ཕྱོགས་གཞན་དུ་གནས་པ་རྣམས་ཀྱིས་གཏམ་འདི་གློ་བུར་དུ་ཐོས་ན་སྙིང་གས་ཏེ་ཚེའི་དུས་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་ཟླ་བ་དྲུག་གསང་བར་དམ་བཅས་སོ། །དེ་ནས་གཟུང་སྟེ་དགོངས་རྫོགས་མ་གྲུབ་ཀྱི་བར་ལ་ས་རྣམ་པ་དྲུག་ཏུ་གཡོ་བ་ལན་བཅུ་གཉིས་བྱུང་། ནམ་མཁའ་འཇའ་འོད་ཀྱིས་ཁྱབ་པ་དང་། མེ་ཏོག་གི་ཆར་བབས། 
4-138
ཉེ་འཁོར་གྱི་ཕྱུགས་རྫི་རྣམས་ཀྱིས་ཐོས་པར་ནགས་ཁྲོད་གཟིམས་སྤྱིལ་གྱིས་ཁད་དང་ཉེ་བར་ཉིན་ལྟར་བཞིན། དུང་དང་འཁར་རྔ་དང་། པི་ཝང་དང་གླིང་བུ་དང་། ཏིང་ཏིང་བཤགས་དང་སིལ་སྙན་དང་། དྲིལ་བུ་དང་ཌ་མ་རུའི་སྒྲ་རྟག་པར་ཐོས་ཏེ་ཉན་པར་ཕྱིན་ན་ཐག་ཇེ་རིང་འགྲོ་བར་འདུག་ཟེར། སྤྲིན་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པ་དབྱིབས་རྒྱལ་སྲིད་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་གྱི་རྣམ་པ་དང་། བཀྲ་ཤིས་རྟགས་བརྒྱད་ཀྱི་རྣམ་པ་དང་། མཆོད་ལྷའི་གཟུགས་ལྟ་བུར་སྣང་བ། ཕྱོགས་ཐག་རིང་དུ་བཞུགས་པ་མང་པོས་གཟིགས་ལམ་དུ་བབས་པ་ན་ཀུན་འདི་ལྟ་བུའི་ངོ་མཚར་འོང་དོན་གཞན་མ་མཆིས་སྙམ་ཡིད་ཁོང་དུ་ཆུད་ཅིང་མོག་མོག་པོར་གྱུར་ཏེ་ཤུགས་རིངས་ནར་བྱེད་དོ། །བདེ་མཆོག་གི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཕྱག་དཔེ་བཞུགས་གདན་འཁྲིས་ན་འཇོག་པ་གནང་འདུག །ཟླ་བ་ཕྱི་མའི་ཚེས་བརྒྱད་ལ་ལོ་ཆེན་སྤྲུལ་སྐུ་རིན་པོ་ཆེ་དང་། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཀུན་དགའ་སྙིང་པོས། གསང་སྟབས་ཀྱིས་གདུང་ཞུགས་ལ་སྦྱངས། གདུང་འདམ་ལས་སྐུ་རྟེན་སྐུ་ཚད་དང་མཉམ་པ། གསུང་རྟེན་དུ་འཕགས་པ་བརྒྱད་སྟོང་པ་དང་། ཤེས་རབ་སྣ་ཚོགས་པའི་པོ་ཏི་གསེར་ལས་གྲུབ་པ། ཐུགས་རྟེན་དུ་ས་འབུམ་སྒོ་མངས་ཐོག་ཚད་སོགས་བཞེངས་གསེར་དངུལ་གསོལ་ཏེ་རབ་ཏུ་གནས་པ་མཛད། ལོ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་ཀོང་ཕྱོགས་ལ་ཐེགས། 
4-139
གྲུབ་ཐོབ་རིན་པོ་ཆེ་དང་། ཆོས་རྗེ་དཔོན་ཆེན་དྲུང་གིས། ལོ་རོ་དོལ་དམག་སྡེའི་མེ་ཏོག་ནས་ཕུད་བཞེས། དེའི་དགུན་ཧོར་ཟླ་བཅུ་གཅིག་པའི་ནང་དུ། ཡུལ་དེར་ཤིང་སྟག་མའི་མེ་ཏོག་དང་། ཕྱོགས་གཞན་ཀུན་ཏུ་ཤིང་བབྲས་བུ་ཅན་ལ་མེ་ཏོག་ཤར། ཡུལ་ལྗོངས་ཕལ་ཆེ་བར་མེ་ཏོག་རྒྱ་མེན་ཁ་བྱེ། རྩྭ་དང་སྔོ་གསེར་པའི་མྱུ་གུས་ས་གཞི་ཐམས་ཅད་མརྒཏ་ཀྱི་མདངས་ལྟ་བུར་གྱུར་པ་དབུས་གཙང་ཀུན་ཏུ་བྱུང་བས། ལྟས་དང་ཆོ་འཕྲུལ་འདི་ལྟ་བུ་འོང་ལུགས་ཀྱིས། འབྲུག་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་དེ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པར་ཐག་ཆོད་ཟེར་ཤེས་ལྡན་ཕལ་ཆེར་གྱིས་གླེང་བས། དེའི་ཚེ་གདུང་དབྱངས་འདི་བྱས་སོ།

以下是藏文的直译成简体中文：
那时，同伴们用冷水洗脸，说道："朋友啊，不要这样说。现在是保密的时候了。为什么呢？因为如果住在其他地方的眷属突然听到这个消息，他们的心会碎裂而死亡。"于是大家发誓将此事保密六个月。
从那时起，直到圆满追思活动结束期间，大地以六种方式震动了十二次。天空充满了彩虹光，花雨降落。
4-138
附近的牧民们听到，在靠近森林中静修室的地方，每天都能听到法螺、鼓、琵琶、笛子、钹、铃、小铃和嘎巴拉鼓的声音。他们说当他们去聆听时，声音似乎越来越远。
色彩斑斓的云彩呈现出七宝的形状、八吉祥的形状以及供养神灵般的形象。远方许多人看到这些景象时，都心中明白这些奇迹只有一个原因，他们都感到忧郁，长叹气息。
胜乐火供的经书被安放在座位旁边。次月初八日，洛钦朱库仁波切和持明者贡嘎宁波秘密地将遗体火化。他们用骨灰制作了与身高相同的身依处（塑像），以八千颂般若经和各种智慧经典的金质经卷作为语依处，以十万土塔和多门塔等作为意依处，涂上金银后进行开光仪式。洛钦仁波切前往贡区。
4-139
成就者仁波切和法王大官员从罗若夺军营的花朵中取其精华。当年冬天，在十一月中，那地区的白杨树开花，其他各地的果树也开花。大部分地区的茉莉花盛开，草和青色植物的幼芽使整个大地如绿宝石般闪耀，这种现象遍布卫藏各地。由于这些征兆和奇迹，大多数有智慧的人都断言："竹巴遍知者已经涅槃了。"在那时，作了这首哀歌：


 །ན་མོ་གུ་རུ་ལོ་ཀི་ཤྭ་ར་ཡེ། གནས་གྱད་ཡུལ་རྩྭ་མཆོག་ཇི་ལྟ་བ། །བྱར་བརྗེས་ཕུ་སཱ་ལའི་ནགས་ཁྲོད་དུ། །དུས་ངན་པ་ཆུ་འབྲུག་དབྱར་གྱི་ཐ། །དགུང་བཅོ་ལྔའི་གང་བ་རྫོགས་པའི་མཚམས། །ནམ་སྐྱ་རེངས་ཐོར་མགོ་ཟིན་ཙམ་ལ། །རྗེ་སྤྲུལ་པའི་སྣང་བརྙན་དབྱིངས་སུ་ཐིམ། ། གཏམ་དེ་སྐད་འཁུམས་པས་བཟོད་གླགས་མེད། །འདི་བདེན་ནམ་རྫུན་ཏེ་སུ་ལ་དྲི། །ཉམས་རྨི་ལམ་ཡིན་ཡང་རྨི་དོན་ཆུང་། །ལུས་རང་ཚུགས་མ་ཐུབ་བ་སྤུ་ལྡང་། །གདོང་མཆི་མས་གང་ཞིང་སྨེ་སྔགས་ཤོར། །དབུགས་བྱང་ཁོག་བརྒྱངས་པ་ཁར་མ་ཤོང་། །དུས་ད་རེས་རང་སྲོག་འདེར་རམ་སྙམ། །ལར་ཀུན་རྫོབ་སྣང་ཚུལ་འདི་ལྟ་ཡང་། །
4-140
རྗེ་གཟུགས་སྐུ་སྡུད་པ་ཧ་ཅང་ཐལ། །ལར་སྒྱུ་མའི་གྲོང་ཁྱེར་འཇིག་ཅེས་ཀྱང་། །རྗེ་སྒྱུ་འཕྲུལ་སྡུད་པ་ཧ་ཅང་ཐལ། །འཁོར་རྟག་འཛིན་གཞིག་ཕྱིར་བསྟན་ན་ཡང་། །ཕ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་དེ་ཧ་ཅང་ཐལ། །རྗེ་ཐུགས་རྗེའི་སྤྱན་ལྡན་མི་བཞུགས་ན། །དམུས་ལོང་གི་ལམ་སྣ་སུ་ལ་རེ། །རྗེ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་མི་བཞུགས་ན། །དབུལ་འཕོངས་ཀྱི་རེ་བ་སུ་ཡིས་སྐོང་། །རྗེ་སྨན་པའི་རྒྱལ་པོ་མི་བཞུགས་ན། །ཉོན་མོངས་ཀྱི་གཅོང་ནད་སུ་ཡིས་སེལ། །རྗེ་འཇམ་མགོན་གྲུབ་པ་མི་བཞུགས་ན། །བཤེས་གཉེན་གྱི་ཐེ་ཚོམ་སུ་ལ་དྲི། །རྗེ་སྟོན་པའི་རྒྱལ་ཚབ་མི་བཞུགས་ན། །བན་རབ་བྱུང་གི་བརྟེན་ས་སུ་ཡིས་བྱེད། །རྗེ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་མི་བཞུགས་ན། །ལམ་ཐེག་ཆེན་སེམས་བསྐྱེད་སུ་ལ་ལེན། །རྗེ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་མི་བཞུགས་ན། །རྒྱུད་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་སུ་ལ་ཉན། །རྗེ་དཀར་རྒྱུད་སྲོག་ཤིང་མི་བཞུགས་ན། །དཔལ་ནཱ་རོའི་རིང་ལུགས་སུ་ཡིས་འཛིན། །རྗེ་སྤངས་རྟོགས་མཐར་ཕྱིན་མི་བཞུགས་ན། །རྟོགས་ལྡན་གྱི་ཉམས་མྱོང་སུ་ལ་འབུལ། །རྗེ་རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་མི་བཞུགས་ན། །སྒོམ་ཆེན་གྱི་གེགས་སེལ་སུ་ལ་རེ། །རྗེ་མཆོག་གསུམ་འདུས་པ་མི་བཞུགས་ན། །མ་འགྲོ་དྲུག་གི་སྐྱབས་མགོན་སུ་ལ་ཞུ། །ལར་འདི་འདྲ་ཐུགས་ཀྱི་ཕོད་ལགས་སམ། །གཏམ་འདི་ཐོས་ཀྱིན་མིག་འབྲས་ཐང་ལ་ལྷུང་། །མི་བསམ་ཤེས་ཀྱི་བྱང་ཁོག་སྟོང་པར་སོང་། །
4-141
བོད་གངས་ཅན་གྱི་བསྟན་པ་ལན་ཅིག་ནུབ། །འཁོར་བུ་སློབ་རྣམས་ཅི་བྱ་བརྟོལ་མེད་གྱུར། །དུས་ད་ལམ་མཇལ་སྐབས་མ་མཆིས་ཀྱང་། །ཡིད་དུངས་པས་གསོལ་བ་འདེབས་ལགས་ཀྱི། །དབྱིངས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལས་མ་གཡོས་བཞིན། །མཆོག་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཞིག་མྱུར་དུ་སྩོལ། །སྤྲང་བདག་གི་གདུང་དབྱངས་དེ་ལྟར་ཐལ། །ཞེས་ཤུགས་འབྱུང་དུ་སྨྲས་སོ། །དེ་ནས་སྦྲུལ་ལོ་ཧོར་ཟླ་གཉིས་པའི་ནང་དུ། གདུང་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུའི་ཟ་མ་ཏོག །གསང་སྔགས་ཆོས་གླིང་གི་གཟིམས་ཆུང་སྒོ་མངས་སུ་གདན་དྲངས། ཡོལ་བ་བླ་བྲེས་སོགས་ཀྱིས་བརྒྱན། སྔགས་ཐང་ཀུན་ཞལ་ཕྱེ་བའི་དབུས་སུ་ཁྲིའུའི་སྟེང་དུ་ལྷ་ཡི་ན་བཟའ་ཁྱད་གོས་དུ་མས་ཀླུབས་ཏེ་བཞུགས་སུ་གསོལ་བའི་མཐར་མར་མེ་དྲི་བསུང་ཅན་བརྒྱ་ཕྲག་གི་འཕྲེང་བ་དང་། ཙན་དན་དང་། ཨ་ཀ་རུ་ནག་པོ་དང་། སཧླའི་བདུག་སྤོས་དང་། གུར་ཀུམ་གྱི་དྲི་ཆབ་ལ་སོགས་ཏེ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་རྣམ་པར་ཐར་པ་ལས་བྱུང་བ་བཞིན་གྱི་མཆོད་པ་མ་ཚང་བ་མེད་པ་བཤམས་སོ།

以下是藏文的直译成简体中文：
南无古鲁洛基夏拉耶（顶礼上师观世音）。胜妙圣地如何庄严，杰桑萨拉的森林之中，恶劣时代水龙年夏末，十五圆满满月之时，晨曦微露刚刚出现，尊者化身幻影融入法界。闻此消息难以忍受，此事真假向谁询问？即使是梦也非小事，身不自持汗毛竖起，泪流满面悲叹涌出，胸中气息无法容纳，此时我命将尽了吗？虽然这只是世俗显现，
4-140
尊者收摄色身过于突然。虽说幻化城市将毁灭，尊者收摄神变过于突然。为破除常执而示现，法王金刚身过于突然。具悲眼尊者若不住世，盲者路标向谁寻求？如意宝尊者若不住世，贫者愿望谁来满足？医王尊者若不住世，烦恼重疾谁能消除？文殊怙主成就者若不住世，善知识疑惑向谁询问？佛陀继承者若不住世，出家众依靠谁来作？大菩萨尊者若不住世，大乘发心向谁受持？转轮王尊者若不住世，金刚乘法向谁听闻？白派传承命根若不住世，那若传统谁能持守？断证圆满尊者若不住世，觉者经验向谁呈献？瑜伽自在尊者若不住世，修行人障碍向谁求解？三宝总集尊者若不住世，六道母众怙主向谁请？如此忍心于心否？闻此消息眼珠落地，智者胸腔变为空虚。
4-141
雪域西藏佛法一时沉没，弟子们不知何去何从。此时虽无会面机会，心怀虔诚我作祈请，不离法界法身之中，迅速赐予殊胜化身。贫者我的悲歌如是。
这是他发自内心所说的。
之后，在蛇年二月，将如意宝珠之藏宝盒——尊者遗体请至桑阿密咒寺的多门小殿，用帷幕和华盖等装饰。在打开所有唐卡的中央，在座位上披上许多天神衣服和特殊布料进行安奉。最后，摆设了数百盏香味蜡烛的花环、檀香、黑沉香、白檀香烟、藏红花香水等，如《普贤行愿品》中所说的供品，一应俱全。


 །དེར་དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ནཱ་རོ་པའི་ལུགས་བཞིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞལ་ཕྱེ་སྟེ་སྒར་གཞུང་གི་བླ་མ་དབུ་ཆེ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པ་ཕུལ། དེའི་གཙོ་བོ་ནི་གྲུབ་ཐོབ་རིན་པོ་ཆེ་ཡིན། འདུ་ཁང་དུ་རྗེ་བཙུན་མཻ་ཏྲི་པའི་ལུགས་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་བཅུ་གསུམ་མ་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞལ་ཕྱེ་སྟེ། 
4-142
སྔགས་གྲྭ་པ་དང་། རྒྱ་མཚོ་གྲྭ་ཚང་། བཀྲ་ཤིས་མཐོང་སྨོན། ཡང་རྩེ། དཔལ་རི། སྟག་རྩེ་སྒྲུབ་སྡེ་སོགས་ལྷོ་རྒྱུད་ཀྱི་འབྲུག་དགོན་བདེ་མཆོག་པ་ཐམས་ཅད་ཚོགས། ཆེན་པོ་དང་སློབ་དཔོན་སོ་སོའང་ཕེབས། གཙོ་བོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཀུན་དགའ་སྙིང་པོས་མཛད། མདོ་ཁྱམས་སུ་ཚོགས་གུར་ཆེན་མོ་ཕུབ། ཅོག་གྲྭ་རིན་པོ་ཆེ་རིན་ཆེན་དཔལ་བཟང་དང་། བྱམས་ཆེན་པའི་སློབ་དཔོན། ཅོག་གྲྭ་གསར་པའི་སློབ་དཔོན། ཅོག་གྲྭ་གདན་ས་པ་རྣམས་ཀྱིས་གཙོས། དགེ་འདུན་གྲྭ་ཚང་གཉིས་ཀྱིས་བླ་མ་མཆོད་པ་བཙུགས། གཟིམས་སྤྱིལ་དུ་ལྕང་གླིང་པ་རོལ་པའི་རྡོ་རྗེས་གཙོ་མཛད། དགེ་འདུན་སུམ་ཅུ་ཙམ་གྱིས་བླ་མ་མཆོད་པ་དང་། བྱར་ཆོས་སྡེ་པ་དཔོན་སློབ་རྣམས་ཀྱིས་དུས་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་མཛད། དེ་དུས་གོང་མ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དཔལ་ཕག་མོ་གྲུ་པ་ཁུ་དབོན་གྱིས་གཙོས། དབུས་གཙང་། གཡེ་དྭགས། ལྷོ་རྒྱུད། ཀོང་ཕྱོགས་ཀྱི་སྦྱིན་པའི་བདག་པོ་དད་པ་དང་བསོད་ནམས་ཀྱི་འབྱོར་པས་ཕྱུག་པ་ཆེ་ཕྲན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གདུང་འབུལ་རྔོ་ཐོགས་ཤིང་དཔངས་བསྟོད་པ་འདུག །གཞན་རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་ཀརྨ་པས་རྟེན་བཞེངས་ལ་ཕན་པའི་དངུལ་སྲང་ལྔ་བཅུ་སོགས་གནང་། དྭགས་ལྷ་སྒམ་པོ། ར་ལུང་། སྟག་ལུང་སོགས་ཀྱིས་གདུང་འབུལ། ཆོས་སྡེ་གྲྭ་ཚང་སོ་སོའི་མཁན་སློབ་ཆེན་པོ། འཆད་ཉན། སྤྱི་བླ་གོང་འོག །དགོན་ཆེ་ཕྲན་གྱི་བླ་མ། 
4-143
གྲྭ་རིགས་སྤྱི་སྒེར་མ་ལུས་པས་རང་རང་གི་འབྱོར་པ་ཐམས་ཅད་ཕངས་སེམས་མེད་པར་ཕུལ་བ་ནི་དེབ་ཆེན་མོར་གསལ་ལོ།

以下是藏文的直译成简体中文：
在那里，按照那洛巴传统打开了胜乐金刚坛城，大营本部的高级喇嘛们供养。其中主要的是成就者仁波切。在大殿中，按照弥勒巴传统打开了十三尊胜乐轮粉彩坛城。
4-142
聚集了密续院、嘉措扎仓、扎西通门、央泽、帕里、达则修行团等南部竹巴寺院的所有胜乐修行者。各大寺院和上师们也到场。主要仪式由持明者贡嘎宁波主持。在外殿搭起大法会帐篷。措札仁波切仁钦巴桑、强钦巴上师、措札新任上师及措札驻寺上师等为首，两个扎仓的僧众开始上师供养仪式。在静修室，由强令巴若贝多杰为主，约三十名僧人进行上师供养，杰尔寺院的师徒们进行时轮法会。
当时，最高法王帕莫竹巴叔侄为首，卫藏、耶达、南部、贡地区的布施主们，无论大小贵贱，所有信仰和福德具足者，都带来了遗体供养并加以赞颂。此外，胜者王噶玛巴也捐赠了五十两银子等物用于造像。达拉岗波、热隆、达隆等地也进行遗体供养。各教法团体和扎仓的大堪布和上师、讲授和学习者、上下总管、大小寺院的喇嘛、
4-143
各类僧人无一例外，都毫不吝惜地贡献出各自所有的财富，详见大记录册。


 །གཞི་བྱེས་ཀྱི་ཕྱག་མཛོད་ནས་གདུང་ཆོག་མཆོད་འབུལ་ཞག་བཅོ་ལྔའི་རིང་བཙུགས། ཟུར་འགྱོགས་ཀྱང་མང་དུ་བྱུང་། དེ་བར་ཉིན་རེ་བཞིན་མང་ཇ་བཞི་མ་དང་། བླ་མ་རྒྱ་སྟོན་པས་མང་ཇ་རེ་ལྟར་ཆགས་སུ་མཛད། གདན་དགུང་ཚིགས་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་བཟབས་པར་བཤམས། གྲོལ་ཉིན་མཁན་སློབ། ཆེན་པོ། འཆད་ཉན་རྣམས་ལ་སོ་སོའི་གོ་བབས་དང་བསྟུན་པའི་འབུལ་བ་རྣམ་བཞག །དགེ་འདུན་བྱིན་ལ་གོས་དར་འབའ་ཞིག་གིས་ཆོག་ཡོན་རྣམས་བསྒྲུབས། དགོངས་རྫོགས་དངོས་གཞིའི་དུས། གདན་ས་ཆེན་པོ་དཔལ་ར་ལུང་ཐེལ་ནས། རྗེ་བཙུན་མི་ཕམ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དཔོན་སློབ་བཞི་བརྒྱ་ལྷག་ཙམ་སྤྱན་དྲངས། རྙེད་པ་དང་བཀུར་སྟི་རྒྱ་ཆེ་ཞིང་སྡིག་དང་མ་འདྲེས་པ་བསྔགས་པར་འོས་པ་གྱ་ནོམ་པ་དང་བཅས། དགེ་འདུན་འདུས་པ་རྒྱ་མཚོ་ཉིས་སྟོང་བརྒྱད་བརྒྱ་དང་། གཞི་བྱེས་ཀྱི་བླ་མ་དབུ་ཆེ་བརྒྱ་ཕྲག་ཙམ་གྱི་དབུས་སུ་འབུལ་བ་དགུ་ཚན་བཅུ་གཉིས། བྱ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོར་དགུ་ཚན་བཞི། གྲུབ་ཐོབ་རིན་པོ་ཆེར་དགུ་ཚན་གསུམ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོར་བཅུ་གཅིག་ཚན། བྱེས་ཀྱི་དབུ་ཆེ་དྲག་པ་རྣམས་ལ་དགུ་ཚན། གཞན་དབུ་ཆེ་བྱིན་ལ་གོ་རིམ་དང་བསྟུན་པའི་དགུ་ཚན་ནས་ལྔ་ཚན་གྱི་བར། 
4-144
ཕལ་ཆེར་ལ་རྟེན་ལི་མ་རེས་གཙོས་པའི་རྣམ་གཞག །སྔགས་ཅོག་བྱམས་ཆེན་པ་སོགས་གྲྭ་ཚང་ཆེ་བ་རྣམས་ཀྱི་དགེ་འདུན་རེ་ལ་ཁལ་ལྔ་མའི་རྩིས། བྱིན་ལ་ཁལ་གསུམ་མའི་རྩིས་ཀྱི་ཇ། གོས་དར། རྟ་དྲེའུ། ཁྲོ་བཟངས། གུར་ཆས་སོགས་ཕུལ། རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་ཀརྨ་པ་ཡབ་སྲས། དྭགས་ལྷ་སྒམ་པོ། སྟག་ལུང་། འགག་གྲོང་དུ་ཁྲི་རིན་པོ་ཆེ། རྒྱལ་རྩེར་སྐུ་སྐྱེ་རིན་པོ་ཆེ། རྩེ་ཆེན་དུ་མཁན་རིན་པོ་ཆེ་རྣམས་ལ་དགོངས་རྫོགས་སྐུ་སྐལ་འབུལ་མི་བརྫངས། གཉལ་སྡེ་དྲུག །པད་མོ་བཀོད་སོགས་ལ་མང་ཇ་སྤྱི་འགྱེད་ཁལ་རེ་བྲེ་ལྔ་མའི་རྩིས། མཁན་སློབ་རྣམས་ལ་རྣམ་གཞག་དང་བཅས་པས་དགེ་འདུན་མཉེས་པར་བྱས། བྱང་ངམ་རིང་ཆོས་སྡེ། ཡ་ག་ཆོས་སྡིངས། དཔལ་འཁོར་ཆོས་སྡེ་རྣམས་སུ་མང་ཇ། རིན་སྡིངས་གྲྭ་ཚང་དུ་མང་ཇ་སྐུ་མཆོད་ཐེས་དང་བཅས་པ། རྩེ་ཆེན་ཆོས་སྡེ། འབྲོང་རྩེ་ཆོས་སྡེ་རྣམས་སུ་མང་ཇ། མཁན་སློབ་ལ་རྣམ་གཞག་དང་བཅས་པ་ཕུལ། སྟག་ལུང་གླིང་ལ་ཇ་འགྱེད། གསང་ནེའུ་ཐོག་ཏུ་མང་ཇ། གོང་དཀར་ཆོས་སྡེར་མང་ཇ་སྤྱི་རྫས་རྡོ་རྗེ་གུར་གྱི་འཕྱར་དར་སྤུས་གཙང་བ། གཞན་ཡང་དབུས་གཙང་གི་ཆོས་སྡེ་གྲགས་ཅན་ཕལ་ཆེ་བ་ལ་མང་ཇ་འགྱེད་དང་བཅས་པ་རིམ་པས་བརྫངས། ལྷོ་རྒྱུད་ཀྱི་མ་དགོན་རྣམས་ལ་འགྱེད་ཁལ་རེ་མའི་རྩིས། གནས་ཆེན་ཙ་རི་ཏྲའི་ལས་ཚན་བཅུ་གསུམ། 
4-145
སྒྲུབ་སྡེ་མེ་རག་མདོ་ཕན་ཚུན། མཚོ་མཇུག །རྟ་སྡིངས་སོགས་ལ་མང་འགྱེད། བླ་མ་རྣམས་ལ་རྣམ་གཞག་དང་བཅས་པ། ལྷོ་རྒྱུད་ཀྱི་སྐྱེ་བོའི་ཚོགས། གཉལ་ལོར་བྱར་གསུམ་གྱི་བྱ་ཆུང་སྲིད་ཀྱི་མི་སྡེ་ལྡིང་དུད་ཐེམ་གྲངས་སོ་སོ་ལ་སྒོ་འགྱེད་གོང་བརྒྱབ་ཁལ་རེ་བྲེ་ལྔ་མའི་རྩིས་ཀྱི་དངོས་པོ་གཡུ། སྤོས་ཤེལ། ཁྲོ་ཟངས། གོས་སྣམ། གོ་ཁྲབ། མཛོ་གཡག་དང་བཅས་པ་སོང་ཚུལ་རྒྱས་པ་དགོངས་རྫོགས་བསྒྲུབས་པའི་དེབ་ཆེན་མོར་གསལ་པས་འདིར་མ་བཀོད་དོ། །དེ་ལྟར་རྣམ་ཐོས་བུའི་འབྱོར་པ་ལྟ་བུ་ཕངས་པ་མེད་པར་བཏང་། གདུང་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་སོ་སོར་བགོས་ཏེ་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་དུ་གདན་དྲངས་ནས་མཆོད་དོ།

以下是藏文的直译成简体中文：
驻寺和外派的财务官们设立了为期十五天的遗体法会供养。附属法会也很多。期间每天四次大众茶供，喇嘛嘉顿巴每次都依次进行。摆设了精美的席位、餐点和会供。结束之日，根据堪布、上师、大师和讲学者们各自的地位给予相应的供养。僧众的报酬仅用丝绸布料支付。
在正式追思法会期间，从大寺院帕热隆特尔邀请了尊者米庞法王及其四百多名师徒。向他们提供丰厚而清净的供养和敬意，值得称赞。在二千八百名集会的僧众海洋和近百名驻寺及外派高级喇嘛面前，供上十二套九件组的供品，向嘉尔法王供上四套九件组，向成就者仁波切供上三套九件组，向大持明者供上十一件组，向外派主要高级喇嘛们供上九件组，向其他高级喇嘛们根据次第供上从九件组到五件组不等的供品。
4-144
大多数人都获得了以铜像为主的各种赠礼。对于密续院、强钦巴等大扎仓的每位僧人，按每人五卡尔（重量单位）计算；对于普通僧众，按每人三卡尔计算，供养茶叶、丝绸、马骡、铜器和帐篷用品等。向胜者王噶玛巴父子、达拉岗波、达隆、嘎荣的赤仁波切、嘉孜的库切仁波切、则钦的堪仁波切们派人送去追思法会的份额。
向涅德六区、莲花庄严等地提供了每人一卡尔五升的大众茶供，并向堪布和上师们提供供品，使僧众满意。向北阿里寺院、亚嘎确丁、帕科寺院提供大众茶供；向仁丁扎仓提供大众茶供和供灯；向则钦寺院、准则寺院提供大众茶供及向堪布和上师提供供品。向达隆林提供茶供，向桑纽托提供大众茶供，向贡嘎寺院提供大众茶供和金刚帐幕的优质装饰幡。此外，还陆续向卫藏大多数著名寺院送去大众茶供和布施。向南部各母寺每处提供一卡尔计算的布施。向札日特拉大圣地的十三个职事部门、
4-145
美拉多两侧的修行处、措珠、达丁等地提供大众茶供和布施，并向喇嘛们提供供品。南部地区的民众，涅洛杰尔三地的小鸟般的人民社区，根据各自的家户数量，向每家提供一卡尔五升计算的物品，包括绿松石、水晶香、铜器、毛织品、盔甲、牦牛等，详细的发放情况记载在追思法会的大记录册中，此处不再赘述。
就这样，如同毗沙门天王的财富一般慷慨布施，毫不吝惜。如意宝珠般的遗体分成各部分，被迎请到各地进行供养。


 །དེ་ནས་གསང་སྔགས་ཆོས་གླིང་དུ་ནང་རྟེན་སྐུ་འདྲ་རིན་པོ་ཆེ་སྐུ་ཚད་དང་མཉམ་པ། ཟངས་ཁལ་བཅུ། གསེར་ཞོ་ལྔ་བཅུ་ལས་གྲུབ་པ། བལ་པོ་བི་ཛ་རཱ་ཛས་མགོ་བྱས་ཀྱིས་བསྒྲུབས། དུས་མཉམ་དུ་བླ་མ་སྙེ་ལྟག་པ་སོགས་རིག་བྱེད་པ་འགས། འཕགས་པ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ནས། འཇམ་པའི་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ་ཡན་གྱི་སྐུ་སྐྱེ་ན་རིམ་སྨན་འདམ་ལས་གྲུབ་པ། ན་བཟའ་གོས་དར་གསེར་གཤོག་གིས་བརྒྱན་པ། སྐུ་ཤ་ཞལ་གསེར་སོགས་ལ་གྲང་གསེཪ་བཏུལ་མ་ཞོ་ཉི་ཤུ་དང་། དངུལ་ཞོ་བཞི་བཅུ། བལ་པོའི་ཡོན་གསེར་རྐྱང་ཞོ་བཞི་བཅུ། ལྷག་མ་གོས་དར་གོང་བརྒྱབ། 
4-146
འཛུགས་སྟོན། བར་སྟོན། གསེར་སྟོན་སོགས་ཀྱིས་བཟོ་རིས་པ་ཀུན་མགུ་བར་མཛད། ནང་བཞུགས་ཀྱི་གཙོ་བོར་རྗེ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ལྗགས་སྤྱན་གསུམ་མ་ཚིག་པ་མ་ཉམས་པ། རིང་བསྲེལ་ཁ་དོག་ལྔ་པ། གདུང་རུས། ན་བཟའ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་འཕེལ་གདུང་། ས་དཀར་གྱི་བྱིན་རླབས་རྟེན། སྐུ་འདྲ་རྣམ་གསུམ། རྒྱུད་སྡེ་རིན་པོ་ཆེ་ནས་གསུངས་པའི་གཟུངས་མ་ཚང་བ་མེད་པ་གནོད་སྦྱིན་འཁོར་ལོའི་བར་བཞུགས། ཁྲི་ཅོག་མཆོད་རྫས་དང་བཅས་པ་གྲུབ། རབ་ཏུ་གནས་པ་རྒྱས་པར་མཛད། སྐུ་མཆོད་ཆེན་མོའི་དུས་སྔགས་གྲྭ་དང་རྒྱ་མཚོ་གྲྭ་ཚང་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྒྲུབ་མཆོད་ཞག་འགའ་བཙུགས། ལྷོ་རྒྱུད་ཀྱི་ཆོས་སྡེ་ཕལ་ཆེར་ལ་མང་འགྱེད་དང་། བྱར་ཕག་མགོ་རྡོ་ཟམ་མན་གྱི་མི་སྡེ་ལ་ཐེམ་འགྱེད་ཁལ་རེ་མ་བཏང་། རྟེན་བཞེངས་ཆེན་མོ་ས་གང་དུ་མཛད་ཀྱི་བཀའ་གྲོས་བཅད་གཞིའི་སྐབས། ལྷུན་པོ་རྩེ་ནས་མི་སྣ་འབྱོར། དབུས་གཙང་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཅོད་པན་ཡིན་ཞིང་འདི་ཕྱོགས་ནས་དགོས་ཆ་རྫོང་བའང་ཐག་ཉེ་བས། གདན་ས་ར་ལུང་རང་དུ་མཛད་པ་འགབ་ཚུལ་གནང་བྱུང་བས་དེ་ཀར་ཐུགས་ཐག་བཅད། བྱེས་དང་རྟེན་བཞེངས་ཀྱི་ཁུར་སྡེ་པ་ཕྱག་མཛོད་པས་མཛད། གཞུང་གི་ལས་ཚན་རྙིང་པ་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་པར་ར་ལུང་དུ་བྱོན། སྒར་གཞུང་གི་གཞིའི་ཐུགས་ཁུར་དཔོན་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་རང་གིས་བཞེས། 
4-147
ཆོས་རྗེ་ལྷ་ལྔ་བ་སོགས་ཁམས་འགྲུལ་པ་རྣམས་ཀྱི་རྫོང་དར་མཛད། ཕྱག་མཛོད་ནས་ཟངས་བསྒྲུབ་བཏང་བ་རྣམས་ཀྱང་འབྱོར། ལྷུན་རྩེ་ནས་ས་སྐྱོང་དོན་གྲུབ་རྡོ་རྗེས་སྐུ་རྒྱུ་ཟངས་ཁལ་དྲུག་ཅུ། ས་སྐྱ་ནས་བདག་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་ཁྲིའི་དྲུང་ནས་གསེར་མགུར་ཞོ་བཅུ་གཉིས། རྗེ་གོང་མ་རྣམས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་རྟེན་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ། ཤྲཱི་རི་བསམ་གླིང་གདན་ས་བ་སོགས་སྟོད་ཕྱོགས་ཀྱི་དབུ་ཆེ་གྲྭ་རིགས་རྣམས་ཀྱིས་ཟངས་གཏོས་ཆེ་བ་བྱུང་། རྟོགས་ལྡན་གྲོ་མོ་བ་བློ་གྲོས་རྣམ་རྒྱལ་གྱིས་གསེར་ལ་སོགས་པའི་རྒྱུ་དངོས་མང་པོ་དང་བཅས་འབྱོར། འདིས་སྟོད་དུ་གློ་བོ་རྒྱལ་བློན་གྱི་མཆོད་གནས་མཛད། བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་སྤྱོད་པས་རོ་ལངས་བཏུལ་བ་སོགས་རྟོགས་ལྡན་གྱི་གྲགས་ཆེའོ།

以下是藏文的直译成简体中文：
然后在桑阿密咒寺建造了与身高相同的珍贵佛像，用十卡尔铜和五十两金制成，由尼泊尔的比扎拉扎为首建造。同时，喇嘛涅达巴等一些工匠用药泥制作了从圣者观世音菩萨到文殊友吉祥名声之间的历代转世者的像，用丝绸和金色装饰，佛像的肉身和面部涂上了二十两精炼金和四十两银。给尼泊尔工匠的酬金为四十两纯金，剩余部分用布料支付。
4-146
通过开工仪式、中间仪式和贴金仪式等，使所有工匠都感到满意。内部主要供奉的是那位大遍知者本人未被火化、未受损的心脏、舌头和眼睛，五色舍利，骨遗骸，衣物，如来增长舍利，白土加持物，三种佛像，以及密续部中提到的所有不缺任何一个的陀罗尼，直至药叉轮。宝座、供桌和供品都已准备完毕，并进行了广大的开光仪式。在大型纪念法会期间，密续院和嘉措扎仓的僧人们举行了数日的修法供养。向南部大多数寺院提供大众布施，向杰尔帕戈到多赞以下的人民社区每户提供一卡尔布施。
在决定在何处建造大型纪念塔的讨论时，从琼布则来了使者，建议应该在热隆本寺建造，因为那里是卫藏的顶峰，从这里送供养物也很近便。就这样决定下来了。外派和建造塔的责任由德巴财务官承担。他与旧任职人员一起前往热隆。大营本部的驻地责任由大官员仁波切亲自承担。
4-147
法王拉阿巴等前往康区的朝圣者们则负责筹集资金。由财务官派人收集的铜材也已到达。从琼则，萨钦登珠多杰捐赠了六十卡尔铜作为佛像材料。从萨迦，大主人仁波切宝座下捐赠了十二两金颈饰和前代上师们特别殊胜的加持圣物。从西日桑林驻寺及上部地区的高僧和僧众们也提供了大量铜材。
觉者卓莫巴洛珠南嘉带着许多金等物资到达。他在上部地区担任洛沃王臣的供养处，以苦行者的行为降伏尸鬼等，作为觉者而闻名。


 །ཉང་སྟོད་སྨད་ཀྱི་སྦྱིན་བདག་ཆེ་ཕྲན། དབུ་ཆེ་གྲྭ་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཀྱང་གསེར། ཟངས། གཡུ་ཕྲ། གྲི་གུ་ནས་དཔོན་ས་སྐུ་མཆེད་ཀྱིས་གསེར་ཞོ་དྲུག་ཅུ། མཚོ་སྒོ་ནས་ལྕམ་སྲིང་གིས་གསེར་ཞོ་བཅུ་གཉིས་སོགས་ཕུལ། འབྲོག་དགོན་རྣམས་ཀྱིས་སོལ་བའི་ཁུར་བླངས། རྒྱལ་བ་སྟེ་ཤིང་ཕོ་རྟ་ལོ་ཧོར་ཟླ་བཞི་པའི་ཚེས་བཅོ་ལྔ་ནས་བཟོ་གྲྭ་བཙུགས། སྐུ་རྒྱུ་ཟངས་རྩེ་སྲང་གི་ཁལ་བཞི་བརྒྱ། སྐུ་གསེར་ཞོ་ཕྱེད་དང་བརྒྱད་བརྒྱ་ལས་གྲུབ་པ། རྗེ་བཙུན་བྱམས་པ་བཟང་པོའི་འདུག་སྟངས། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུའི་ཆ་ལུགས་འཛིན་པ། 
4-148
སྐུ་ཚད་ཁྲུ་བཞི་བཅུ་པ། བལ་པོའི་བཟོ་བོ་དཔོན་མོ་ཆེ་པ་ལུང་ཀུ་ཤིང་དང་། ཛ་གར་ཕ་ལས་གཙོས་པ་དྲུག་དང་ཐོབ་རྒྱག་སྒར་པ་རགས་ཤིང་གོམས་པས་ཟླ་བ་བཅུ་གསུམ་ལ་གྲུབ། གསེར་འཕྲུལ་གསེར་གསོལ་ཐམས་ཅད་གཟིམས་དཔོན་ཚངས་པས་བྱས། སྲོག་ཞུ་ལ་གཡུ་སྤུས་གཙང་དང་ཤེལ་རིགས་ཁྱད་དུ་འཐོན་པའི་ཕྲ་བཀོད། ཁྲི་གདོང་གསུམ་པ། གླང་པོ་ནས་ཁྱུང་གི་བར་དྲུག་འགྱོགས་རྒྱས་པ། དབུ་འོད་ལ་པ་ཏྲ་དང་བཅས་པ་རིག་བྱེད་པ་སྤྲུལ་སྐུ་བློ་གྲོས་ཉི་མས་བགྱིས། ནང་བཞུགས་ལ་རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་ཀྱི་དབུ་ཐོད་རིལ་པོ་རིང་བསྲེལ་གྱིས་བརྒྱན་པ། འཕར་བའི་གདུང་ལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ཞལ་བཞི་ཕྱག་བཅུ་གཉིས་པ་གསལ་བ་དང་བཅས་པ། དབུ་ལོ། ན་བཟའ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་འཕེལ་གདུང་། དཀར་རྒྱུད་ན་རིམ་གྱི་གདུང་རིང་བསྲེལ། སྐུ་བལ། ན་བཟའ། བཀའ་གདམས། ས་དཀར་རྙིང་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་རྟེན་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པ། གཟུངས་དྲེའུའི་རྒྱབ་བཞི། དུས་འཁོར་བདེ་དགྱེས་མཱ་ཡ་སོགས་ཀྱི་རྒྱུད། བརྒྱད་སྟོང་པ་གསེར་མ་པོ་ཏི་ཉི་ཤུ་རྩ་གསུམ། གསུང་རབ་སྐྱ་བོ་ཏ་གསུམ་བརྒྱ་བརྡལ་བ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། བྱམས་འཇམ་དབྱས་ཀྱི་གསེར་སྐུ་བརྒྱ་ལྷག །དཀར་རྒྱུད་གོང་མའི་སྐུ་འདྲ་ཕྱག་ནས་མ་མང་བ། རྒྱུད་འགྲེལ་དང་དཀར་རྒྱུད་བཀའ་འབུམ་པོ་ཏི་ཉིས་བརྒྱ།
4-149
གདུང་ཚ་གྲངས་ལས་འདས་པ། གནོད་སྦྱིན་འཁོར་ལོ། འབྲུ། རིན་པོ་ཆེ། དར་ཟབ་ཀྱིས་ཕྱུག་པ་དང་བཅས་པའི་གཟུངས་འབུལ། ཞབས་དྲུང་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྱག་ཕྱི། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་དང་། ཅོག་གྲྭ་རིན་པོ་ཆེ། སྔགས་གྲྭ་སློབ་དཔོན་པ་ལྷ་དབང་བློ་གྲོས་རྣམས་ཀྱིས་མཛད་དོ། །གང་ལ་བྱ་བ་བྱས་པས་རྒྱལ་བ་མ་ལུས་པ་མཉེས་པའི་མཆོད་སྤྲིན་རླབས་པོ་ཆེས་ཚོགས་རྣམ་པ་གཉིས་འཕེལ་བར་གོ་ནས། དེ་སྐབས་ཀྱི་བཟོ་བོ་དང་སྒར་པའི་འཕྲལ་གྱི་དགོས་ཆ་མ་ལུས་པའི་མཐིལ་ལྷུན་རྩེ་ནས་སྩལ། གཞན་གཙང་ཉང་ལྷོ་འབྲོག་དབུས་སོགས་ཀྱི་གྲྭ་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། ནས་ཤ་མར་ཇ་སོགས་ཏེ་དགོས་དགུ་འབད་མེད་དུ་བྱུང་། ལོ་ཆེན་སྤྲུལ་པའི་སྐུས། ཇ་སྤོབས་རྩེ་བཞི། གོང་དཀར། སྐྱིད་ཤོང་། འཕྱོང་རྒྱས། ལྷོ་འབྲེག་ནས་ཀྱང་རྟེན་འབུལ་རྒྱས་པ་འདུག །རབ་སྟོན་གྱི་སྦྱིན་བདག་མ་མོ་འབྲོང་རྩེ་དཔོན་བློན་གྱིས་མཛད། ཟུར་འགྱོགས་ཤིན་ཏུ་མང་། བུར་སྟོན་རྗེ་བཙུན་ཀུན་དགའ་དཔལ་སྒྲོན་གྱིས་སྩལ། རྩེ་ཆེན་ནས་རྗེ་བཙུན་སྐུ་གཞོན་པས་དཀར་མེ་ཁོར་ཡུག་ཇི་སྲིད་ཀྱི་བར་བཙུགས། གདན་ས་རིན་པོ་ཆེ་དང་། དབུ་ཆེ་སྦྱིན་བདག་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སྙན་དར་བཟང་པོ་ཕུལ་བ་སོགས་རྒྱས་པར་འབུལ་དེབ་ཏུ་གསལ་ལོ།

以下是藏文的直译成简体中文：
上下娘地区的大小施主、高级喇嘛和所有僧人也都献上金子、铜、绿松石装饰品。从贡萨兄弟处获得六十两金，从措戈兄妹处获得十二两金等。游牧区的寺院负责运送煤炭。从胜者年，即木马年四月十五日起设立工坊，使用四百卡尔高质量铜和七百五十两金制成佛像。佛像呈尊者慈氏善贤（弥勒菩萨）的姿势，具有圆满报身的装束。
4-148
佛像高四十肘。由尼泊尔工匠首领莫切巴隆库兴和扎嘎帕为首的六人，以及擅长粗木工艺的营地工匠们历时十三个月完成。所有的金工制作和贴金工作由侍卧主管仓巴负责。在生命支柱上安装了优质绿松石和特别突出的水晶装饰。三面宝座，从象到迦楼罗共六种装饰丰富，头光带有宝伞，由工匠朱库洛珠尼玛制作。
内部安放了胜者王大遍知者的完整头盖骨，装饰有舍利；在肩胛骨上清晰呈现出四面十二臂的胜乐金刚；还有头发、衣物、如来增长舍利、白派传承上师们的骨舍利、僧装布料、噶当派和三种白土的特殊加持物、四背装满的陀罗尼函、时轮、胜乐、玛雅等密续经典、二十三卷金写八千颂般若经、三百多卷普通经典，以及百余尊如来、弥勒、文殊等金像，白派祖师的众多手印像，二百卷密续注释和白派文集，
4-149
无数骨灰塔，药叉轮，谷物、珍宝、丝绸等富足的陀罗尼供品。这些由侍卧仁波切的侍者、大持明者、措札仁波切和密续院上师拉旺洛珠等人共同完成。
为了通过此举令一切佛陀欢喜的大供养云，增长二种资粮，当时工匠和营人的一切即时需求都由琼则提供。其他藏、娘、南部、牧区和卫地等所有僧众提供的粮食、肉、酥油、茶等一切所需无需费力就自然到来。洛钦朱库从茶颇泽四地、贡嘎、吉雄、琼杰、洛扎等地也带来丰富的供养。
开光仪式的施主是玛莫仲则的官员们，附带仪式也很多。酥油供灯仪式由尊者贡嘎巴钦主持。从则钦，尊者库雄巴持续供养了围绕性的长明灯。珍贵寺院和所有高级喇嘛施主们供养优质的哈达等详见供养记录册。


 །མྱོས་བྱེད་དེ་ཤིང་མོ་ལུག་ལོ་ཧོར་ཟླ་དྲུག་པའི་ཚེས་གསུམ་ནས་རྟེན་སྟ་གོན་ཚུགས། 
4-150
འབྲུག་པ་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཕམ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དགེ་འདུན་ལྔ་བརྒྱ་དང་ལྷན་ཅིག་པས་དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བརྟེན་ནས་རབ་ཏུ་གནས་པ་ཞག་བདུན་གྱི་བར་དུ་ཞི་རྒྱས་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་དང་བཅས་པ་གནང་། དངོས་གཞིའི་ཉིན་ཞབས་དྲུང་དུ་འབུལ་བ། སྐུ་བེར། བླ་བྲེས། ཆིབས་སོགས་ཀྱིས་གཙོས་པའི་དགུ་ཚན་གསུམ། ཡུམ་དྲུང་ལ་དགུ་ཚན་གཉིས། གཞན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ། སྔགས་ཅོག་གི་སློབ་དཔོན། ཤྭ་རགས་འགྲོ་མགོན། སྤོས་སྐྱའི་བླ་མ་སོགས་དབུ་ཆེ་བརྒྱ་ལྷག་ཙམ་ལ་དགུ་ཚན་ནས་གསུམ་ཚན་གྱི་བར་ཅི་རིགས་པའི་རྣམ་གཞག །ཆོ་ག་པ་རྣམས་ལ་ཡོན། ཉེ་འཁོར་གྱི་དགོན་ཕྲན་རྣམས་ལ་འགྱེད། བཟོ་བོ་ལ་ཡོན་གསེར་དངུལ་ཞོ་ལྔ་བརྒྱའི་རྩིས། དེ་ལྷག་ཇ་གོས་དར་གསེར་ཆས་སོགས་ཡོན་གྱིས་མགུ་བ། སྟོན་མོ་སྟོན་རྒྱབ། གཞན་བཟོ་རིས་པ་རྣམས་ལ་ཡོན་གནང་སྦྱིན་རྒྱས་པར་བསྒྲུབས། དེ་སྐབས་མི་འགྱང་བར་ར་ལུང་བསྐོར་ཆེན་ཡང་ཚུགས། མི་ཚོགས་ལྷག་པར་ཆེ། སྐུ་གདུང་ལས་དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ལྷན་སྐྱེས་འབུར་དུ་དོད་ལ་ཤིན་ཏུ་གསལ་བར་བྱོན་སྣང་བ། ཀུན་ལ་མཇལ་ཁ་བཏང་། གཞན་ཕྱོགས་སུ་གདན་དྲངས་པའི་གདུང་རྣམས་ལ་རིང་བསྲེལ་མང་དུ་བྱོན་ནོ། ། དེ་ནས་ལྷོ་བྲག་མཁར་ཆུར་མི་འཁྲུགས་པའི་སྐུ་ཞིག་བཞེངས་ན། གདུལ་བྱར་གྱུར་པ་མཐའ་དག་གི་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་སྦྱོང་བ་དང་། 
4-151
ཞིང་དེར་སྐྱེ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཡོད་ཅེས་སྔ་གོང་དུ་ཕེབས་པ། གསུང་ཇི་བཞིན་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། ཅོག་གྲྭ་རིན་པོ་ཆེ་ཤེས་རབ་ཆོས་འཕགས་ཀྱིས་ཁུར་བཞེས། སྐུ་གསེར་ཞོ་ཉིས་བརྒྱ། བཟོ་རིག་པ་དང་སྒར་པའི་འཕྲལ་ཆས། ཡོན་རྫོངས་ཕྱེད་དང་བཅས་པ་གནང་། འདི་ཉིད་ཐོག་མར་འབྲས་ཡུལ་སྐྱེད་ཚལ་དུ་མདོ་ཕྱོགས་ཀྱི་གསན་པ་མཛད། རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་ཉིད་ལ་མི་ཕྱེད་པའི་དད་པ་ཐོབ། གནས་ལུགས་ཀྱི་རང་ཞལ་གཟིགས། ལོངས་སྤྱོད་ཆར་བཞིན་དུ་བབས་ཀྱང་དངོས་པོའི་འཛིན་པ་དང་བྲལ། གྲྭ་ཚང་ལོ་མང་པོའི་བར་བསྐྱངས་ཏེ་འཕྲིན་ལས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཞིག་གོ །གཞན་ཅི་དགོས་གཞུང་གི་ཕྱག་མཛོད་ནས་མཛད། བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་འཁྲུགས་པ་སྤྲུལ་པ་སྐུའི་ཆ་བྱད་ཁྲུ་བཅོ་ལྔ་པ། སྐུ་རྒྱུ་ཟངས་ཁལ་དྲུག་ཅུ་ལས་གྲུབ་པ། བལ་པོ་དེ་ཝ་རཱ་ཛ་དང་། ཀཱིརྟི་ཕ་ལས་མགོ་བྱས་བདུན་གྱིས་ཟླ་བ་ལྔ་ལ་ཚར། གླང་པོས་བཏེག་པའི་ཁྲི་གདོང་གསུམ་པ། ཁྲི་རྒྱབ་དྲུག་འདེགས་རྒྱས་པ། ལྡེབས་ཀ་འབྲུག་མཁྱུད་མ་བཟོ་ཁྱད་ཀྱིས་འཐོན་པ། རིག་བྱེད་པ་ཡར་ཀླུངས་པ་སྤྲུལ་སྐུ་བློ་གྲོས་ཉི་མ་གྲོགས་མཆེད་ཀྱིས་བྱས་པ། ཚ་གསེར་གྲང་གསེར་འདུལ་སྦྱོངས་བཟོ་བོའི་དོ་དམ་ཐམས་ཅད་ཨ་བོ་ཚངས་པས་བྱས་ཤིང་ཞབས་ཏོག་ཏུ་འགྱུར་བ་བྱུང་། ནང་བཞུགས་ཆོས་སྐུའི་རིང་བསྲེལ་གཏོས་ཆེ་བ། 
4-152
སྐུ་གདུང་ཡུངས་འབྲུ་ལྟ་བུའི་རིང་བསྲེལ། སྐུ་བལ་རིང་བསྲེལ། ཁྱད་པར་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཆེན་པོའི་གདུང་རིང་བསྲེལ་མང་དུ་བཞུགས། གསུང་རབ་གཏོས་ཆེ་བ། གནོད་སྦྱིན་འཁོར་ལོ་འབྱོར་པ་རྒྱས་པའི་རྫས་དང་ལྷན་ཅིག་པ་རྣམས་འཁྲུལ་པ་མེད་པ། རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱག་ལེན་ཇི་ལྟ་བ་དང་། རབ་ཏུ་གནས་པ་ཅོག་གྲྭ་དཔོན་སློབ་དགེ་འདུན་བརྒྱ་ཕྲག་ཕྱེད་དང་གཉིས་ཀྱིས་མཛད། བཟོ་བོ་རྣམས་ལ་སྟོན་མོ་སྟོན་རྒྱབ། བལ་པོའི་ཡོན་ཕལ་ཆེར་གསེར་རྐྱང་། དེ་ལྷག་གོང་བརྒྱབ་དང་བཅས་གསེར་ཞོ་ཉིས་བརྒྱའི་རྩིས། བཟོ་རིས་པ་གཞན་རྣམས་ལ་ཡོན་གནང་སྦྱིན། ཆོག་ཡོན་སོགས་ཕྱག་མཛོད་རང་ནས་མཛད་པ་ཡིན་ནོ།

以下是藏文的直译成简体中文：
在醉酒（岁次）木羊年六月初三日开始准备佛像安置仪式。
4-150
竹巴仁波切米庞法王与五百僧众一起，依据胜乐金刚坛城进行了为期七天的开光仪式，包括息增火供。正式仪式当天，向主尊献上法衣、华盖、坐骑等为主的三套九件组供品，向佛母献上两套九件组供品。其他包括大持明者、密院上师、夏日卓贡、波基喇嘛等一百多位高级僧人，根据各自情况，分别供养从九件组到三件组不等的供品。仪式执行者们获得酬谢，周围小寺院获得布施，工匠们获得按五百两金银计算的酬劳，此外还有茶叶、丝绸、金器等使他们满意的报酬。举行了宴会和附属庆典，其他工匠们也都获得丰厚的赏赐。
此时，不久后热隆大转经活动也开始了。人群特别多。从遗体上显现出明显突起的天然胜乐金刚像，让大家都得以瞻仰。其他被迎请到各地的遗体也都出现了许多舍利。
之后，在洛扎卡楚建造一尊不动佛像，因为之前曾说过："若建造此像，将净除一切所化众生的业障，
4-151
并与往生彼国有缘起关系。"为了实现此言，措札仁波切谢饶却巴承担了责任。他供养了二百两金，以及工匠和营人的即时用品，和一半酬劳。他最初在卓域杰察学习显教法门，对胜者王（噶玛巴）生起不退转信心，亲见实相本面。虽然财富如雨般降临，但他已离开对物质的执着。他护持扎仓多年，事业不可思议。其他一切所需由本部财库负责。
建造了一尊十五肘高的世尊不动佛报身像，由六十卡尔铜制成，由尼泊尔人德瓦拉扎和基尔提帕为首的七人在五个月内完成。宝座有象支撑的三面台座，宝座背有六支柱装饰丰富，墙面有龙抱柱设计特别突出，由亚隆巴工匠朱库洛珠尼玛兄弟制作。热金、冷金的调和精炼和工匠监督全部由阿沃仓巴负责，他提供了很大帮助。内部安置了大型法身舍利，
4-152
如芥子粒般的骨舍利，僧装布舍利，特别是大遍知者的大量骨舍利。还有大量经典，药叉轮以及与丰富财物一起的无误物品，完全按照胜者王自己的仪轨进行。开光仪式由措札师徒一百五十名僧人执行。为工匠们举办了宴会和附属庆典。尼泊尔人的酬劳大部分是纯金，其余部分按二百两金计算，加上额外奖励。其他工匠们也获得了酬谢和赏赐，这些费用都由财务长官自己负责。


 །འདིར་འབད་རྣམ་དཀར་དགེ་བའི་མཚོ། །སྲིད་པའི་མཐའ་མཉམ་འཕེལ་གྱུར་ནས། །རྣམ་མཁྱེན་ཤུལ་རིངས་མགྲོན་རྣམས་ལ། །གདུང་བ་སེལ་བའི་བདུད་རྩིར་ཤོག །དེ་ལྟར་རྒྱལ་དབང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཆེན་པོའི་རྣམ་པར་ཐར་པ་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུའི་འཕྲོས་ཅུང་ཟད་བརྗོད་པ་དད་པའི་རྦ་རླབས་ཞེས་བྱ་བ། བླ་མ་དམ་པ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཀུན་དགའ་སྙིང་པོ་དང་། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རིན་ཆེན་དཔལ་བཟང་གི་གསུང་ཐོད་དུ་བཅིངས་ཤིང་། རང་དང་གཞན་གྱི་དད་པ་གསོ་བའི་ཕྱིར་དུ། རྗེ་བཙུན་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཞབས་རྡུལ་ལ་རེག་ཅིང་། གསུང་གི་གསང་བ་ཆ་ཤས་ཙམ་འཛིན་པ་བསོད་སྙོམས་པ་ངག་དབང་བཟང་པོས་སྦྱར་བའི་ཡི་གེ་པ་ནི། ཉང་སྟོད་འཆད་མངས་པ་ཤཱཀྱའི་བཙུན་པ་བློ་གྲོས་རིན་ཆེན་གྱིས་བགྱིས་པའོ།

以下是藏文的直译成简体中文：
此处所作白业功德海，愿与轮回边际同增长，为求遍知道路诸旅客，成为消除忧苦之甘露。如是胜王大遍知者如海传记的一小部分叙述，名为"信心波浪"。根据至尊上师持明者贡嘎宁波和大菩萨仁钦巴桑的口述编纂，为了滋养自他信心，由曾接触尊者足尘、略持其语密的乞食者昂旺桑波撰写。书记员是上娘恰芒巴释迦比丘洛珠仁钦。


། །།མངྒལྃ།།


目录
དཔལ་འབྲུག་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཆེན་པོའི་རྣམ་པར་ཐར་པ་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུའི་འཕྲོས་ཆ་ཤས་ཙམ་བརྗོད་པ་དད་བའི་རྦ་རླབས་ཞེས་བྱ་བ།

以下是藏文的直译成简体中文：
吉祥！
目录
《吉祥竹巴大遍知者如海传记的一小部分叙述，名为"信心波浪"》
;


